diff options
Diffstat (limited to 'libcpp/po/da.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/da.po | 16282 |
1 files changed, 16282 insertions, 0 deletions
diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po new file mode 100644 index 000000000..b7bb6a80d --- /dev/null +++ b/libcpp/po/da.po @@ -0,0 +1,16282 @@ +# Danish version of GCC strings. +# Copyright (C) 2002, 03 Free Software Foundation, Inc. +# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03. +# +# Konventioner: +# +# ABI -> binær grænseflade +# ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO +# access -> tilgangs- +# aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class) +# ambigeous -> tvetydig +# arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument) +# array -> tabel +# assembler -> maskinkodeoversætter +# assertion -> postulat +# attribute -> egenskab +# base class -> stamklasse +# basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen) +# braces -> krøllede paranteser +# braced-group -> sætningsblok +# branch -> forgrening +# buffer -> mellemlager +# cast -> typetildeling, omtvingelse af typen +# con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion +# conflicting -> modstridende +# convert -> konvertere, omdanne +# declared -> erklæret +# defaults to -> antages at være +# dereference -> følge +# discard -> fjerne +# discard -> kassere +# driver -> styringsprogram +# duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre +# edge list -> kantliste +# elt -> udtrykstræ +# endian -> endet (fx storendet, lillendet) +# endianness -> endethed +# exception handling -> håndtering af undtagelser +# excess -> for mange +# expansion -> udfoldning +# extra -> (ret ofte) overskydende +# floating point -> kommatal +# formals -> parametre +# format string -> formateringsstreng +# forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring) +# frame table -> rammetabel +# friend -> ven(ne-) +# gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt) +# hard register -> hardware-register +# have no effect -> udvirker intet +# identifier -> kaldenavn +# incompatible -> uforenelig, passer ikke +# incomplete -> ufuldstændig +# initialize -> tildele startværdi, klargøre +# initializer -> startværdi +# initializer list -> klargøringsliste +# inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline) +# instance -> instans (fx af en klasse) +# issue (fx warnings) -> fremkom med +# iterator -> løkkevariabel +# junk -> ragelse +# keyword -> reserveret ord +# label -> etiket +# linking -> sammenkædning +# lvalue -> venstreværdi +# macro -> makro +# malformed -> forkert udformet, misdannet +# member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C) +# mismatch -> passer ikke med +# mmap -> indlæse +# modifier, qualifier -> modifikation +# multiple inheritance -> multipel nedarvning +# newline -> linjeskift +# non-numeric -> ikke et tal +# null character -> nultegn +# null pointer -> nul[-]henvisning +# offset -> forskydning +# opcodes (til ovenstående) -> instruktioner +# out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval +# overflow -> (til tider) løber over +# overlap -> [interval]sammenfald +# overloading -> flertydiggørelse +# padding -> udfylning +# pass -> overbringe (fx parametre), videregive +# pointer -> henvisning[svariabel] +# preprocessor -> præprocessor +# profiling -> profilering +# promote -> forfremme +# request -> (til tider) forespørgsel +# return -> returnerer +# schedule -> planlæg +# scope -> virkningsfelt +# shadowing -> skygger for +# shift -> skift +# specified -> (oftest) angivet +# specifier -> anvisning, angivelse +# stab -> stik (?) +# statement -> sætning +# storage class -> lagringsklasse +# strict -> nøje +# string -> streng +# subscript -> indeks, opslag +# target -> mål[arkitektur] +# template -> skabelon +# thrown -> kastet +# token -> symbol +# top-level -> øverste niveau +# trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer +# undefine -> glemme definitionen +# undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret +# underscore -> understreg +# universal-character-name -> universelt tegn[navn] +# unsigned -> uden fortegn +# varargs -> variable parameterlister +# variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre +# variabels -> variabler (med afslutnings-r) +# vtable -> virtuel tabel +# wide character -> bredtegn +# white space -> mellemrum +# whitespace -> mellemrum +# +# Reserverede ord ofte ikke oversat, ej heller er der anbragt ' omkring +# (fx unsigned -> unsigned; derimod function -> funktion). Forkortelser +# som decl (for declaration) og arg (for argument) er oversat uforkortet +# - der er jo masser af plads at tage af. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gcc 3.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n" +"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: charset.c:674 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conversion from NaN to unsigned int" +msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" +msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int" + +#: charset.c:677 +msgid "iconv_open" +msgstr "" + +#: charset.c:685 +#, c-format +msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" +msgstr "" + +#: charset.c:781 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set" +msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" +msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt" + +#: charset.c:798 charset.c:1444 +msgid "converting to execution character set" +msgstr "" + +#: charset.c:804 +#, c-format +msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgstr "" + +#: charset.c:928 +#, c-format +msgid "Character %x might not be NFKC" +msgstr "" + +#: charset.c:994 +#, fuzzy +#| msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier" +msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" + +#: charset.c:997 +#, c-format +msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" +msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C" + +#: charset.c:1006 +msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" +msgstr "" + +#: charset.c:1031 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "incomplete universal-character-name" +msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn" + +#: charset.c:1046 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%T::%D' is not a valid declarator" +msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer" + +#: charset.c:1056 lex.c:1041 +#, fuzzy +#| msgid "'$' character(s) in identifier or number" +msgid "'$' in identifier or number" +msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal" + +#: charset.c:1066 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier" +msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" +msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" + +#: charset.c:1070 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier" +msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" +msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" + +#: charset.c:1102 charset.c:1674 +#, fuzzy +#| msgid "converting NULL to non-pointer type" +msgid "converting UCN to source character set" +msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype" + +#: charset.c:1106 +#, fuzzy +#| msgid "converting NULL to non-pointer type" +msgid "converting UCN to execution character set" +msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype" + +#: charset.c:1178 +msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" +msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C" + +#: charset.c:1195 +msgid "\\x used with no following hex digits" +msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre" + +#: charset.c:1202 +msgid "hex escape sequence out of range" +msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" + +#: charset.c:1240 +msgid "octal escape sequence out of range" +msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" + +#: charset.c:1306 +msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" +msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C" + +#: charset.c:1313 +#, c-format +msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" +msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard" + +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" +msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'" + +#: charset.c:1329 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown escape sequence '\\%c'" +msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" +msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'" + +#: charset.c:1336 +#, fuzzy +#| msgid "escape sequence out of range for character" +msgid "converting escape sequence to execution character set" +msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn" + +#: charset.c:1509 charset.c:1573 +msgid "character constant too long for its type" +msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type" + +#: charset.c:1512 +msgid "multi-character character constant" +msgstr "flerbyte-tegnkonstant" + +#: charset.c:1612 +msgid "empty character constant" +msgstr "tom tegnkonstant" + +#: charset.c:1721 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not convert `%E' to `%T'" +msgid "failure to convert %s to %s" +msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'" + +#: directives.c:223 directives.c:249 +#, c-format +msgid "extra tokens at end of #%s directive" +msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv" + +#: directives.c:356 +#, c-format +msgid "#%s is a GCC extension" +msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" + +#: directives.c:361 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" + +#: directives.c:374 +msgid "suggest not using #elif in traditional C" +msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C" + +#: directives.c:377 +#, c-format +msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" +msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket" + +#: directives.c:381 +#, c-format +msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" +msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'" + +#: directives.c:407 +msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" +msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt" + +#: directives.c:427 +msgid "style of line directive is a GCC extension" +msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse" + +#: directives.c:482 +#, c-format +msgid "invalid preprocessing directive #%s" +msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s" + +#: directives.c:550 +msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn" + +#: directives.c:556 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" +msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++" + +#: directives.c:559 +#, c-format +msgid "no macro name given in #%s directive" +msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s" + +#: directives.c:562 +msgid "macro names must be identifiers" +msgstr "makronavne skal være kaldenavne" + +#: directives.c:611 +#, c-format +msgid "undefining \"%s\"" +msgstr "glemmer definitionen af \"%s\"" + +#: directives.c:666 +msgid "missing terminating > character" +msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn" + +#: directives.c:725 +#, c-format +msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" +msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>" + +#: directives.c:771 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty file name in #%s" +msgid "empty filename in #%s" +msgstr "tomt filnavn i #%s" + +#: directives.c:781 +msgid "#include nested too deeply" +msgstr "#include indlejret for dybt" + +#: directives.c:822 +msgid "#include_next in primary source file" +msgstr "#include_next i den primære kildekodefil" + +#: directives.c:848 +#, c-format +msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" +msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv" + +#: directives.c:908 +#, fuzzy +#| msgid "Tune expected memory latency" +msgid "unexpected end of file after #line" +msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid" + +#: directives.c:911 +#, c-format +msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" +msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal" + +#: directives.c:917 directives.c:919 +msgid "line number out of range" +msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval" + +#: directives.c:932 directives.c:1012 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid filename" +msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn" + +#: directives.c:972 +#, c-format +msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" +msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal" + +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: directives.c:1093 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid #ident directive" +msgid "invalid #%s directive" +msgstr "ugyldigt #ident-direktiv" + +#: directives.c:1156 +#, c-format +msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" +msgstr "" + +#: directives.c:1165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" +msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" +msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum" + +#: directives.c:1183 +#, c-format +msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" +msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum" + +#: directives.c:1186 +#, c-format +msgid "#pragma %s %s is already registered" +msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret" + +#: directives.c:1189 +#, c-format +msgid "#pragma %s is already registered" +msgstr "#pragma %s er allerede registreret" + +#: directives.c:1219 +msgid "registering pragma with NULL handler" +msgstr "" + +#: directives.c:1431 +msgid "#pragma once in main file" +msgstr "'#pragma once' i hovedfil" + +#: directives.c:1454 +#, fuzzy +#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" + +#: directives.c:1509 +#, fuzzy +#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" + +#: directives.c:1564 +msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" + +#: directives.c:1573 +#, c-format +msgid "poisoning existing macro \"%s\"" +msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\"" + +#: directives.c:1592 +msgid "#pragma system_header ignored outside include file" +msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil" + +#: directives.c:1617 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot find source %s" +msgid "cannot find source file %s" +msgstr "kan ikke finde kilden %s" + +#: directives.c:1621 +#, c-format +msgid "current file is older than %s" +msgstr "aktuel fil er ældre end %s" + +#: directives.c:1806 +msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" +msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring" + +#: directives.c:1927 +msgid "#else without #if" +msgstr "#else uden #if" + +#: directives.c:1932 +msgid "#else after #else" +msgstr "#else efter #else" + +#: directives.c:1934 directives.c:1967 +msgid "the conditional began here" +msgstr "betingelsen begyndte her" + +#: directives.c:1960 +msgid "#elif without #if" +msgstr "#elif uden #if" + +#: directives.c:1965 +msgid "#elif after #else" +msgstr "#elif efter #else" + +#: directives.c:2003 +msgid "#endif without #if" +msgstr "#endif uden #if" + +#: directives.c:2083 +msgid "missing '(' after predicate" +msgstr "manglende '(' efter udsagn" + +#: directives.c:2098 +msgid "missing ')' to complete answer" +msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar" + +#: directives.c:2118 +msgid "predicate's answer is empty" +msgstr "udsagnets svar et tomt" + +#: directives.c:2145 +msgid "assertion without predicate" +msgstr "postulat uden udsagn" + +#: directives.c:2148 +msgid "predicate must be an identifier" +msgstr "udsagn skal være et kaldenavn" + +#: directives.c:2234 +#, c-format +msgid "\"%s\" re-asserted" +msgstr "\"%s\" genpostuleret" + +#: directives.c:2525 +#, c-format +msgid "unterminated #%s" +msgstr "uafsluttet #%s" + +#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163 +msgid "unterminated comment" +msgstr "uafsluttet kommentar" + +#: errors.c:235 +msgid "stdout" +msgstr "std-ud" + +#: errors.c:237 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: expr.c:282 +msgid "too many decimal points in number" +msgstr "for mange decimalkommaer i tal" + +#: expr.c:311 expr.c:396 +#, fuzzy +#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgid "fixed-point constants are a GCC extension" +msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" + +#: expr.c:324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" +msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" +msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant" + +#: expr.c:326 +#, c-format +msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" +msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant" + +#: expr.c:334 +#, fuzzy +#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" +msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" +msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant" + +#: expr.c:339 +#, fuzzy +#| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgid "no digits in hexadecimal floating constant" +msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant" + +#: expr.c:343 +msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant" + +#: expr.c:352 +msgid "exponent has no digits" +msgstr "der er ingen cifre i eksponent" + +#: expr.c:359 +msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" +msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent" + +#: expr.c:365 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" +msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant" + +#: expr.c:375 expr.c:425 +#, c-format +msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" +msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\"" + +#: expr.c:383 +#, fuzzy +#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" + +#: expr.c:389 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" +msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" +msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant" + +#: expr.c:400 +#, fuzzy +#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgid "decimal float constants are a GCC extension" +msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" + +#: expr.c:410 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" +msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant" + +#: expr.c:433 +#, fuzzy +#| msgid "use of C99 long long integer constant" +msgid "use of C++0x long long integer constant" +msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter" + +#: expr.c:434 +msgid "use of C99 long long integer constant" +msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter" + +#: expr.c:448 +msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" + +#: expr.c:451 +#, fuzzy +#| msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse" + +#: expr.c:544 +msgid "integer constant is too large for its type" +msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type" + +#: expr.c:575 +msgid "integer constant is so large that it is unsigned" +msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned" + +#: expr.c:670 +msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgstr "manglende ')' efter \"defined\"" + +#: expr.c:677 +msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn" + +#: expr.c:685 +#, c-format +msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" +msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)" + +#: expr.c:695 +msgid "this use of \"defined\" may not be portable" +msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel" + +#: expr.c:756 +msgid "floating constant in preprocessor expression" +msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk" + +#: expr.c:762 +msgid "imaginary number in preprocessor expression" +msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk" + +#: expr.c:809 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not defined" +msgstr "\"%s\" er ikke defineret" + +#: expr.c:821 +#, fuzzy +#| msgid "#%s is a GCC extension" +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "#%s er en GCC-udvidelse" + +#: expr.c:824 +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "" + +#: expr.c:957 expr.c:986 +#, c-format +msgid "missing binary operator before token \"%s\"" +msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\"" + +#: expr.c:977 +#, c-format +msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" +msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk" + +#: expr.c:994 +#, fuzzy +#| msgid "void expression between '(' and ')'" +msgid "missing expression between '(' and ')'" +msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'" + +#: expr.c:997 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "#if with no expression" +msgid "%s with no expression" +msgstr "#if uden noget udtryk" + +#: expr.c:1000 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no right operand" +msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand" + +#: expr.c:1005 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no left operand" +msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand" + +#: expr.c:1031 +msgid " ':' without preceding '?'" +msgstr " ':' uden forudgående '?'" + +#: expr.c:1059 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unbalanced stack in #if" +msgid "unbalanced stack in %s" +msgstr "uafbalanceret stak i #if" + +#: expr.c:1079 +#, c-format +msgid "impossible operator '%u'" +msgstr "umulig operator '%u'" + +#: expr.c:1180 +msgid "missing ')' in expression" +msgstr "manglende ')' i udtryk" + +#: expr.c:1209 +msgid "'?' without following ':'" +msgstr "'?' uden efterfølgende ':'" + +#: expr.c:1219 +msgid "integer overflow in preprocessor expression" +msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket" + +#: expr.c:1224 +msgid "missing '(' in expression" +msgstr "manglende '(' i udtryk" + +#: expr.c:1256 +#, c-format +msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse" + +#: expr.c:1261 +#, c-format +msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse" + +#: expr.c:1520 +msgid "traditional C rejects the unary plus operator" +msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus" + +#: expr.c:1603 +msgid "comma operator in operand of #if" +msgstr "kommeoperator i en operand til #if" + +#: expr.c:1739 +msgid "division by zero in #if" +msgstr "division med nul i #if" + +#: files.c:463 +msgid "NULL directory in find_file" +msgstr "" + +#: files.c:500 +msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" +msgstr "" + +#: files.c:503 +msgid "use -Winvalid-pch for more information" +msgstr "" + +#: files.c:594 +#, c-format +msgid "%s is a block device" +msgstr "%s er en blokenhed" + +#: files.c:611 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s er for stor" + +#: files.c:646 +#, c-format +msgid "%s is shorter than expected" +msgstr "%s er kortere end forventet" + +#: files.c:881 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no include path in which to find %s" +msgid "no include path in which to search for %s" +msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i" + +#: files.c:1307 +msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" +msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n" + +#: init.c:489 +msgid "cppchar_t must be an unsigned type" +msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type" + +#: init.c:493 +#, c-format +msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" +msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit" + +#: init.c:500 +msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" +msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int" + +#: init.c:503 +msgid "target char is less than 8 bits wide" +msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred" + +#: init.c:507 +msgid "target wchar_t is narrower than target char" +msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char" + +#: init.c:511 +msgid "target int is narrower than target char" +msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char" + +#: init.c:516 +msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" +msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn" + +#: init.c:520 +#, c-format +msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" +msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit" + +#: lex.c:835 +msgid "backslash and newline separated by space" +msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum" + +#: lex.c:840 +msgid "backslash-newline at end of file" +msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen" + +#: lex.c:856 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c converted to %c" +msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c" + +#: lex.c:864 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "trigraph ??%c ignored" +msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" +msgstr "trigrafen ??%c ignoreret" + +#: lex.c:913 +msgid "\"/*\" within comment" +msgstr "\"/*\" i en kommentar" + +#: lex.c:971 +#, c-format +msgid "%s in preprocessing directive" +msgstr "%s i præprocessordirektiv" + +#: lex.c:980 +msgid "null character(s) ignored" +msgstr "nultegn ignoreret" + +#: lex.c:1017 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not defined" +msgid "`%.*s' is not in NFKC" +msgstr "\"%s\" er ikke defineret" + +#: lex.c:1020 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not defined" +msgid "`%.*s' is not in NFC" +msgstr "\"%s\" er ikke defineret" + +#: lex.c:1088 lex.c:1165 +#, c-format +msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" +msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\"" + +#: lex.c:1096 lex.c:1173 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre" + +#: lex.c:1102 lex.c:1179 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:1324 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:1327 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid character '%c' in #if" +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if" + +#: lex.c:1450 lex.c:1472 +#, fuzzy +#| msgid "unterminated format string" +msgid "unterminated raw string" +msgstr "uafsluttet formateringsstreng" + +#: lex.c:1487 lex.c:1586 +msgid "null character(s) preserved in literal" +msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant" + +#: lex.c:1589 +#, c-format +msgid "missing terminating %c character" +msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn" + +#: lex.c:2088 +msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90" + +#: lex.c:2090 +msgid "(this will be reported only once per input file)" +msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)" + +#: lex.c:2095 +msgid "multi-line comment" +msgstr "flerlinjers kommentar" + +#: lex.c:2415 +#, c-format +msgid "unspellable token %s" +msgstr "symbol %s kan ikke staves" + +#: macro.c:87 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" is not used" +msgstr "makroen \"%s\" bliver ikke brugt" + +#: macro.c:126 macro.c:321 +#, c-format +msgid "invalid built-in macro \"%s\"" +msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\"" + +#: macro.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "could not determine date and time" +msgid "could not determine file timestamp" +msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid" + +#: macro.c:256 +msgid "could not determine date and time" +msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid" + +#: macro.c:272 +msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" +msgstr "" + +#: macro.c:430 +msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" +msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'" + +#: macro.c:490 +#, c-format +msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" +msgstr "indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol" + +#: macro.c:565 +msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges" + +#: macro.c:570 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" +msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u" + +#: macro.c:575 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" +msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u" + +#: macro.c:734 traditional.c:681 +#, c-format +msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" +msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\"" + +#: macro.c:866 +#, c-format +msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" +msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C" + +#: macro.c:1040 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1507 +#, c-format +msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" +msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang" + +#: macro.c:1553 +#, c-format +msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" +msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" + +#: macro.c:1561 +msgid "macro parameters must be comma-separated" +msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte" + +#: macro.c:1578 +msgid "parameter name missing" +msgstr "parameternavn mangler" + +#: macro.c:1596 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99" + +#: macro.c:1601 +msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" + +#: macro.c:1610 +msgid "missing ')' in macro parameter list" +msgstr "manglende ')' i makroparameterliste" + +#: macro.c:1659 +msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" +msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop" + +#: macro.c:1694 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C requires whitespace after the macro name" +msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet" + +#: macro.c:1718 +#, fuzzy +#| msgid "ISO C requires whitespace after the macro name" +msgid "missing whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet" + +#: macro.c:1752 +msgid "'#' is not followed by a macro parameter" +msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter" + +#: macro.c:1910 +#, c-format +msgid "\"%s\" redefined" +msgstr "\"%s\" omdefineret" + +#: macro.c:1916 +msgid "this is the location of the previous definition" +msgstr "den foregående definition er her" + +#: macro.c:1977 +#, c-format +msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" +msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C" + +#: macro.c:2004 +#, c-format +msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" +msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition" + +#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388 +msgid "while writing precompiled header" +msgstr "" + +#: pch.c:608 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" +msgstr "" + +#: pch.c:630 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "label `%s' used but not defined" +msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" +msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret" + +#: pch.c:642 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" +msgstr "" + +#: pch.c:683 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "`%s' used but never defined" +msgid "%s: not used because `%s' is defined" +msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret" + +#: pch.c:703 +#, c-format +msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" +msgstr "" + +#: pch.c:712 pch.c:891 +msgid "while reading precompiled header" +msgstr "" + +#: traditional.c:751 +#, c-format +msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" +msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen \"%s\"" + +#: traditional.c:969 +#, fuzzy +#| msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" +msgid "syntax error in macro parameter list" +msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" + +#~ msgid "`%s' attribute directive ignored" +#~ msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret" + +#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" +#~ msgstr "forkert antal parametre angivet til egenskaben '%s'" + +#~ msgid "`%s' attribute does not apply to types" +#~ msgstr "egenskaben '%s' kan ikke anvendes på typer" + +#~ msgid "`%s' attribute only applies to function types" +#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktionstyper" + +#~ msgid "`%s' attribute ignored" +#~ msgstr "egenskaben '%s' ignoreret" + +#~ msgid "offset outside bounds of constant string" +#~ msgstr "forskydning udenfor grænserne af konstant streng" + +#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" +#~ msgstr "den anden parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant" + +#~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero" +#~ msgstr "ugyldig anden parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul" + +#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" +#~ msgstr "en tredje parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant" + +#~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero" +#~ msgstr "ugyldig tredje parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul" + +#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" +#~ msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne målarkitektur" + +#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant" +#~ msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' skal være konstant" + +#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range" +#~ msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' er uden for det gyldige interval" + +#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'" +#~ msgstr "manglende parameter i '__builtin_args_info'" + +#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args" +#~ msgstr "`va_start' benyttet i en funktion med fast antal parametre" + +#~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument" +#~ msgstr "den anden parameter til 'va_start' er ikke den sidste navngivne parameter" + +#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument" +#~ msgstr "`__builtin_next_arg' kaldt uden en parameter" + +#~ msgid "too many arguments to function `va_start'" +#~ msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'" + +#~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'" +#~ msgstr "den første parameter til 'va_arg' er ikke af typen 'va_list'" + +#~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'" +#~ msgstr "'%s' forfremmes til '%s' ved overbringelse gennem '...'" + +#~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')" +#~ msgstr "(så du skal overbring '%s' ikke '%s' til 'va_arg')" + +#~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'" +#~ msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_frame_address'" + +#~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'" +#~ msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_return_address'" + +#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'" +#~ msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_frame_address'" + +#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'" +#~ msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_return_address'" + +#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant" +#~ msgstr "den anden parameter til '__builtin_expect' skal være en konstant" + +#~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1" +#~ msgstr "den anden paramter til '__builtin_longjmp' skal være 1" + +#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported" +#~ msgstr "den indbyggede funktion '%s' understøttes i øjeblikket ikke" + +#~ msgid "target format does not support infinity" +#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke uendelig" + +#~ msgid "`%s' is not defined outside of function scope" +#~ msgstr "'%s' er ikke defineret uden for funktionsvirkefelt" + +#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support" +#~ msgstr "strenglængden '%d' er større end den længde på '%d' som ISO C%d-oversættere er pålagt at understøtte" + +#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated" +#~ msgstr "sammensætning af strengkonstanter med __FUNCTION__ er forældet" + +#~ msgid "overflow in constant expression" +#~ msgstr "overløb i konstant udtryk" + +#~ msgid "integer overflow in expression" +#~ msgstr "heltalsoverløb i udtryk" + +#~ msgid "floating point overflow in expression" +#~ msgstr "kommatalsoverløb i udtryk" + +#~ msgid "vector overflow in expression" +#~ msgstr "vektoroverløb i udtryk" + +#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" +#~ msgstr "stort heltal forkortes underforstået til type uden fortegn" + +#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" +#~ msgstr "negativt heltal forkortes underforstået til type uden fortegn" + +#~ msgid "overflow in implicit constant conversion" +#~ msgstr "overløb i underforstået konstant konvertering" + +#~ msgid "operation on `%s' may be undefined" +#~ msgstr "brug af '%s' er muligvis ikke defineret" + +#~ msgid "expression statement has incomplete type" +#~ msgstr "udtrykket er af en ufuldstændig type" + +#~ msgid "case label does not reduce to an integer constant" +#~ msgstr "case-etiketten kan ikke reduceres til en heltalskonstant" + +#~ msgid "invalid truth-value expression" +#~ msgstr "ugyldigt sandhedsværdiudtryk" + +#~ msgid "invalid operands to binary %s" +#~ msgstr "ugyldige operander til binær %s" + +#~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type" +#~ msgstr "sammenligning er altid falsk på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen" + +#~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type" +#~ msgstr "sammenligning er altid sand på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen" + +#~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" +#~ msgstr "sammenligning med unsigned udtryk >= 0 er altid sand" + +#~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" +#~ msgstr "sammenligning med unsigned udtryk < 0 er altid falsk" + +#~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic" +#~ msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i udregning" + +#~ msgid "pointer to a function used in arithmetic" +#~ msgstr "henvisning til en funktion benyttet i udregning" + +#~ msgid "pointer to member function used in arithmetic" +#~ msgstr "henvisning til en medlemsfunktion benyttet i udregning" + +#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic" +#~ msgstr "henvisning til et medlem benyttet i udregning" + +#~ msgid "struct type value used where scalar is required" +#~ msgstr "værdi af struct-type angivet hvor skalar er påkrævet" + +#~ msgid "union type value used where scalar is required" +#~ msgstr "værdi af union-type angivet hvor skalar er påkrævet" + +#~ msgid "array type value used where scalar is required" +#~ msgstr "værdi af tabeltype angivet hvor skalar er påkrævet" + +#~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" +#~ msgstr "foreslår paranteser omkring tildeling der er benyttet som boolsk værdi" + +#~ msgid "invalid use of `restrict'" +#~ msgstr "ugyldig brug af 'restrict'" + +#~ msgid "invalid application of `sizeof' to a function type" +#~ msgstr "ugyldig anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype" + +#~ msgid "invalid application of `%s' to a void type" +#~ msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type" + +#~ msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type" +#~ msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en ufuldstændig type" + +#~ msgid "`__alignof' applied to a bit-field" +#~ msgstr "'__alignof' benyttet på et bitfelt" + +#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'" +#~ msgstr "kan ikke deaktivere den indbyggede funktion '%s'" + +#~ msgid "too few arguments to function `%s'" +#~ msgstr "for få parametre til funktionen '%s'" + +#~ msgid "too many arguments to function `%s'" +#~ msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'" + +#~ msgid "non-floating-point argument to function `%s'" +#~ msgstr "parameter der ikke er et kommatal, til funktionen '%s'" + +#~ msgid "pointers are not permitted as case values" +#~ msgstr "henvisningsvariabler er ikke tilladt som case-værdier" + +#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder intervaludtryk i switch-sætninger" + +#~ msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements" +#~ msgstr "ISO C forbyder intervaludtryk i switch-sætninger" + +#~ msgid "empty range specified" +#~ msgstr "tomt interval angivet" + +#~ msgid "duplicate (or overlapping) case value" +#~ msgstr "case-værdi optræder mere end én gang (måske pga. intervalsammenfald)" + +#~ msgid "this is the first entry overlapping that value" +#~ msgstr "dette er det første punkt som falder sammen med den værdi" + +#~ msgid "duplicate case value" +#~ msgstr "case-værdi optræder mere end én gang" + +#~ msgid "previously used here" +#~ msgstr "tidligere benyttet her" + +#~ msgid "multiple default labels in one switch" +#~ msgstr "flere default-etiketter i én switch-konstruktion" + +#~ msgid "this is the first default label" +#~ msgstr "dette er den første default-etiket" + +#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen af en etiket" + +#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label" +#~ msgstr "ISO C forbyder at tage adressen af en etiket" + +#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s" +#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for '%s'" + +#~ msgid "unknown machine mode `%s'" +#~ msgstr "ukendt maskintilstand '%s'" + +#~ msgid "no data type for mode `%s'" +#~ msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'" + +#~ msgid "unable to emulate '%s'" +#~ msgstr "kunne ikke emulere '%s'" + +#~ msgid "section attribute cannot be specified for local variables" +#~ msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler" + +#~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration" +#~ msgstr "sektionen '%s' strider mod tidligere erklæring" + +#~ msgid "section attribute not allowed for `%s'" +#~ msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'" + +#~ msgid "section attributes are not supported for this target" +#~ msgstr "sektionsegenskaber understøttes ikke på denne målarkitektur" + +#~ msgid "requested alignment is not a constant" +#~ msgstr "angivet justering er ikke en konstant" + +#~ msgid "requested alignment is not a power of 2" +#~ msgstr "angivet justering er ikke en potens af 2" + +#~ msgid "requested alignment is too large" +#~ msgstr "angivet justering er for stor" + +#~ msgid "alignment may not be specified for `%s'" +#~ msgstr "justering må ikke angives for '%s'" + +#~ msgid "`%s' defined both normally and as an alias" +#~ msgstr "'%s' er defineret både normalt og som et alias" + +#~ msgid "alias arg not a string" +#~ msgstr "aliasparameter er ikke en streng" + +#~ msgid "visibility arg not a string" +#~ msgstr "synlighedsparameter er ikke en streng" + +#~ msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" +#~ msgstr "synlighedsparameter skal være en af \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\"" + +#~ msgid "tls_model arg not a string" +#~ msgstr "tls_model-parameter er ikke en streng" + +#~ msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" +#~ msgstr "tls_model-parameter skal være en af \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\"" + +#~ msgid "`%s' attribute applies only to functions" +#~ msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner" + +#~ msgid "can't set `%s' attribute after definition" +#~ msgstr "kan ikke angive '%s'-egenskaben efter definitionen" + +#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" +#~ msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'" + +#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'" +#~ msgstr "ugyldig vektortype for egenskaben '%s'" + +#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found" +#~ msgstr "ingen vektortilstand med den angivne størrelse og typen kunne findes" + +#~ msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" +#~ msgstr "ikke-nul egenskab uden parametre til en ikke-prototype" + +#~ msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)" +#~ msgstr "ikke-nul parameter har ugyldig operandnummer (parameter %lu)" + +#~ msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)" +#~ msgstr "ikke-nul parameter med operandnummer uden for det gyldig interval (parameter %lu, operand %lu)" + +#~ msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)" +#~ msgstr "ikke-nul parameter refererer til ikke-henvisningsoperand (parameter %lu, operand %lu)" + +#~ msgid "null argument where non-null required (arg %lu)" +#~ msgstr "nulparameter hvor ikke-nul er påkrævet (parameter %lu)" + +#~ msgid "void value not ignored as it ought to be" +#~ msgstr "tom værdi er ikke ignoreret som den burde være" + +#~ msgid "conversion to non-scalar type requested" +#~ msgstr "konvertering til ikke-skalartype udbedt" + +#~ msgid "array `%s' assumed to have one element" +#~ msgstr "tabellen '%s' antages kun at have ét element" + +#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here" +#~ msgstr "'struct %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her" + +#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here" +#~ msgstr "'union %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her" + +#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here" +#~ msgstr "'enum %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her" + +#~ msgid "label `%s' defined but not used" +#~ msgstr "etiketten '%s' er defineret, men ikke benyttet" + +#~ msgid "function `%s' redeclared as inline" +#~ msgstr "funktionen '%s' omerklæret som inline" + +#~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline" +#~ msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline" + +#~ msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline" +#~ msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline" + +#~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline" +#~ msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' var inline" + +# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden +#~ msgid "shadowing built-in function `%s'" +#~ msgstr "skygger for den indbyggede funktion '%s'" + +#~ msgid "shadowing library function `%s'" +#~ msgstr "skygger for biblioteksfunktionen '%s'" + +#~ msgid "library function `%s' declared as non-function" +#~ msgstr "biblioteksfunktionen '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion" + +#~ msgid "built-in function `%s' declared as non-function" +#~ msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion" + +#~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol" +#~ msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol" + +#~ msgid "previous declaration of `%s'" +#~ msgstr "'%s' er tidligere erklæret" + +#~ msgid "conflicting types for built-in function `%s'" +#~ msgstr "modstridende typer for den indbyggede funktion '%s'" + +#~ msgid "conflicting types for `%s'" +#~ msgstr "modstridende typer for '%s'" + +#~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration" +#~ msgstr "en parameterliste med '...' passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste" + +#~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration" +#~ msgstr "en parametertype med automatisk forfremmelse passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste" + +#~ msgid "thread-local declaration of `%s' follows non thread-local declaration" +#~ msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring" + +#~ msgid "non thread-local declaration of `%s' follows thread-local declaration" +#~ msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring" + +#~ msgid "redefinition of `%s'" +#~ msgstr "omdefinering af '%s'" + +#~ msgid "redeclaration of `%s'" +#~ msgstr "omerklæring af '%s'" + +#~ msgid "conflicting declarations of `%s'" +#~ msgstr "modstridende erklæringer af '%s'" + +#~ msgid "prototype for `%s' follows" +#~ msgstr "prototypen for '%s' følger" + +#~ msgid "non-prototype definition here" +#~ msgstr "definition uden prototype her" + +#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match" +#~ msgstr "prototypen for '%s' følger og antallet af parametre passer ikke" + +#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match" +#~ msgstr "prototypen for '%s' følger og den %d. parameter passer ikke" + +#~ msgid "`%s' declared inline after being called" +#~ msgstr "'%s' er erklæret inline efter at være blevet kaldt" + +#~ msgid "`%s' declared inline after its definition" +#~ msgstr "'%s' er erklæret inline efter dens definition" + +# anden 'declaration' er underforstået i engelsk original +#~ msgid "static declaration for `%s' follows non-static" +#~ msgstr "static-erklæring af '%s' følger erklæring uden static" + +#~ msgid "non-static declaration for `%s' follows static" +#~ msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring" + +#~ msgid "const declaration for `%s' follows non-const" +#~ msgstr "const-erklæring af '%s' følger ikke-konstant erklæring" + +#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl" +#~ msgstr "typemodifikationer for '%s' strider mod tidligere erklæring" + +#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope" +#~ msgstr "overflødig omerklæring af '%s' i samme virkefelt" + +#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter" +#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter" + +#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list" +#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for et symbol fra parameterlisten" + +#~ msgid "a parameter" +#~ msgstr "en parameter" + +#~ msgid "a previous local" +#~ msgstr "en tidligere lokal variabel" + +#~ msgid "a global declaration" +#~ msgstr "en global erklæring" + +#~ msgid "nested extern declaration of `%s'" +#~ msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'" + +#~ msgid "`%s' used prior to declaration" +#~ msgstr "'%s' benyttes før erklæringen" + +#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'" +#~ msgstr "'%s' blev underforstået erklæret 'extern' og derefter 'static'" + +#~ msgid "type mismatch with previous external decl" +#~ msgstr "typen passer ikke med tidligere ekstern erklæring" + +#~ msgid "previous external decl of `%s'" +#~ msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%s'" + +#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration" +#~ msgstr "typen passer ikke med tidligere underforstået erklæring" + +#~ msgid "previous implicit declaration of `%s'" +#~ msgstr "tidligere underforstået erklæring af '%s'" + +#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'" +#~ msgstr "'%s' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'" + +#~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'" +#~ msgstr "'%s' blev erklæret 'extern' og derefter 'static'" + +#~ msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one" +#~ msgstr "extern-erklæring af '%s' passer ikke med den globale" + +#~ msgid "`%s' locally external but globally static" +#~ msgstr "'%s' er lokalt ekstern, men globalt statisk" + +#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block" +#~ msgstr "funktionen '%s' blev tidligere erklæret inden for en blok" + +#~ msgid "implicit declaration of function `%s'" +#~ msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%s'" + +#~ msgid "label %s referenced outside of any function" +#~ msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion" + +#~ msgid "duplicate label declaration `%s'" +#~ msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang" + +#~ msgid "this is a previous declaration" +#~ msgstr "dette er en tidligere erklæring" + +#~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances" +#~ msgstr "unavngiven struct/union som ikke definerer nogen instanser" + +#~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration" +#~ msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring" + +#~ msgid "two types specified in one empty declaration" +#~ msgstr "to typer angivet i én tom erklæring" + +#~ msgid "empty declaration" +#~ msgstr "tom erklæring" + +#~ msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators" +#~ msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'static' eller typemodifikationer i parametertabelerklæringer" + +#~ msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators" +#~ msgstr "ISO C90 understøtter ikke tabelerklæringer med '[*]'" + +#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators" +#~ msgstr "GCC understøtter endnu ikke ordentligt tabelerklæringer med '[*]'" + +#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" +#~ msgstr "static eller typemodifikationer i abstrakt erklæring" + +#~ msgid "`%s' is usually a function" +#~ msgstr "'%s' er sædvanligvis en funktion" + +# init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange +#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)" +#~ msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)" + +#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable" +#~ msgstr "funktionen '%s' bliver tildelt en startværdi som en variabel" + +#~ msgid "parameter `%s' is initialized" +#~ msgstr "parameteren '%s' bliver tildelt en startværdi" + +#~ msgid "variable-sized object may not be initialized" +#~ msgstr "et objekt af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi" + +#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type" +#~ msgstr "variablen '%s' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type" + +#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type" +#~ msgstr "elementer i tabellen '%s' er af en ufuldstændig type" + +#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized" +#~ msgstr "erklæringen af '%s' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi" + +#~ msgid "inline function `%s' given attribute noinline" +#~ msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline" + +#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'" +#~ msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%s'" + +#~ msgid "array size missing in `%s'" +#~ msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%s'" + +#~ msgid "zero or negative size array `%s'" +#~ msgstr "nul eller negativ størrelse for tabellen '%s'" + +#~ msgid "storage size of `%s' isn't known" +#~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke kendt" + +#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant" +#~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke konstant" + +#~ msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'" +#~ msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'" + +#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef" +#~ msgstr "ISO C forbyder at parameteren '%s' skygger for typedef" + +#~ msgid "`long long long' is too long for GCC" +#~ msgstr "'long long long' er for langt for GCC" + +#~ msgid "ISO C90 does not support `long long'" +#~ msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'long long'" + +#~ msgid "duplicate `%s'" +#~ msgstr "'%s' optræder mere end én gang" + +#~ msgid "`__thread' before `extern'" +#~ msgstr "'__thread' før 'extern'" + +#~ msgid "`__thread' before `static'" +#~ msgstr "'__thread' før 'static'" + +#~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'" +#~ msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'" + +#~ msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type" +#~ msgstr "'%s' er hverken en typedef eller en indbygget type" + +#~ msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'" +#~ msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'" + +#~ msgid "both long and short specified for `%s'" +#~ msgstr "både long og short er angivet for '%s'" + +#~ msgid "long or short specified with char for `%s'" +#~ msgstr "long eller short angivet samtidig med char for '%s'" + +#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'" +#~ msgstr "long eller short angivet samtidig med en kommatalstype for '%s'" + +#~ msgid "the only valid combination is `long double'" +#~ msgstr "den eneste gyldige kombination er 'long double'" + +#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" +#~ msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'" + +#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'" +#~ msgstr "long, short, signed og unsigned er ugyldige for '%s'" + +#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'" +#~ msgstr "long, short, signed og unsigned er benyttet på ugyldig vis for '%s'" + +#~ msgid "complex invalid for `%s'" +#~ msgstr "complex ugyldig for '%s'" + +#~ msgid "ISO C90 does not support complex types" +#~ msgstr "ISO C90 understøtter ikke komplekse typer" + +#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'" +#~ msgstr "ISO C understøtter ikke at blot 'complex' betyder 'double complex'" + +#~ msgid "ISO C does not support complex integer types" +#~ msgstr "ISO C understøtter ikke komplekse heltalstyper" + +#~ msgid "duplicate `const'" +#~ msgstr "'const' optræder mere end én gang" + +#~ msgid "duplicate `restrict'" +#~ msgstr "'restrict' optræder mere end én gang" + +#~ msgid "duplicate `volatile'" +#~ msgstr "'volatile' optræder mere end én gang" + +#~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'" +#~ msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'" + +#~ msgid "function definition declared `auto'" +#~ msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen" + +#~ msgid "function definition declared `register'" +#~ msgstr "'register' er påhæftet funktionsdefinitionen" + +#~ msgid "function definition declared `typedef'" +#~ msgstr "'typedef' er påhæftet funktionsdefinitionen" + +#~ msgid "function definition declared `__thread'" +#~ msgstr "'__thread' er påhæftet funktionsdefinitionen" + +#~ msgid "storage class specified for structure field `%s'" +#~ msgstr "lagringsklasse angivet for strukturfelt '%s'" + +#~ msgid "storage class specified for parameter `%s'" +#~ msgstr "lagringsklasse angivet for parameter '%s'" + +#~ msgid "storage class specified for typename" +#~ msgstr "lagringsklasse angivet for typenavn" + +#~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'" +#~ msgstr "'%s' bliver tildelt en startværdi og er samtidig erklæret 'extern'" + +#~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer" +#~ msgstr "'%s' er erklæret 'extern', men bliver tildelt en startværdi" + +#~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'" +#~ msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'" + +#~ msgid "nested function `%s' declared `extern'" +#~ msgstr "indlejret funktion '%s' er erklæret 'extern'" + +#~ msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'" +#~ msgstr "'%s' i funktionsvirkefelt underforstået auto og erklæret '__thread'" + +#~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" +#~ msgstr "static eller typemodifikationer i ikke-parametertabelerklæring" + +#~ msgid "declaration of `%s' as array of voids" +#~ msgstr "'%s' erklæret som en tabel af void" + +#~ msgid "declaration of `%s' as array of functions" +#~ msgstr "'%s' erklæret som en tabel af funktioner" + +#~ msgid "invalid use of structure with flexible array member" +#~ msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem" + +#~ msgid "size of array `%s' has non-integer type" +#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er ikke af en heltalstype" + +#~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'" +#~ msgstr "ISO C forbyder tabellen '%s' med størrelsen nul" + +#~ msgid "size of array `%s' is negative" +#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er negativ" + +#~ msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated" +#~ msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' hvis størrelse ikke kan bestemmes" + +#~ msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'" +#~ msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' med variabel størrelse" + +#~ msgid "size of array `%s' is too large" +#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er for stor" + +#~ msgid "ISO C90 does not support flexible array members" +#~ msgstr "ISO C90 understøtter ikke fleksible tabelmedlemmer" + +#~ msgid "array type has incomplete element type" +#~ msgstr "tabeltypen er af en ufuldstændig type" + +#~ msgid "ISO C forbids const or volatile function types" +#~ msgstr "ISO C forbyder const eller volatile funktionstyper" + +#~ msgid "`%s' declared as function returning a function" +#~ msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion" + +#~ msgid "`%s' declared as function returning an array" +#~ msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en tabel" + +#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type" +#~ msgstr "ISO C forbyder void funktionsreturtype med modifikationer" + +#~ msgid "type qualifiers ignored on function return type" +#~ msgstr "typemodifikationer ignoreret i funktionsreturtypen" + +#~ msgid "ISO C forbids qualified function types" +#~ msgstr "ISO C forbyder funktionsreturtype med modifikationer" + +#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator" +#~ msgstr "ugyldig typemodifikation i erklæring af henvisning" + +#~ msgid "variable or field `%s' declared void" +#~ msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void" + +#~ msgid "attributes in parameter array declarator ignored" +#~ msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret" + +#~ msgid "invalid type modifier within array declarator" +#~ msgstr "ugyldig typemodifikation i tabelerklæring" + +#~ msgid "field `%s' declared as a function" +#~ msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion" + +#~ msgid "field `%s' has incomplete type" +#~ msgstr "feltet '%s' er af en ufuldstændig type" + +#~ msgid "invalid storage class for function `%s'" +#~ msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'" + +#~ msgid "`noreturn' function returns non-void value" +#~ msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom værdi" + +# at oversætte inline med et udsagnsord her bliver vist for tvetydigt +#~ msgid "cannot inline function `main'" +#~ msgstr "funktionen 'main' kan ikke være inline" + +#~ msgid "variable `%s' declared `inline'" +#~ msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'" + +#~ msgid "thread-local storage not supported for this target" +#~ msgstr "trådlokal lagring understøttes ikke på målarkitekturen" + +#~ msgid "function declaration isn't a prototype" +#~ msgstr "funktionserklæringen er ikke en prototype" + +#~ msgid "parameter names (without types) in function declaration" +#~ msgstr "parameternavne (uden typer) i funktionserklæringen" + +#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type" +#~ msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type" + +#~ msgid "parameter has incomplete type" +#~ msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type" + +# engelsk original upræcis (hvordan kan man henvise til en type?) +#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type" +#~ msgstr "parameteren '%s' er en henvisning til en ufuldstændig type" + +#~ msgid "parameter points to incomplete type" +#~ msgstr "parameteren er en henvisning til en ufuldstændig type" + +#~ msgid "parameter `%s' has just a forward declaration" +#~ msgstr "parameteren '%s' har kun en forhåndserklæring" + +#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list" +#~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen" + +#~ msgid "`struct %s' declared inside parameter list" +#~ msgstr "'struct %s' erklæret inde i en parameterliste" + +#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list" +#~ msgstr "'union %s' erklæret inde i en parameterliste" + +#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list" +#~ msgstr "'enum %s' erklæret inde i en parameterliste" + +#~ msgid "anonymous struct declared inside parameter list" +#~ msgstr "anonym struct erklæret inde i en parameterliste" + +#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list" +#~ msgstr "anonym union erklæret inde i en parameterliste" + +#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list" +#~ msgstr "anonym enum erklæret inde i en parameterliste" + +#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" +#~ msgstr "dens virkefelt er kun denne definition eller erklæring hvilket sandsynligvis ikke er hvad du ønsker." + +#~ msgid "redefinition of `union %s'" +#~ msgstr "omdefinering af 'union %s'" + +#~ msgid "redefinition of `struct %s'" +#~ msgstr "omdefinering af 'struct %s'" + +#~ msgid "declaration does not declare anything" +#~ msgstr "erklæring erklærer ikke noget" + +# engelsk original forkortet +#~ msgid "%s defined inside parms" +#~ msgstr "%s defineret inden i parameterliste" + +#~ msgid "union" +#~ msgstr "union" + +#~ msgid "structure" +#~ msgstr "struktur" + +#~ msgid "%s has no %s" +#~ msgstr "%s har ingen %s" + +#~ msgid "struct" +#~ msgstr "struct" + +#~ msgid "named members" +#~ msgstr "navngivne medlemmer" + +#~ msgid "members" +#~ msgstr "medlemmer" + +#~ msgid "nested redefinition of `%s'" +#~ msgstr "indlejret omdefinering af '%s'" + +#~ msgid "bit-field `%s' width not an integer constant" +#~ msgstr "bredden af bitfeltet '%s' er ikke en heltalskonstant" + +#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type" +#~ msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type" + +#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C" +#~ msgstr "typen af bitfeltet '%s' er ugyldig i ISO C" + +#~ msgid "negative width in bit-field `%s'" +#~ msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'" + +#~ msgid "width of `%s' exceeds its type" +#~ msgstr "bredden af '%s' overstiger typen" + +#~ msgid "zero width for bit-field `%s'" +#~ msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%s'" + +# RETMIG: find på et eller andet med præcisionen +#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type" +#~ msgstr "'%s' er smallere end værdier af dens type" + +#~ msgid "flexible array member in union" +#~ msgstr "fleksibelt tabelmedlem i union" + +#~ msgid "flexible array member not at end of struct" +#~ msgstr "fleksibelt tabelmedlem ikke i slutningen af struktur" + +#~ msgid "flexible array member in otherwise empty struct" +#~ msgstr "fleksibelt tabelmedlem i ellers tom struktur" + +#~ msgid "duplicate member `%s'" +#~ msgstr "medlemmet '%s' optræder mere end én gang" + +#~ msgid "union cannot be made transparent" +#~ msgstr "union kan ikke ikke gøres gennemsigtig" + +#~ msgid "redeclaration of `enum %s'" +#~ msgstr "omerklæring af 'enum %s'" + +# original forkortet +#~ msgid "enum defined inside parms" +#~ msgstr "enum defineret inden i parameterliste" + +#~ msgid "enumeration values exceed range of largest integer" +#~ msgstr "enum-værdier overstige rækkevidden af det største heltal" + +#~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant" +#~ msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant" + +#~ msgid "overflow in enumeration values" +#~ msgstr "enum-værdier for store" + +#~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'" +#~ msgstr "ISO C begrænser enum-værdier til rækkevidden af 'int'" + +#~ msgid "return type is an incomplete type" +#~ msgstr "returtypen er en ufuldstændig type" + +#~ msgid "return type defaults to `int'" +#~ msgstr "returtypen antages at være 'int'" + +#~ msgid "no previous prototype for `%s'" +#~ msgstr "ingen tidligere prototype for '%s'" + +#~ msgid "`%s' was used with no prototype before its definition" +#~ msgstr "'%s' blev brugt uden en prototype før dens definition" + +#~ msgid "no previous declaration for `%s'" +#~ msgstr "ingen tidligere erklæring af '%s'" + +#~ msgid "`%s' was used with no declaration before its definition" +#~ msgstr "'%s' blev brugt uden en erklæring før dens definition" + +#~ msgid "return type of `%s' is not `int'" +#~ msgstr "returtypen til '%s' er ikke 'int'" + +#~ msgid "first argument of `%s' should be `int'" +#~ msgstr "den første parameter til '%s' skal være 'int'" + +#~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'" +#~ msgstr "den anden parameter til '%s' skal være 'char **'" + +#~ msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'" +#~ msgstr "den tredje parameter til '%s' skal sandsynligvis være 'char **'" + +#~ msgid "`%s' takes only zero or two arguments" +#~ msgstr "'%s' tager kun mod to eller ingen parametre" + +#~ msgid "`%s' is normally a non-static function" +#~ msgstr "'%s' er normalt en ikke-statisk funktion" + +#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately" +#~ msgstr "parametertyper angivet både i parameterliste og separat" + +#~ msgid "parameter name omitted" +#~ msgstr "parameternavn udeladt" + +#~ msgid "parameter `%s' declared void" +#~ msgstr "parameteren '%s' erklæret void" + +#~ msgid "parameter name missing from parameter list" +#~ msgstr "parameternavn mangler fra parameterliste" + +#~ msgid "multiple parameters named `%s'" +#~ msgstr "flere parametre ved navn '%s'" + +#~ msgid "type of `%s' defaults to `int'" +#~ msgstr "typen til '%s' antages at være 'int'" + +#~ msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter" +#~ msgstr "erklæring af parameteren '%s', men ingen sådan parameter" + +#~ msgid "number of arguments doesn't match prototype" +#~ msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen" + +#~ msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype" +#~ msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen" + +#~ msgid "argument `%s' doesn't match prototype" +#~ msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen" + +#~ msgid "no return statement in function returning non-void" +#~ msgstr "ingen return-sætning i en funktion der ikke returnerer void" + +#~ msgid "this function may return with or without a value" +#~ msgstr "denne funktion kan returnere med eller uden en værdi" + +#~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes" +#~ msgstr "størrelsen af returtypen til '%s' er %u byte" + +#~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes" +#~ msgstr "størrelsen af returtypen til '%s' er større end %d byte" + +#~ msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode" +#~ msgstr "begyndelseserklæring i 'for'-løkke benyttet uden for C99-tilstand" + +#~ msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration" +#~ msgstr "'struct %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" + +#~ msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration" +#~ msgstr "'union %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" + +#~ msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration" +#~ msgstr "'enum %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" + +#~ msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration" +#~ msgstr "erklæring af '%s' der ikke er en variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" + +#~ msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration" +#~ msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" + +#~ msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration" +#~ msgstr "erklæring af '%s' der er en 'extern'-variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke" + +#~ msgid "format string arg not a string type" +#~ msgstr "formateringsstrengsparameter er ikke af en strengtype" + +#~ msgid "args to be formatted is not '...'" +#~ msgstr "parametrene der skal formateres, er ikke '...'" + +#~ msgid "strftime formats cannot format arguments" +#~ msgstr "strftime-formater kan ikke formatere parametre" + +#~ msgid "format string has invalid operand number" +#~ msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal" + +#~ msgid "function does not return string type" +#~ msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype" + +#~ msgid "unrecognized format specifier" +#~ msgstr "ukendt formateringsanvisning" + +#~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type" +#~ msgstr "'%s' er en ukendt formateringsfunktionstype" + +#~ msgid "format string arg follows the args to be formatted" +#~ msgstr "formateringsstrengsparameter efterfølger parametrene der skal formateres" + +# her er der tale om en signalering +#~ msgid "` ' flag" +#~ msgstr "' '-flag" + +#~ msgid "the ` ' printf flag" +#~ msgstr "' '-printf-flaget" + +#~ msgid "`+' flag" +#~ msgstr "'+'-flag" + +#~ msgid "the `+' printf flag" +#~ msgstr "'+'-printf-flaget" + +#~ msgid "`#' flag" +#~ msgstr "'#'-flag" + +#~ msgid "the `#' printf flag" +#~ msgstr "'#'-printf-flaget" + +#~ msgid "`0' flag" +#~ msgstr "'0'-flag" + +#~ msgid "the `0' printf flag" +#~ msgstr "'0'-printf-flaget" + +#~ msgid "`-' flag" +#~ msgstr "'-'-flag" + +#~ msgid "the `-' printf flag" +#~ msgstr "'-'-printf-flaget" + +#~ msgid "`'' flag" +#~ msgstr "'''-flag" + +#~ msgid "the `'' printf flag" +#~ msgstr "'''-printf-flaget" + +#~ msgid "`I' flag" +#~ msgstr "'I'-flag" + +#~ msgid "the `I' printf flag" +#~ msgstr "'I'-printf-flaget" + +#~ msgid "field width" +#~ msgstr "feltbredde" + +#~ msgid "field width in printf format" +#~ msgstr "feltbredde i printf-formatering" + +#~ msgid "precision" +#~ msgstr "præcision" + +#~ msgid "precision in printf format" +#~ msgstr "præcision i printf-formatering" + +#~ msgid "length modifier" +#~ msgstr "længdetilpasning" + +#~ msgid "length modifier in printf format" +#~ msgstr "længdetilpasning i printf-formatering" + +#~ msgid "assignment suppression" +#~ msgstr "tildelingsundertrykkelse" + +#~ msgid "the assignment suppression scanf feature" +#~ msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet" + +#~ msgid "`a' flag" +#~ msgstr "'a'-flag" + +#~ msgid "the `a' scanf flag" +#~ msgstr "'a'-scanf-flaget" + +#~ msgid "field width in scanf format" +#~ msgstr "feltbredde i scanf-formatering" + +#~ msgid "length modifier in scanf format" +#~ msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering" + +#~ msgid "the `'' scanf flag" +#~ msgstr "'''-scanf-flaget" + +#~ msgid "the `I' scanf flag" +#~ msgstr "'I'-scanf-flaget" + +#~ msgid "`_' flag" +#~ msgstr "'_'-flag" + +#~ msgid "the `_' strftime flag" +#~ msgstr "'_'-strftime-flaget" + +#~ msgid "the `-' strftime flag" +#~ msgstr "'-'-strftime-flaget" + +#~ msgid "the `0' strftime flag" +#~ msgstr "'0'-strftime-flaget" + +#~ msgid "`^' flag" +#~ msgstr "'^'-flag" + +#~ msgid "the `^' strftime flag" +#~ msgstr "'^'-strftime-flaget" + +#~ msgid "the `#' strftime flag" +#~ msgstr "'#'-strftime-flaget" + +#~ msgid "field width in strftime format" +#~ msgstr "feltbredde i strftime-formatering" + +#~ msgid "`E' modifier" +#~ msgstr "'E'-modifikation" + +#~ msgid "the `E' strftime modifier" +#~ msgstr "'E'-strftime-modifikationen" + +#~ msgid "`O' modifier" +#~ msgstr "'O'-modifikation" + +#~ msgid "the `O' strftime modifier" +#~ msgstr "'O'-strftime-modifikationen" + +#~ msgid "the `O' modifier" +#~ msgstr "'O'-modifikation" + +#~ msgid "fill character" +#~ msgstr "udfyldningstegn" + +#~ msgid "fill character in strfmon format" +#~ msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering" + +#~ msgid "the `^' strfmon flag" +#~ msgstr "'^'-strfmon-flaget" + +#~ msgid "the `+' strfmon flag" +#~ msgstr "'+'-strfmon-flaget" + +#~ msgid "`(' flag" +#~ msgstr "'('-flag" + +#~ msgid "the `(' strfmon flag" +#~ msgstr "'('-strfmon-flaget" + +#~ msgid "`!' flag" +#~ msgstr "'!'-flag" + +#~ msgid "the `!' strfmon flag" +#~ msgstr "'!'-strfmon-flaget" + +#~ msgid "the `-' strfmon flag" +#~ msgstr "'-'-strfmon-flaget" + +#~ msgid "field width in strfmon format" +#~ msgstr "feltbredde i strfmon-formatering" + +#~ msgid "left precision" +#~ msgstr "venstrepræcision" + +#~ msgid "left precision in strfmon format" +#~ msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering" + +#~ msgid "right precision" +#~ msgstr "højrepræcision" + +#~ msgid "right precision in strfmon format" +#~ msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering" + +#~ msgid "length modifier in strfmon format" +#~ msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering" + +#~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute" +#~ msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab" + +#~ msgid "missing $ operand number in format" +#~ msgstr "manglende $-operandnummer i formatering" + +#~ msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" +#~ msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer" + +#~ msgid "operand number out of range in format" +#~ msgstr "operandnummer uden for det gyldige interval" + +#~ msgid "format argument %d used more than once in %s format" +#~ msgstr "formateringsparameter %d brugt mere end en gang i %s-formatering" + +#~ msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" +#~ msgstr "formateringsparameter %d ubenyttet før den brugte parameter %d i formatering med $" + +#~ msgid "format not a string literal, format string not checked" +#~ msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, formateringsstrengen er ikke kontrolleret" + +#~ msgid "format not a string literal and no format arguments" +#~ msgstr "formatering er ikke en strengkonstant og der er ingen formateringsparametre" + +#~ msgid "format not a string literal, argument types not checked" +#~ msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, parametertyper er ikke kontrolleret" + +#~ msgid "too many arguments for format" +#~ msgstr "for mange parametre til formatering" + +#~ msgid "unused arguments in $-style format" +#~ msgstr "ubenyttede parametre i formatering med $" + +#~ msgid "zero-length %s format string" +#~ msgstr "formateringsstreng %s med længden nul" + +#~ msgid "format is a wide character string" +#~ msgstr "formatering er en bredtegnsstreng" + +#~ msgid "embedded `\\0' in format" +#~ msgstr "indlejret '\\0' i formatering" + +#~ msgid "spurious trailing `%%' in format" +#~ msgstr "mystisk afsluttende '%%' i formatering" + +#~ msgid "repeated %s in format" +#~ msgstr "gentaget %s i formatering" + +#~ msgid "missing fill character at end of strfmon format" +#~ msgstr "mangler fyldtegn i slutningen af strfmon-formatering" + +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "for få parametre til formatering" + +#~ msgid "zero width in %s format" +#~ msgstr "bredde på nul i %s-formatering" + +#~ msgid "empty left precision in %s format" +#~ msgstr "tom venstrepræcision i %s-formatering" + +#~ msgid "field precision" +#~ msgstr "feltpræcision" + +#~ msgid "empty precision in %s format" +#~ msgstr "tom præcision i %s-formatering" + +#~ msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier" +#~ msgstr "%s understøtter ikke '%s' %s-længdemodifikationen" + +#~ msgid "conversion lacks type at end of format" +#~ msgstr "konvertering mangler type i slutningen af formatering" + +#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format" +#~ msgstr "ukendt konverteringstypetegn '%c' i formatering" + +#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" +#~ msgstr "ukendt konverteringstypetegn 0x%x i formatering" + +#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format" +#~ msgstr "%s understøtter ikke '%%%c' %s-formateringen" + +#~ msgid "%s used with `%%%c' %s format" +#~ msgstr "%s brugt med '%%%c' %s-formatering" + +#~ msgid "%s does not support %s" +#~ msgstr "%s understøtter ikke %s" + +#~ msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format" +#~ msgstr "%s understøtter ikke %s med '%%%c' %s-formateringen" + +#~ msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format" +#~ msgstr "%s ignoreret med %s og '%%%c' %s-formatering" + +#~ msgid "%s ignored with %s in %s format" +#~ msgstr "%s ignoreret med %s i %s-formatering" + +#~ msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format" +#~ msgstr "brug af %s og %s sammen med '%%%c' %s-formatering" + +#~ msgid "use of %s and %s together in %s format" +#~ msgstr "brug af %s og %s sammen i %s-formatering" + +#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales" +#~ msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året under nogle regionalindstillinger" + +#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year" +#~ msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året" + +#~ msgid "no closing `]' for `%%[' format" +#~ msgstr "ingen afsluttende '[' til '%%['-formatering" + +#~ msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character" +#~ msgstr "brug af '%s'-længdemodifikation med '%c'-typetegn" + +#~ msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format" +#~ msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen" + +#~ msgid "operand number specified with suppressed assignment" +#~ msgstr "operandnummer angivet med undertrykt tildeling" + +#~ msgid "operand number specified for format taking no argument" +#~ msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre" + +#~ msgid "writing through null pointer (arg %d)" +#~ msgstr "skrivning gennem nulhenvisning (parameter %d)" + +#~ msgid "reading through null pointer (arg %d)" +#~ msgstr "læsning gennem nulhenvisning (parameter %d)" + +#~ msgid "writing into constant object (arg %d)" +#~ msgstr "skrivning til konstant objekt (parameter %d)" + +#~ msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)" +#~ msgstr "ekstra typemodifikationer i formateringsparameter (parameter %d)" + +#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)" +#~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning (parameter %d)" + +#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)" +#~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning til en henvisning (parameter %d)" + +#~ msgid "pointer" +#~ msgstr "henvisning" + +#~ msgid "different type" +#~ msgstr "anden type" + +#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)" +#~ msgstr "%s er ikke af typen %s (parameter %d)" + +#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)" +#~ msgstr "%s-formatering, %s-parameter (parameter %d)" + +#~ msgid "YYDEBUG not defined" +#~ msgstr "YYDEBUG ikke defineret" + +#~ msgid "badly nested C headers from preprocessor" +#~ msgstr "ugyldigt indlejrede C-inkluderingsfiler fra præprocessoren" + +#~ msgid "ignoring #pragma %s %s" +#~ msgstr "ignorerer #pragma %s %s" + +#~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier" +#~ msgstr "universelt tegn '\\u%04x' er ikke gyldigt i kaldenavne" + +#~ msgid "stray '%c' in program" +#~ msgstr "vildfaren '%c' i program" + +#~ msgid "stray '\\%o' in program" +#~ msgstr "vildfaren '\\%o' i program" + +#~ msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" +#~ msgstr "denne kommatalskonstant er kun unsigned i ISO C90" + +#~ msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" +#~ msgstr "denne kommatalskonstant ville være unsigned i ISO C90" + +#~ msgid "integer constant is too large for \"%s\" type" +#~ msgstr "heltalskonstanten er for stor til typen '%s'" + +#~ msgid "floating constant exceeds range of \"%s\"" +#~ msgstr "kommatalskonstant overskrider intervallet for '%s'" + +#~ msgid "ignoring invalid multibyte character" +#~ msgstr "ignorerer ugyldigt flerbyte-tegn" + +#~ msgid "missing argument to \"-%s\"" +#~ msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'" + +#~ msgid "no class name specified with \"-%s\"" +#~ msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'" + +#~ msgid "missing filename after \"-%s\"" +#~ msgstr "et filnavn mangler efter '-%s'" + +#~ msgid "missing target after \"-%s\"" +#~ msgstr "et mål mangler efter '-%s'" + +#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s" +#~ msgstr "tilvalgstabel sorteret forkert: %s er før %s" + +#~ msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" +#~ msgstr "for mange filnavne angivet - vejledning i brug kan fås med '%s --help'" + +#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++" +#~ msgstr "-Wno-strict-prototypes er ikke understøttet i C++" + +#~ msgid "switch \"%s\" is no longer supported" +#~ msgstr "tilvalget '%s' understøttes ikke længere" + +#~ msgid "switch \"%s\" is deprecated, please see documentation for details" +#~ msgstr "tilvalget '%s' er forældet, se venligst dokumentationen for detaljer" + +#~ msgid "-fhandle-exceptions has been renamed to -fexceptions (and is now on by default)" +#~ msgstr "-fhandle-exceptions er blevet omdøbt til -fexceptions (og er nu til som standard)" + +#~ msgid "output filename specified twice" +#~ msgstr "uddatafilnavnet er angivet to gange" + +#~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" +#~ msgstr "-Wformat-y2k ignoreret uden -Wformat" + +#~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" +#~ msgstr "-Wformat-extra-args ignoreret uden -Wformat" + +#~ msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" +#~ msgstr "-Wformat-zero-length ignoreret uden -Wformat" + +#~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" +#~ msgstr "-Wformat-nonliteral ignoreret uden -Wformat" + +#~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" +#~ msgstr "-Wformat-security ignoreret uden -Wformat" + +#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" +#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignoreret uden -Wformat" + +#~ msgid "opening output file %s" +#~ msgstr "åbner uddatafilen %s" + +#~ msgid "opening dependency file %s" +#~ msgstr "åbner afhængighedsfilen %s" + +#~ msgid "closing dependency file %s" +#~ msgstr "lukker afhængighedsfilen %s" + +#~ msgid "when writing output to %s" +#~ msgstr "ved skrivning af uddata til %s" + +#~ msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" +#~ msgstr "for at generere afhængigheder skal du angive enten -M eller -MM" + +#~ msgid "\"-%s\" is valid for %s but not for %s" +#~ msgstr "'-%s' er gyldigt for %s, men ikke for %s" + +# den fulde tekst til disse bidder findes også senere +#~ msgid "" +#~ "Switches:\n" +#~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n" +#~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n" +#~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n" +#~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" +#~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" +#~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tilvalg:\n" +#~ " -include <fil> Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n" +#~ " -imacros <fil> Læs makrodefinitionerne i <fil>\n" +#~ " -iprefix <sti> Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n" +#~ " -iwithprefix <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n" +#~ " -withprefixbefore <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" +#~ " -isystem <ktlg> Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n" + +#~ msgid "" +#~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" +#~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" +#~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n" +#~ " -nostdinc Do not search system include directories\n" +#~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n" +#~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n" +#~ " -o <file> Put output into <file>\n" +#~ msgstr "" +#~ " -idirafter <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n" +#~ " -I <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" +#~ " -I- Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n" +#~ " -nostdinc Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n" +#~ " (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n" +#~ " -nostdinc++ Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n" +#~ " -o <fil> Send uddata til <fil>\n" + +#~ msgid "" +#~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n" +#~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n" +#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" +#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n" +#~ " -w Inhibit warning messages\n" +#~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" +#~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n" +#~ msgstr "" +#~ " -trigraphs Understøt ISO C trigrafer\n" +#~ " -std=<standardnavn> Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n" +#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" +#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n" +#~ " -w Undertryk advarselsmeddelelser\n" +#~ " -W[no-]trigraphs Advar hvis trigrafer mødes\n" +#~ " -W[no-]comment{s} Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n" + +#~ msgid "" +#~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n" +#~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n" +#~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n" +#~ msgstr "" +#~ " -W[no-]traditional Advar om utilgængelige faciliteter i traditionel C\n" +#~ " -W[no-]undef Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n" +#~ " -W[no-]import Advar om brug af #import-direktivet\n" + +#~ msgid "" +#~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n" +#~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n" +#~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n" +#~ msgstr "" +#~ " -W[no-]error Behandl alle advarsler som fejl\n" +#~ " -W[no-]system-headers Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler\n" +#~ " -W[no-]all Slå alle præprocessoradvarsler til\n" + +#~ msgid "" +#~ " -M Generate make dependencies\n" +#~ " -MM As -M, but ignore system header files\n" +#~ " -MD Generate make dependencies and compile\n" +#~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n" +#~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n" +#~ " -MG Treat missing header file as generated files\n" +#~ msgstr "" +#~ " -M Generér afhængigheder til make\n" +#~ " -MM Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n" +#~ " -MD Generer make-afhængigheder og oversæt\n" +#~ " -MMD Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n" +#~ " -MF <fil> Skriv afhænghedsuddata til den givne fil\n" +#~ " -MG Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n" + +# make kalder phony targets for falske mål +#~ msgid "" +#~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n" +#~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n" +#~ " -MT <target> Add an unquoted target\n" +#~ msgstr "" +#~ " -MP Generér \"falske\" mål for alle inkluderingsfiler\n" +#~ " -MQ <mål> Tilføj et MAKE-mål i anførselstegn\n" +#~ " -MT <mål> Tilføj et mål uden anførselstegn\n" + +#~ msgid "" +#~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n" +#~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n" +#~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n" +#~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n" +#~ " -U<macro> Undefine <macro> \n" +#~ " -v Display the version number\n" +#~ msgstr "" +#~ " -D<makro> Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n" +#~ " -D<makro>=<værdi> Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n" +#~ " -A<spørgsmål>=<svar> Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n" +#~ " -A-<spørgsmål>=<svar> Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n" +#~ " -U<makro> Glem definitionen af <makro>\n" +#~ " -v Skriv versionsnummeret\n" + +#~ msgid "" +#~ " -H Print the name of header files as they are used\n" +#~ " -C Do not discard comments\n" +#~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n" +#~ " -dD Preserve macro definitions in output\n" +#~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n" +#~ " -dI Include #include directives in the output\n" +#~ msgstr "" +#~ " -H Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n" +#~ " -C Fjern ikke kommentarer\n" +#~ " -dM Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n" +#~ " -dD Bevar makrodefinitioner i uddata\n" +#~ " -dN Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n" +#~ " -dI Inkludér #include-anvisninger i uddata\n" + +#~ msgid "" +#~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n" +#~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n" +#~ " -P Do not generate #line directives\n" +#~ " -remap Remap file names when including files\n" +#~ " --help Display this information\n" +#~ msgstr "" +#~ " -f[no-]preprocessed Behandl inddatafilen som allerede præprocesseret\n" +#~ " -ftabstop=<tal> Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n" +#~ " -P Generér ikke #line-angivelser\n" +#~ " -remap Omdan filnavne ved filinkludering\n" +#~ " --help Vis denne vejledning\n" + +#~ msgid "syntax error" +#~ msgstr "syntaksfejl" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage" + +#~ msgid "ISO C forbids an empty source file" +#~ msgstr "ISO C forbyder en tom kildefil" + +#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string" +#~ msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng" + +#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class" +#~ msgstr "ISO C forbyder definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse" + +#~ msgid "data definition has no type or storage class" +#~ msgstr "definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse" + +#~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function" +#~ msgstr "ISO C tillader ikke ekstra ';' uden for funktioner" + +#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field" +#~ msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt" + +#~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" +#~ msgstr "ISO C forbyder udeladelse af den midterste del af et '?:'-udtryk" + +#~ msgid "ISO C89 forbids compound literals" +#~ msgstr "ISO C89 forbyder sammensatte konstanter" + +#~ msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" +#~ msgstr "ISO C forbyder sætningsblokke inden i udtryk" + +#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant" +#~ msgstr "første parameter til '__builtin_choose_expr' skal være en konstant" + +#~ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions" +#~ msgstr "traditionel C tillader ikke ISO C-functionsdefinitioner" + +#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration" +#~ msgstr "'%s' er ikke ved begyndelsen af erklæringen" + +#~ msgid "ISO C forbids empty initializer braces" +#~ msgstr "ISO C forbyder tom startværdiblok" + +#~ msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize" +#~ msgstr "ISO C89 forbyder angivelse af underobjekt til klargøring" + +# RETMIG: hm, gad vide om dette er rigtigt +#~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='" +#~ msgstr "forældet brug af udpeget startværdi uden '='" + +#~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'" +#~ msgstr "forældet brug af udpeget startværdi med ':'" + +#~ msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" +#~ msgstr "ISO C forbyder angivelse af interval af elementer til klargøring" + +#~ msgid "ISO C forbids nested functions" +#~ msgstr "ISO C forbyder indlejrede funktioner" + +#~ msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types" +#~ msgstr "ISO C forbyder forhåndsreferencer til 'enum'-typer" + +#~ msgid "comma at end of enumerator list" +#~ msgstr "komma i slutningen af enum-liste" + +#~ msgid "no semicolon at end of struct or union" +#~ msgstr "intet semikolon i slutningen af struct eller union" + +#~ msgid "extra semicolon in struct or union specified" +#~ msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union" + +#~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions" +#~ msgstr "ISO C understøtter ikke unavngivne struct/union-konstruktioner" + +#~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members" +#~ msgstr "ISO C forbyder medlemserklæringer uden medlemmer" + +#~ msgid "deprecated use of label at end of compound statement" +#~ msgstr "forældet brug af etiket i slutningen af sammensat sætning" + +#~ msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code" +#~ msgstr "ISO C89 forbyder blandede erklæringer og kode" + +#~ msgid "ISO C forbids label declarations" +#~ msgstr "ISO C forbyder etiketerklæringer" + +#~ msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" +#~ msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion" + +#~ msgid "empty body in an else-statement" +#~ msgstr "tom krop i en else-sætning" + +#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'" +#~ msgstr "ISO C forbyder 'goto *udtryk;'" + +#~ msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" +#~ msgstr "ISO C forbyder forhåndsparametererklæringer" + +#~ msgid "ISO C requires a named argument before `...'" +#~ msgstr "ISO C påkræver en navngiven parameter før '...'" + +#~ msgid "`...' in old-style identifier list" +#~ msgstr "'...' i gammeldags liste af kaldenavne" + +#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse" + +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "tolkningsfejl" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "overløb i tolkerens stak" + +#~ msgid "%s at end of input" +#~ msgstr "%s ved slutning af inddata" + +#~ msgid "%s before %s'%c'" +#~ msgstr "%s før %s'%c'" + +#~ msgid "%s before %s'\\x%x'" +#~ msgstr "%s før %s'\\x%x'" + +#~ msgid "%s before string constant" +#~ msgstr "%s før strengkonstant" + +#~ msgid "%s before numeric constant" +#~ msgstr "%s før talkonstant" + +#~ msgid "%s before \"%s\"" +#~ msgstr "%s før \"%s\"" + +#~ msgid "%s before '%s' token" +#~ msgstr "%s før symbolet '%s'" + +#~ msgid "traditional C rejects string concatenation" +#~ msgstr "traditionel C tillader ikke strengsammensætning" + +#~ msgid "syntax error at '%s' token" +#~ msgstr "syntaksfejl ved symbolet '%s'" + +#~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)" +#~ msgstr "'#pragma pack (pop)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack (push, <n>)'" + +#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)" +#~ msgstr "'#pragma pack(pop, %s)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack(push, %s, <n>)'" + +#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target" +#~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen" + +#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target" +#~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen" + +#~ msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored" +#~ msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret" + +#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored" +#~ msgstr "forkert udformet '#pragma pack' - ignoreret" + +#~ msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored" +#~ msgstr "forkert udformet '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignoreret" + +#~ msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored" +#~ msgstr "forkert udformet '#pragma pack(pop[, id])' - ignoreret" + +#~ msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored" +#~ msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret" + +#~ msgid "junk at end of '#pragma pack'" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma pack'" + +#~ msgid "alignment must be a small power of two, not %d" +#~ msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d" + +#~ msgid "applying #pragma weak `%s' after first use results in unspecified behavior" +#~ msgstr "anvendelse af #pragma weak '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel" + +#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored" +#~ msgstr "forkert udformet '#pragma weak' - ignoreret" + +#~ msgid "junk at end of #pragma weak" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma weak'" + +#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" +#~ msgstr "forkert udformet '#pragma redefine_extname' - ignoreret" + +#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma redefine_extname'" + +#~ msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration" +#~ msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring" + +#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" +#~ msgstr "forkert udformet '#pragma extern_prefix' - ignoreret" + +#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma extern_prefix'" + +#~ msgid "asm declaration conflicts with previous rename" +#~ msgstr "asm-erklæring er i konflikt med tidligere omdøbelse" + +#~ msgid "break statement not within loop or switch" +#~ msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion" + +#~ msgid "continue statement not within a loop" +#~ msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke" + +#~ msgid "destructor needed for `%#D'" +#~ msgstr "destruktionsfunktion påkrævet til '%#D'" + +#~ msgid "where case label appears here" +#~ msgstr "hvor case-etiket optræder her" + +#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)" +#~ msgstr "(indesluttede handlinger fra tidligere case-sætninger kræver destruktionsfunktioner i deres eget virkefelt)" + +#~ msgid "%s qualifier ignored on asm" +#~ msgstr "%s-modifikation ignoreret ved asm" + +#~ msgid "`%s' has an incomplete type" +#~ msgstr "'%s' er af en ufuldstændig type" + +#~ msgid "invalid use of void expression" +#~ msgstr "ugyldig brug af void-udtryk" + +#~ msgid "invalid use of flexible array member" +#~ msgstr "ugyldig brug af fleksibelt tabelmedlem" + +#~ msgid "invalid use of array with unspecified bounds" +#~ msgstr "ugyldig brug af tabel uden angivne grænser" + +#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" +#~ msgstr "ugyldig brug af en type '%s %s' der ikke er defineret" + +#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" +#~ msgstr "ugyldig brug af ufuldstændig typedef '%s'" + +#~ msgid "function types not truly compatible in ISO C" +#~ msgstr "funktionstyper ikke er fuldt ud forenelige i ISO C" + +#~ msgid "types are not quite compatible" +#~ msgstr "typer er ikke helt forenelige" + +#~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" +#~ msgstr "beregninger udført på en henvisning til en ufuldstændig type" + +#~ msgid "%s has no member named `%s'" +#~ msgstr "%s har intet medlem ved navn '%s'" + +#~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union" +#~ msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%s' i noget der hverken er en union eller en struktur" + +#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type" +#~ msgstr "forsøg på at følge en henvisning til en variabel af en ufuldstændig type" + +#~ msgid "dereferencing `void *' pointer" +#~ msgstr "forsøg på at følge en 'void *'-henvisning" + +#~ msgid "invalid type argument of `%s'" +#~ msgstr "ugyldig typeparameter '%s'" + +#~ msgid "subscript missing in array reference" +#~ msgstr "indeks mangler i tabelopslag" + +#~ msgid "array subscript has type `char'" +#~ msgstr "tabelindeks er af typen 'char'" + +#~ msgid "array subscript is not an integer" +#~ msgstr "tabelindeks er ikke et heltal" + +#~ msgid "ISO C forbids subscripting `register' array" +#~ msgstr "ISO C forbyder opslag i 'register'-tabel" + +#~ msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" +#~ msgstr "ISO C90 forbyder opslag i tabel der ikke er venstreværdi" + +#~ msgid "subscript has type `char'" +#~ msgstr "indeks er af typen 'char'" + +#~ msgid "subscripted value is neither array nor pointer" +#~ msgstr "værdien der er påført et indeks, er hverken en tabel eller en henvisningsvariabel" + +#~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)" +#~ msgstr "'%s' ikke erklæret her (ikke i en funktion)" + +#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)" +#~ msgstr "'%s' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)" + +#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" +#~ msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang" + +#~ msgid "for each function it appears in.)" +#~ msgstr "per funktion)" + +#~ msgid "local declaration of `%s' hides instance variable" +#~ msgstr "den lokale erklæring af funktionen '%s' skjuler instansvariabel" + +#~ msgid "called object is not a function" +#~ msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion" + +#~ msgid "too many arguments to function" +#~ msgstr "for mange parametre til funktionen" + +#~ msgid "type of formal parameter %d is incomplete" +#~ msgstr "typen af den formelle parameter %d er ufuldstændig" + +#~ msgid "%s as integer rather than floating due to prototype" +#~ msgstr "%s som heltal i stedet for kommatal på grund af prototypen" + +#~ msgid "%s as integer rather than complex due to prototype" +#~ msgstr "%s som heltal i stedet for complex på grund af prototypen" + +#~ msgid "%s as complex rather than floating due to prototype" +#~ msgstr "%s som complex i stedet for kommatal på grund af prototypen" + +#~ msgid "%s as floating rather than integer due to prototype" +#~ msgstr "%s som kommatal i stedet for heltal på grund af prototypen" + +#~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype" +#~ msgstr "%s som complex i stedet for heltal på grund af prototypen" + +#~ msgid "%s as floating rather than complex due to prototype" +#~ msgstr "%s som kommatal i stedet for complex på grund af prototypen" + +#~ msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype" +#~ msgstr "%s som float i stedet for double på grund af prototypen" + +#~ msgid "%s with different width due to prototype" +#~ msgstr "%s med anderledes bredde på grund af prototypen" + +#~ msgid "%s as unsigned due to prototype" +#~ msgstr "%s som unsigned på grund af prototypen" + +#~ msgid "%s as signed due to prototype" +#~ msgstr "%s som signed på grund af prototypen" + +#~ msgid "too few arguments to function" +#~ msgstr "for få parametre til funktionen" + +#~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" +#~ msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - inden i skifteoperation" + +#~ msgid "suggest parentheses around && within ||" +#~ msgstr "foreslår paranteser omkring && inden i ||" + +#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" +#~ msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til |" + +#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" +#~ msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til |" + +#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" +#~ msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til ^" + +#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" +#~ msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til ^" + +#~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" +#~ msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - i operand til &" + +#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" +#~ msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til &" + +#~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" +#~ msgstr "sammenligninger som 'x <= y <= z' følger ikke den matematiske betydning" + +#~ msgid "division by zero" +#~ msgstr "division med nul" + +#~ msgid "right shift count is negative" +#~ msgstr "højreskiftsantal er negativ" + +#~ msgid "right shift count >= width of type" +#~ msgstr "højreskiftsantal er større end bredden af typen" + +#~ msgid "left shift count is negative" +#~ msgstr "venstreskiftsantal er negativ" + +#~ msgid "left shift count >= width of type" +#~ msgstr "venstreskiftsantal er større end bredden af typen" + +#~ msgid "shift count is negative" +#~ msgstr "skifteantal er negativ" + +#~ msgid "shift count >= width of type" +#~ msgstr "skifteantal er større end bredden af typen" + +#~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" +#~ msgstr "sammenligning af kommatal med == eller != er ikke sikkert" + +#~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer" +#~ msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning" + +#~ msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" +#~ msgstr "sammenligning med forskellige henvisningstyper mangler en typeomtvingelse" + +#~ msgid "comparison between pointer and integer" +#~ msgstr "sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal" + +#~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" +#~ msgstr "ISO C forbyder ordnede sammenligninger af henvisninger til funktioner" + +#~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers" +#~ msgstr "sammenligning mellem en fuldstændig og ufuldstændig henvisning" + +#~ msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" +#~ msgstr "ordnet sammenligning af henvisning med heltallet nul" + +#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument" +#~ msgstr "uordnet sammenligning af ikke-kommatalsparameter" + +#~ msgid "comparison between signed and unsigned" +#~ msgstr "sammenligning mellem signed og unsigned" + +#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" +#~ msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med konstant" + +#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" +#~ msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med unsigned" + +#~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction" +#~ msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i subtraktion" + +#~ msgid "pointer to a function used in subtraction" +#~ msgstr "henvisning til en funktion benyttet i subtraktion" + +#~ msgid "wrong type argument to unary plus" +#~ msgstr "forkert parametertype til unært plus" + +#~ msgid "wrong type argument to unary minus" +#~ msgstr "forkert parametertype til unært minus" + +#~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation" +#~ msgstr "ISO C understøtter ikke '~' til compleks-konjugering" + +#~ msgid "wrong type argument to bit-complement" +#~ msgstr "forkert parametertype til bitkomplement" + +#~ msgid "wrong type argument to abs" +#~ msgstr "forkert parametertype til abs" + +#~ msgid "wrong type argument to conjugation" +#~ msgstr "forkert parametertype til konjugation" + +#~ msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" +#~ msgstr "forkert parametertype til unært udråbstegn" + +#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types" +#~ msgstr "ISO C understøtter ikke '++' og '--' for complex-typer" + +# man kan ikke stikke en forøgelse (++) en type som parameter, 'type +# argument' skal opfattes på en anden måde +#~ msgid "wrong type argument to increment" +#~ msgstr "forkert parametertype til forøgelse" + +#~ msgid "wrong type argument to decrement" +#~ msgstr "forkert parametertype til formindskelse" + +#~ msgid "increment of pointer to unknown structure" +#~ msgstr "forøgelse af henvisning til en ukendt struktur" + +#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure" +#~ msgstr "formindskelse af henvisning til en ukendt struktur" + +# RETMIG: hvad betyder dette? +#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression" +#~ msgstr "ISO C forbyder adressen af et typeomtvingningsudtryk" + +#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'" +#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i unær '&'" + +#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" +#~ msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%s'" + +#~ msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues" +#~ msgstr "ISO C forbyder brug af betingede udtryk som venstreværdier" + +#~ msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues" +#~ msgstr "ISO C forbyder brug af sammensatte udtryk som venstreværdier" + +#~ msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues" +#~ msgstr "ISO C forbyder brug af typeomtvingningsudtryk som venstreværdier" + +# RETMIG: lettere klodset konstruktion +#~ msgid "%s of read-only member `%s'" +#~ msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses" + +#~ msgid "%s of read-only variable `%s'" +#~ msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses" + +#~ msgid "%s of read-only location" +#~ msgstr "%s af placering der kun må læses" + +#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'" +#~ msgstr "kan ikke finde adressen af bitfeltet '%s'" + +#~ msgid "global register variable `%s' used in nested function" +#~ msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" + +#~ msgid "register variable `%s' used in nested function" +#~ msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion" + +#~ msgid "address of global register variable `%s' requested" +#~ msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'" + +#~ msgid "cannot put object with volatile field into register" +#~ msgstr "kan ikke anbringe et objekt med et volatile-felt i et register" + +#~ msgid "address of register variable `%s' requested" +#~ msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'" + +#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression" +#~ msgstr "signed og unsigned type i betinget udtryk" + +#~ msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" +#~ msgstr "ISO C forbyder betingede udtryk med kun én tom side" + +#~ msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder betinget udtryk mellem 'void *' og funktionshenvisning" + +#~ msgid "pointer type mismatch in conditional expression" +#~ msgstr "henvisningstyperne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" + +#~ msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" +#~ msgstr "henvisnings- og heltalstype i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" + +#~ msgid "type mismatch in conditional expression" +#~ msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen" + +#~ msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" +#~ msgstr "venstreoperanden til kommaudtrykket har ingen virkning" + +#~ msgid "cast specifies array type" +#~ msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype" + +#~ msgid "cast specifies function type" +#~ msgstr "typetildelingen angiver en funktionstype" + +#~ msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" +#~ msgstr "ISO C forbyder omtvingelse af ikke-skalar til den samme type" + +#~ msgid "ISO C forbids casts to union type" +#~ msgstr "ISO C forbyder omtvingelse til uniontype" + +#~ msgid "cast to union type from type not present in union" +#~ msgstr "typetildeling til en uniontype fra en type der ikke findes i union'en" + +#~ msgid "cast adds new qualifiers to function type" +#~ msgstr "typeomtvingning tilføjer modifikationer til en funktionstype" + +#~ msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" +#~ msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" + +#~ msgid "cast increases required alignment of target type" +#~ msgstr "typeomtvingelse forøger den påkrævne justering af måltypen" + +#~ msgid "cast from pointer to integer of different size" +#~ msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden størrelse" + +#~ msgid "cast does not match function type" +#~ msgstr "typeomtvingelse passer ikke til funktionstype" + +#~ msgid "cast to pointer from integer of different size" +#~ msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden størrelse" + +#~ msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" +#~ msgstr "typeomtvingning af ufuldstændig type bryder muligvis strenge aliasregler" + +#~ msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" +#~ msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler" + +#~ msgid "invalid lvalue in assignment" +#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling" + +#~ msgid "assignment" +#~ msgstr "tildeling" + +#~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" +#~ msgstr "kan ikke videregive højreværdi til referenceparameter" + +#~ msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified" +#~ msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden" + +#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type" +#~ msgstr "%s kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" + +#~ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" +#~ msgstr "ISO C forbyder parameterkonvertering til uniontype" + +#~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'" +#~ msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'" + +#~ msgid "pointer targets in %s differ in signedness" +#~ msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige" + +#~ msgid "%s from incompatible pointer type" +#~ msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets" + +#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast" +#~ msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning" + +#~ msgid "%s makes integer from pointer without a cast" +#~ msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning" + +#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" +#~ msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke" + +#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call" +#~ msgstr "typen af den %d. parameter i det indirekte funktionskald passer ikke" + +#~ msgid "incompatible types in %s" +#~ msgstr "uforenelige typer i %s" + +#~ msgid "passing arg of `%s'" +#~ msgstr "videregiver parameter til '%s'" + +#~ msgid "passing arg of pointer to function" +#~ msgstr "videregiver parameter af henvisning til funktion" + +#~ msgid "passing arg %d of `%s'" +#~ msgstr "videregiver den %d. parameter til '%s'" + +#~ msgid "passing arg %d of pointer to function" +#~ msgstr "videregiver den %d. parameter af henvisning til funktion" + +#~ msgid "initializer for static variable is not constant" +#~ msgstr "startværdien for den statiske variabel er ikke en konstant" + +#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic" +#~ msgstr "startværdien for den statiske variabel benytter komplicerede beregninger" + +#~ msgid "aggregate initializer is not constant" +#~ msgstr "startværdi til variabel af en sammensat type er ikke en konstant" + +#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic" +#~ msgstr "startværdien til variabel af en sammensat type benytter komplicerede beregninger" + +# 'automatic aggregate' betyder automatisk allokerede variabler, dvs. +# ganske almindelige lokale variabler (kan evt. erklæres med 'auto') +#~ msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" +#~ msgstr "traditionel C forbyder klargøring af auto-variabler af sammensatte typer" + +#~ msgid "(near initialization for `%s')" +#~ msgstr "(i nærheden af klargøringen af '%s')" + +#~ msgid "char-array initialized from wide string" +#~ msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng" + +#~ msgid "int-array initialized from non-wide string" +#~ msgstr "int-tabel får tildelt startværdi fra en ikke-bred streng" + +#~ msgid "initializer-string for array of chars is too long" +#~ msgstr "startværdistrengen til char-tabellen er for lang" + +#~ msgid "array initialized from non-constant array expression" +#~ msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant" + +#~ msgid "initializer element is not constant" +#~ msgstr "startværdielement er ikke en konstant" + +#~ msgid "initialization" +#~ msgstr "klargøring" + +#~ msgid "initializer element is not computable at load time" +#~ msgstr "startværdielement kan ikke beregnes ved indlæsningstidspunktet" + +#~ msgid "invalid initializer" +#~ msgstr "ugyldig startværdi" + +#~ msgid "extra brace group at end of initializer" +#~ msgstr "overskydende krøllede paranteser ved slutningen af startværdien" + +#~ msgid "missing braces around initializer" +#~ msgstr "krøllede paranteser mangler omkring startværdien" + +#~ msgid "braces around scalar initializer" +#~ msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi" + +# RETMIG: eller er det fleksibel tabel-medlem +#~ msgid "initialization of flexible array member in a nested context" +#~ msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem i en indlejret kontekst" + +#~ msgid "initialization of a flexible array member" +#~ msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem" + +#~ msgid "missing initializer" +#~ msgstr "manglende startværdi" + +#~ msgid "empty scalar initializer" +#~ msgstr "tom skalarstartværdi" + +#~ msgid "extra elements in scalar initializer" +#~ msgstr "overskydende elementer i skalarstarværdi" + +#~ msgid "initialization designators may not nest" +#~ msgstr "klargøringstegn må ikke indlejres" + +#~ msgid "array index in non-array initializer" +#~ msgstr "tabelindeks i en startværdi der ikke er en tabel" + +# RETMIG: record? +#~ msgid "field name not in record or union initializer" +#~ msgstr "feltnavn ikke i struktur- eller union-startværdi" + +#~ msgid "nonconstant array index in initializer" +#~ msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant" + +#~ msgid "array index in initializer exceeds array bounds" +#~ msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser" + +#~ msgid "empty index range in initializer" +#~ msgstr "tomt indeksinterval i startværdi" + +#~ msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" +#~ msgstr "tabelindeksinterval i startværdi overskrider tabelgrænser" + +#~ msgid "unknown field `%s' specified in initializer" +#~ msgstr "ukendt felt '%s' angivet i startværdi" + +#~ msgid "initialized field with side-effects overwritten" +#~ msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet" + +#~ msgid "excess elements in char array initializer" +#~ msgstr "for mange elementer i char-tabelstartværdien" + +#~ msgid "excess elements in struct initializer" +#~ msgstr "for mange elementer i struct-startværdi" + +#~ msgid "non-static initialization of a flexible array member" +#~ msgstr "ikke-statisk klargøring af fleksibelt tabelmedlem" + +#~ msgid "excess elements in union initializer" +#~ msgstr "for mange elementer i union-startværdi" + +#~ msgid "traditional C rejects initialization of unions" +#~ msgstr "traditionel C forbyder tildeling af startværdi til unioner" + +#~ msgid "excess elements in array initializer" +#~ msgstr "for mange elementer i tabelstartværdi" + +#~ msgid "excess elements in vector initializer" +#~ msgstr "for mange elementer i vektorstartværdi" + +#~ msgid "excess elements in scalar initializer" +#~ msgstr "for mange elementer i skalarstartværdi" + +#~ msgid "asm template is not a string constant" +#~ msgstr "asm-sætning er ikke en strengkonstant" + +#~ msgid "invalid lvalue in asm statement" +#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning" + +#~ msgid "modification by `asm'" +#~ msgstr "ændring af 'asm'" + +#~ msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement" +#~ msgstr "funktion der er erklæret 'noreturn' har en 'return'-sætning" + +#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void" +#~ msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void" + +#~ msgid "`return' with a value, in function returning void" +#~ msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void" + +#~ msgid "return" +#~ msgstr "returnering" + +#~ msgid "function returns address of local variable" +#~ msgstr "funktion returnerer adressen på en lokal variabel" + +#~ msgid "switch quantity not an integer" +#~ msgstr "switch-størrelsen er ikke et heltal" + +#~ msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C" +#~ msgstr "'long'-udtryk i switch konverteres ikke til 'int' i ISO C" + +#~ msgid "case label not within a switch statement" +#~ msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning" + +#~ msgid "`default' label not within a switch statement" +#~ msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning" + +#~ msgid "inlining failed in call to `%s'" +#~ msgstr "indlejring mislykkedes i kald til '%s'" + +#~ msgid "called from here" +#~ msgstr "kaldt herfra" + +#~ msgid "can't inline call to `%s'" +#~ msgstr "kan ikke indlejre kald til '%s'" + +#~ msgid "function call has aggregate value" +#~ msgstr "funktionskald har en sammensat værdi" + +#~ msgid "Size of loop %d should be %d, not %d." +#~ msgstr "Størrelsen af løkke %d burde være %d, ikke %d." + +#~ msgid "Bb %d do not belong to loop %d." +#~ msgstr "Basisblok %d hører ikke til løkke %d." + +#~ msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries." +#~ msgstr "Løkke %d's hoved har ikke præcis 2 elementer." + +#~ msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor." +#~ msgstr "Løkke %d's ende har ikke præcis 1 efterfølger." + +#~ msgid "Loop %d's latch does not have header as successor." +#~ msgstr "Løkke %d's ende har ikke hoved som efterfølger." + +#~ msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it." +#~ msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken." + +#~ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it." +#~ msgstr "Løkke %d's hoved tilhører ikke direkte løkken." + +#~ msgid "bb %d on wrong place" +#~ msgstr "basisblok %d ved et forkerte sted" + +#~ msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" +#~ msgstr "prev_bb for %d bør være %d, ikke %d" + +#~ msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" +#~ msgstr "slutinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen" + +#~ msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" +#~ msgstr "instruktion %d er i flere basisblokke (%d og %d)" + +#~ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" +#~ msgstr "hovedinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen" + +#~ msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i" +#~ msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passer ikke til konf. %i %i" + +#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" +#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal af blok %i %i" + +#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" +#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt frekvens af blok %i %i" + +#~ msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" +#~ msgstr "verify_flow_info: Dobbelt kant %i->%i" + +#~ msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" +#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt sandsynlighed for kant %i->%i %i" + +#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" +#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal for kant %i->%i %i" + +#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" +#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekte blokke til fald-gennem %i->%i" + +#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" +#~ msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt fald-gennem %i->%i" + +#~ msgid "wrong insn in the fallthru edge" +#~ msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant" + +#~ msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" +#~ msgstr "verify_flow_info: Efterfølgende kant til basisblok %d er ødelagt" + +#~ msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" +#~ msgstr "Mangler REG_EH_REGION-note i slutningen af basisblok %i" + +#~ msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i" +#~ msgstr "For mange udgående forgreningskanter fra basisblok %i" + +#~ msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i" +#~ msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i" + +#~ msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" +#~ msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter ubetinget spring %i" + +#~ msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i" +#~ msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter betinget spring %i" + +#~ msgid "Call edges for non-call insn in bb %i" +#~ msgstr "Kaldekanter for ikke-kaldsinstruktion i basisblok %i" + +#~ msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i" +#~ msgstr "Unormale kanter uden noget formål i basisblok %i" + +#~ msgid "missing barrier after block %i" +#~ msgstr "manglende barriere efter blok %i" + +#~ msgid "basic block %d pred edge is corrupted" +#~ msgstr "foregående kant til basisblok %d er ødelagt" + +#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" +#~ msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er NULL" + +#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" +#~ msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er %i" + +#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" +#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d" + +#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" +#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d" + +#~ msgid "in basic block %d:" +#~ msgstr "i basisblok %d:" + +#~ msgid "flow control insn inside a basic block" +#~ msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok" + +#~ msgid "basic block %i edge lists are corrupted" +#~ msgstr "kantlister til basisblok %i er ødelagt" + +#~ msgid "basic blocks not numbered consecutively" +#~ msgstr "basisblokkene er ikke nummeret i rækkefølge" + +#~ msgid "insn outside basic block" +#~ msgstr "instruktion uden for basisblok" + +#~ msgid "return not followed by barrier" +#~ msgstr "returnering følges ikke af barriere" + +#~ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" +#~ msgstr "antallet af basisbloknoter i instruktionskæden (%d) != n_basic_blocks (%d)" + +#~ msgid "verify_flow_info failed" +#~ msgstr "verify_flow_info mislykkedes" + +#~ msgid "internal error" +#~ msgstr "intern fejl" + +#~ msgid "no arguments" +#~ msgstr "ingen parametre" + +#~ msgid "fopen %s" +#~ msgstr "fopen %s" + +#~ msgid "fclose %s" +#~ msgstr "fclose %s" + +#~ msgid "collect2 version %s" +#~ msgstr "collect2 version %s" + +#~ msgid "%d constructor(s) found\n" +#~ msgstr "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n" + +#~ msgid "%d destructor(s) found\n" +#~ msgstr "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n" + +#~ msgid "%d frame table(s) found\n" +#~ msgstr "%d rammetabel(ler) fundet\n" + +#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" +#~ msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s" + +#~ msgid "%s returned %d exit status" +#~ msgstr "%s returnerede afslutningskoden %d" + +#~ msgid "[cannot find %s]" +#~ msgstr "[kan ikke finde %s]" + +#~ msgid "cannot find `%s'" +#~ msgstr "kan ikke finde '%s'" + +#~ msgid "redirecting stdout: %s" +#~ msgstr "omdirigerer standard-ud: %s" + +#~ msgid "[Leaving %s]\n" +#~ msgstr "[Efterlader %s]\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n" + +#~ msgid "cannot find `nm'" +#~ msgstr "kan ikke finde 'nm'" + +#~ msgid "pipe" +#~ msgstr "pipe" + +#~ msgid "fdopen" +#~ msgstr "fdopen" + +#~ msgid "dup2 %d 1" +#~ msgstr "dup2 %d 1" + +#~ msgid "close %d" +#~ msgstr "close %d" + +#~ msgid "execv %s" +#~ msgstr "fejl under kørsel (vha. execv) af %s" + +#~ msgid "init function found in object %s" +#~ msgstr "klargøringsfunktion fundet i objekt %s" + +#~ msgid "fini function found in object %s" +#~ msgstr "afslutningsfunktion fundet i objekt %s" + +#~ msgid "fclose" +#~ msgstr "fclose" + +#~ msgid "unable to open file '%s'" +#~ msgstr "kunne ikke åbne filen '%s'" + +#~ msgid "unable to stat file '%s'" +#~ msgstr "kunne ikke få fat i oplysninger om filen '%s'" + +#~ msgid "unable to mmap file '%s'" +#~ msgstr "kunne ikke indlæse filen '%s'" + +#~ msgid "not found\n" +#~ msgstr "ikke fundet\n" + +#~ msgid "dynamic dependency %s not found" +#~ msgstr "dynamisk afhængighed %s ikke fundet" + +#~ msgid "bad magic number in file '%s'" +#~ msgstr "ugyldigt magisk tal i filen '%s'" + +#~ msgid "dynamic dependencies.\n" +#~ msgstr "dynamiske afhængigheder.\n" + +#~ msgid "cannot find `ldd'" +#~ msgstr "kan ikke finde 'ldd'" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "ldd output with constructors/destructors.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n" + +#~ msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" +#~ msgstr "kan ikke åbne den dynamiske afhængighed '%s'" + +#~ msgid "%s: not a COFF file" +#~ msgstr "%s: ikke en COFF-fil" + +#~ msgid "%s: cannot open as COFF file" +#~ msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil" + +#~ msgid "library lib%s not found" +#~ msgstr "biblioteket lib%s ikke fundet" + +#~ msgid "open %s" +#~ msgstr "fejl ved åbning af %s" + +#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values" +#~ msgstr "uoverensstemmelser mellem objektfil og forventede værdier" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Behandler symboltabel nr. %d, forskydning = 0x%.8lx, form = %s\n" + +#~ msgid "string section missing" +#~ msgstr "strengsektion mangler" + +#~ msgid "section pointer missing" +#~ msgstr "sektionshenvisning mangler" + +#~ msgid "no symbol table found" +#~ msgstr "ingen symboltabel fundet" + +#~ msgid "no cmd_strings found" +#~ msgstr "ingen cmd_strings fundet" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Updating header and load commands.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Opdaterer hoved- og indlæsningskommandoer.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n" +#~ msgstr "indlæser kommandooversigt, %d kommandoer, ny størrelse %ld.\n" + +#~ msgid "" +#~ "writing load commands.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "skriver indlæsningskommandoer.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "close %s" +#~ msgstr "fejl ved lukning af %s" + +#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region" +#~ msgstr "kunne ikke konvertere 0x%l.8x til en region" + +#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n" +#~ msgstr "%s-funktion, region %d, forskydning = %ld (0x%.8lx)\n" + +#~ msgid "bad magic number" +#~ msgstr "ugyldigt magisk tal" + +#~ msgid "bad header version" +#~ msgstr "ugyldig version af hovedet" + +#~ msgid "bad raw header version" +#~ msgstr "ugyldig version af råhovedet" + +#~ msgid "raw header buffer too small" +#~ msgstr "råhoved-mellemlager for småt" + +#~ msgid "old raw header file" +#~ msgstr "gammel råhovedfil" + +#~ msgid "unsupported version" +#~ msgstr "versionen er ikke understøttet" + +#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d" +#~ msgstr "ukendt {de,en}code_mach_o_hdr returneringsværdi %d" + +#~ msgid "fstat %s" +#~ msgstr "fejl ved egenskabsundersøgelse af filen %s" + +#~ msgid "lseek %s 0" +#~ msgstr "fejl ved søgning til begyndelsen i filen %s" + +#~ msgid "read %s" +#~ msgstr "fejl ved læsning af %s" + +#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s" +#~ msgstr "læste %ld byte, forventede %ld, fra %s" + +#~ msgid "msync %s" +#~ msgstr "fejl ved synkronisering mellem hukommelse og disk af %s" + +#~ msgid "munmap %s" +#~ msgstr "fejl ved fjernelse af %s fra hukommelsen" + +#~ msgid "write %s" +#~ msgstr "fejl ved skrivning til %s" + +#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s" +#~ msgstr "skrev %ld byte, forventede %ld, til %s" + +#~ msgid "" +#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" +#~ ";; %d successes.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ ";; kombineringsstatistik: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n" +#~ ";; %d vellykkede.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" +#~ ";; %d successes.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ ";; kombineringstotal: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n" +#~ ";; %d succeser.\n" + +#~ msgid "cannot convert to a pointer type" +#~ msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype" + +#~ msgid "pointer value used where a floating point value was expected" +#~ msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes en kommatalsværdi" + +#~ msgid "aggregate value used where a float was expected" +#~ msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et kommatal" + +#~ msgid "conversion to incomplete type" +#~ msgstr "konvertering til en ufuldstændig type" + +#~ msgid "can't convert between vector values of different size" +#~ msgstr "kan ikke konvertere vektorværdier af forskellige størrelser" + +#~ msgid "aggregate value used where an integer was expected" +#~ msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et heltal" + +#~ msgid "pointer value used where a complex was expected" +#~ msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes et komplekst tal" + +#~ msgid "aggregate value used where a complex was expected" +#~ msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et komplekst tal" + +#~ msgid "can't convert value to a vector" +#~ msgstr "kan ikke konvertere værdi til en vektor" + +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "advarsel: " + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "intern fejl: " + +#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if" +#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke \"%s\" i #if" + +#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" +#~ msgstr "ugyldigt tegn '\\%03o' i #if" + +#~ msgid "absolute file name in remap_filename" +#~ msgstr "absolut filnavn i remap_filename" + +#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n" + +#~ msgid "%s: Not a directory" +#~ msgstr "%s: ikke et katalog" + +#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n" + +#~ msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" +#~ msgstr " da det er et ikke-systemkatalog som dublerer et systemkatalog\n" + +#~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n" +#~ msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n" + +#~ msgid "#include <...> search starts here:\n" +#~ msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n" + +#~ msgid "End of search list.\n" +#~ msgstr "Slut på søgningslisten.\n" + +#~ msgid "<built-in>" +#~ msgstr "<indbygget>" + +#~ msgid "<command line>" +#~ msgstr "<kommandolinje>" + +#~ msgid "assertion missing after %s" +#~ msgstr "et postulat mangler efter %s" + +#~ msgid "directory name missing after %s" +#~ msgstr "et katalognavn mangler efter %s" + +#~ msgid "file name missing after %s" +#~ msgstr "et filnavn mangler efter %s" + +#~ msgid "macro name missing after %s" +#~ msgstr "et makronavn mangler efter %s" + +#~ msgid "path name missing after %s" +#~ msgstr "navnet på en sti mangler efter %s" + +#~ msgid "-I- specified twice" +#~ msgstr "-I- er angivet to gange" + +#~ msgid "no newline at end of file" +#~ msgstr "ingen linjeskift ved slutningen af filen" + +#~ msgid "unknown string token %s\n" +#~ msgstr "ukendt strengsymbol %s\n" + +#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name" +#~ msgstr "'%c' der ikke er et hexadecimalt ciffer, optræder i universelt tegnnavn" + +#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target" +#~ msgstr "universelt tegnnavn på EBCDIC-mål" + +#~ msgid "universal-character-name out of range" +#~ msgstr "universelt tegnnavn uden for det gyldige interval" + +#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" +#~ msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%03o'" + +#~ msgid "escape sequence out of range for its type" +#~ msgstr "undvigesekvensen er uden for det gyldig interval for dens type" + +#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file" +#~ msgstr "#import er forældet, brug en #ifndef-indpakning i inkluderingsfilen" + +#~ msgid "#pragma once is obsolete" +#~ msgstr "'#pragma once' er forældet" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" +#~ msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren" + +#~ msgid "too many input files" +#~ msgstr "for mange inddatafiler" + +#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n" +#~ msgstr ";; Behandler blok fra %d til %d, %d mængder.\n" + +#~ msgid "((anonymous))" +#~ msgstr "((anonym))" + +#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n" +#~ msgstr "%s: advarsler bliver opfattet som fejl\n" + +#~ msgid "%s: %s: " +#~ msgstr "%s: %s: " + +#~ msgid "%s " +#~ msgstr "%s " + +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "At top level:" +#~ msgstr "Ved øverste niveau:" + +#~ msgid "In member function `%s':" +#~ msgstr "I medlemsfunktionen '%s':" + +#~ msgid "In function `%s':" +#~ msgstr "I funktionen '%s':" + +#~ msgid "compilation terminated.\n" +#~ msgstr "oversættelse afsluttede.\n" + +#~ msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" +#~ msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit a full bug report,\n" +#~ "with preprocessed source if appropriate.\n" +#~ "See %s for instructions.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n" +#~ "præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n" +#~ "Se %s for instruktioner.\n" + +#~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" +#~ msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n" + +#~ msgid "in %s, at %s:%d" +#~ msgstr "i %s, ved %s:%d" + +#~ msgid "In file included from %s:%d" +#~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%d" + +# kommer til at stå neden under ovenstående, derfor "af" +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%d" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " af %s:%d" + +#~ msgid ":\n" +#~ msgstr ":\n" + +#~ msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)" +#~ msgstr "'%s' er forældet (erklæret ved %s:%d)" + +#~ msgid "`%s' is deprecated" +#~ msgstr "'%s' er forældet" + +#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)" +#~ msgstr "type er forældet (erklæret ved %s:%d)" + +#~ msgid "type is deprecated" +#~ msgstr "type er forældet" + +#~ msgid "dominator of %d should be %d, not %d" +#~ msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d" + +#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n" +#~ msgstr "DW_LOC_OP %s understøttes ikke\n" + +#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n" +#~ msgstr "internt reg.nr.-problem: '%s' har reg.nr. = %d\n" + +#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated" +#~ msgstr "understøttelse for DWARF1-fejlanalyseringsformatet er forældet" + +#~ msgid "can't get current directory" +#~ msgstr "kan ikke få fat i det aktuelle katalog" + +#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register" +#~ msgstr "kan ikke tilgå den reelle del af komplekst tal i et hardwareregister" + +#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register" +#~ msgstr "kan ikke tilgå den imaginære del af komplekst tal i et hardwareregister" + +#~ msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" +#~ msgstr "ICE: emit_insn brugt hvor emit_jump_insn behøves:\n" + +#~ msgid "abort in %s, at %s:%d" +#~ msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d" + +#~ msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" +#~ msgstr "håndtering af undtagelser er slået fra, angiv -fexceptions for at slå dem til" + +#~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant" +#~ msgstr "parameteren til '__builtin_eh_return_regno' skal være konstant" + +#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" +#~ msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen" + +#~ msgid "stack limits not supported on this target" +#~ msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen" + +#~ msgid "function using short complex types cannot be inline" +#~ msgstr "funktioner der benytter short complex-typer, kan ikke indbygges" + +#~ msgid "unsupported wide integer operation" +#~ msgstr "bred heltalsoperation understøttes ikke" + +#~ msgid "prior parameter's size depends on `%s'" +#~ msgstr "foregående parameters størrelse afhænger af '%s'" + +#~ msgid "returned value in block_exit_expr" +#~ msgstr "returnerede værdi i block_exit_expr" + +#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member" +#~ msgstr "kan ikke tage adressen af et ikke-justeret medlem" + +#~ msgid "negative insn length" +#~ msgstr "negativ instruktionslængde" + +#~ msgid "could not split insn" +#~ msgstr "kunne ikke dele instruktion" + +#~ msgid "invalid `asm': " +#~ msgstr "ugyldig 'asm': " + +#~ msgid "nested assembly dialect alternatives" +#~ msgstr "indlejrede alternativer for maskinkodedialekter" + +#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative" +#~ msgstr "uafsluttet alternativ for maskinkodedialekt" + +#~ msgid "operand number missing after %%-letter" +#~ msgstr "operandtal mangler efter %%-letter" + +#~ msgid "operand number out of range" +#~ msgstr "operandtal er uden for det gyldige interval" + +#~ msgid "invalid %%-code" +#~ msgstr "ugyldig %%-kode" + +#~ msgid "`%%l' operand isn't a label" +#~ msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket" + +#~ msgid "floating constant misused" +#~ msgstr "kommatalskonstant misbrugt" + +#~ msgid "invalid expression as operand" +#~ msgstr "ugyldigt udtryk som operand" + +#~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'" +#~ msgstr "funktion er muligvis en kandidat til egenskaben 'noreturn'" + +#~ msgid "`noreturn' function does return" +#~ msgstr "funktion med egenskaben 'noreturn' returnerer" + +# RETMIG: dette må kunne gøres bedre +#~ msgid "control reaches end of non-void function" +#~ msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion" + +#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:" +#~ msgstr "forsøg på at slette indledende/afsluttende instruktion:" + +#~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" +#~ msgstr "sammenligning er altid %d på grund af den begrænsede rækkevidde af bitfeltet" + +#~ msgid "comparison is always %d" +#~ msgstr "sammenligning er altid %d" + +# RETMIG: det giver ikke mening +#~ msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1" +#~ msgstr "'or' af uafbalancerede sammenligninger med forskellig fra er altid 1" + +#~ msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0" +#~ msgstr "'and' af udtryk der hver for sig udelukker hinanden, er altid 0" + +#~ msgid "size of variable `%s' is too large" +#~ msgstr "størrelsen af variablen '%s' er for stor" + +#~ msgid "impossible constraint in `asm'" +#~ msgstr "umulig begrænsing i 'asm'" + +#~ msgid "`%s' might be used uninitialized in this function" +#~ msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion" + +#~ msgid "variable `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" +#~ msgstr "variablen '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'" + +#~ msgid "argument `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" +#~ msgstr "parameteren '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'" + +#~ msgid "function returns an aggregate" +#~ msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type" + +#~ msgid "unused parameter `%s'" +#~ msgstr "ubenyttet parameter '%s'" + +#~ msgid "ambiguous abbreviation %s" +#~ msgstr "tvetydig forkortelse %s" + +#~ msgid "incomplete `%s' option" +#~ msgstr "ufuldstændigt tilvalg '%s'" + +#~ msgid "missing argument to `%s' option" +#~ msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'" + +#~ msgid "extraneous argument to `%s' option" +#~ msgstr "der er en parameter for meget til tilvalget '%s'" + +#~ msgid "Using built-in specs.\n" +#~ msgstr "Benytter indbyggede specifikationer.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Setting spec %s to '%s'\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sætter specifikation %s til '%s'\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Reading specs from %s\n" +#~ msgstr "Læser specifikationer fra %s\n" + +#~ msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" +#~ msgstr "%%include-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn" + +#~ msgid "could not find specs file %s\n" +#~ msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n" + +#~ msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" +#~ msgstr "%%rename-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn" + +#~ msgid "specs %s spec was not found to be renamed" +#~ msgstr "%s-specifikation i specifikationer kunne ikke findes til omdøbelse" + +#~ msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" +#~ msgstr "%s: forsøg på at omdøbe specifikation '%s' til allerede defineret specifikation '%s'" + +#~ msgid "rename spec %s to %s\n" +#~ msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "spec is '%s'\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "specifikation er '%s'\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters" +#~ msgstr "ukendt %%-kommando i specifikationer efter %ld tegn" + +#~ msgid "specs file malformed after %ld characters" +#~ msgstr "specifikationsfil misdannet efter %ld tegn" + +#~ msgid "spec file has no spec for linking" +#~ msgstr "specifikationsfil har ingen specifikation til sammenkædning" + +#~ msgid "-pipe not supported" +#~ msgstr "-pipe understøttes ikke" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Go ahead? (y or n) " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: %s (program %s)\n" +#~ "Please submit a full bug report.\n" +#~ "See %s for instructions." +#~ msgstr "" +#~ "Intern fejl: %s (programmet %s)\n" +#~ "Indsend venligst en komplet fejlrapport.\n" +#~ "Se %s for instruktioner." + +#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n" +#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n" + +#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n" +#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] fil...\n" + +#~ msgid "Options:\n" +#~ msgstr "Tilvalg:\n" + +#~ msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" +#~ msgstr " -pass-exit-codes Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n" + +#~ msgid " --help Display this information\n" +#~ msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" + +#~ msgid " --target-help Display target specific command line options\n" +#~ msgstr " --target-help Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n" + +#~ msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" +#~ msgstr " (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n" + +#~ msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" +#~ msgstr " -dumpspecs Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\n" + +#~ msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" +#~ msgstr " -dumpversion Vis versionsnummeret af oversætteren\n" + +#~ msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" +#~ msgstr " -dumpmachine Vis oversætterens målprocessor\n" + +#~ msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" +#~ msgstr " -print-search-dirs Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n" + +#~ msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" +#~ msgstr " -print-libgcc-file-name Vis navnet på oversætterens tilhørende bibliotek\n" + +#~ msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n" +#~ msgstr " -print-file-name=<bibl> Vis den komplette sti til biblioteket <bibl>\n" + +#~ msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n" +#~ msgstr " -print-prog-name=<prog> Vis den komplette sti til oversætterkomponenten <prog>\n" + +#~ msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" +#~ msgstr " -print-multi-directory Vis rodkataloget for versioner af libgcc\n" + +#~ msgid "" +#~ " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" +#~ " multiple library search directories\n" +#~ msgstr "" +#~ " -print-multi-lib Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n" +#~ " flere bibliotekssøgekataloger\n" + +#~ msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" +#~ msgstr " -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n" + +#~ msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n" +#~ msgstr " -Wa,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til maskinkodeoversætteren\n" + +#~ msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n" +#~ msgstr " -Wp,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til præprocessoren\n" + +#~ msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n" +#~ msgstr " -Wl,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til sammenkæderen\n" + +#~ msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n" +#~ msgstr " -Xlinker <para> Videregiv <para> til sammenkæderen\n" + +#~ msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" +#~ msgstr " -save-temps Slet ikke midlertidige filer\n" + +#~ msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" +#~ msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n" + +#~ msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" +#~ msgstr " -time Tag tid på udførslen af hver underproces\n" + +#~ msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n" +#~ msgstr " -specs=<fil> Overskriv indbyggede specifikationer med indholdet af <fil>\n" + +#~ msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n" +#~ msgstr " -std=<standard> Antag at inddatakildekoden er skrevet til <standard>\n" + +#~ msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n" +#~ msgstr " -B <katalog> Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n" + +#~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n" +#~ msgstr " -b <maskine> Kør GCC til målet <maskine>, hvis installeret\n" + +#~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n" +#~ msgstr " -V <version> Kør GCC med versionsnummeret <version>, hvis installeret\n" + +#~ msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" +#~ msgstr " -v Vis de programmer der startes af oversætteren\n" + +#~ msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" +#~ msgstr "" +#~ " -### Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n" +#~ " og kommandoerne udføres ikke\n" + +#~ msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" +#~ msgstr " -E Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n" + +#~ msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" +#~ msgstr " -S Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n" + +#~ msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" +#~ msgstr " -c Oversæt, også til maskinkode, men sammenkæd ikke\n" + +#~ msgid " -o <file> Place the output into <file>\n" +#~ msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n" + +#~ msgid "" +#~ " -x <language> Specify the language of the following input files\n" +#~ " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" +#~ " 'none' means revert to the default behavior of\n" +#~ " guessing the language based on the file's extension\n" +#~ msgstr "" +#~ " -x <sprog> Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n" +#~ " Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n" +#~ " 'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n" +#~ " sproget på filendelsen udføres\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" +#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" +#~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n" +#~ " givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n" +#~ " videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg på formen\n" +#~ " '-W<bogstav>' bruges.\n" + +#~ msgid "`-%c' option must have argument" +#~ msgstr "tilvalget '-%c' skal have en parameter" + +#~ msgid "couldn't run `%s': %s" +#~ msgstr "kunne ikke køre '%s': %s" + +#~ msgid "%s (GCC) %s\n" +#~ msgstr "%s (GCC) %s\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n" +#~ "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n" + +#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing" +#~ msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'" + +#~ msgid "argument to `-l' is missing" +#~ msgstr "der mangler en parameter til '-l'" + +#~ msgid "argument to `-specs' is missing" +#~ msgstr "der mangler en parameter til '-specs'" + +#~ msgid "argument to `-specs=' is missing" +#~ msgstr "der mangler en parameter til '-specs='" + +#~ msgid "`-%c' must come at the start of the command line" +#~ msgstr "'-%c' skal være i begyndelsen af kommandolinjen" + +#~ msgid "argument to `-B' is missing" +#~ msgstr "der mangler en parameter til '-B'" + +#~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple compilations" +#~ msgstr "kan ikke angive -o med -c eller -S og flere oversættelser" + +#~ msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified" +#~ msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -save-temps er angivet" + +#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified" +#~ msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -time er angivet" + +#~ msgid "argument to `-x' is missing" +#~ msgstr "der mangler en parameter til '-x'" + +#~ msgid "argument to `-%s' is missing" +#~ msgstr "der mangler en parameter til '-%s'" + +#~ msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect" +#~ msgstr "advarsel: '-x %s' efter den sidste inddatafil har ingen effekt" + +#~ msgid "invalid specification! Bug in cc" +#~ msgstr "ugyldig specifikation! Fejl i cc." + +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" + +#~ msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match" +#~ msgstr "specifikationsfejl: '%%*' er ikke blevet klargjort af mønstersøgning" + +#~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs" +#~ msgstr "advarsel: forældet '%%['-operator benyttet i specifikationer" + +#~ msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" +#~ msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n" + +#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" +#~ msgstr "specifikationsfejl: ukendt specifikationstilvalg '%c'" + +#~ msgid "unknown spec function `%s'" +#~ msgstr "ukendt specifikationsfunktion '%s'" + +#~ msgid "error in args to spec function `%s'" +#~ msgstr "fejl i parametre til specifikationsfunktion '%s'" + +#~ msgid "malformed spec function name" +#~ msgstr "forkert udformet specifikationsfunktionsnavn" + +#~ msgid "no arguments for spec function" +#~ msgstr "ingen parametre til specifikationsfunktion" + +#~ msgid "malformed spec function arguments" +#~ msgstr "forkert udformede specifikationsfunktionsparametre" + +#~ msgid "mismatched braces in specs" +#~ msgstr "uafbalancerede krøllede paranteser i specifikationer" + +#~ msgid "unrecognized option `-%s'" +#~ msgstr "ukendt tilvalg '-%s'" + +#~ msgid "install: %s%s\n" +#~ msgstr "installering: %s%s\n" + +#~ msgid "programs: %s\n" +#~ msgstr "programmer: %s\n" + +#~ msgid "libraries: %s\n" +#~ msgstr "biblioteker: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" + +#~ msgid "Configured with: %s\n" +#~ msgstr "Konfigureret med: %s\n" + +#~ msgid "Thread model: %s\n" +#~ msgstr "Trådmodel: %s\n" + +#~ msgid "gcc version %s\n" +#~ msgstr "GCC version %s\n" + +#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" +#~ msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n" + +#~ msgid "no input files" +#~ msgstr "ingen inddatafiler" + +#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system" +#~ msgstr "%s: %s-oversætter ikke installeret på dette system" + +#~ msgid "%s: linker input file unused because linking not done" +#~ msgstr "%s: sammenkæderinddatafil ikke benyttet eftersom sammenkædning ikke blev foretaget" + +#~ msgid "language %s not recognized" +#~ msgstr "sproget %s ikke genkendt" + +#~ msgid "internal gcc abort" +#~ msgstr "intern GCC-afbrydelse" + +#~ msgid "Internal gcov abort.\n" +#~ msgstr "Intern gcov afbrydelse.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print code coverage information.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Udskriv kodedækningsoplysninger.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" +#~ msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n" + +#~ msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" +#~ msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n" + +#~ msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" +#~ msgstr " -b, --branch-probabilities Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n" + +#~ msgid "" +#~ " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" +#~ " rather than percentages\n" +#~ msgstr " -c, --branch-counts Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n" + +#~ msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" +#~ msgstr " -n, --no-output Opret ikke en uddatafil\n" + +#~ msgid "" +#~ " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" +#~ " source files\n" +#~ msgstr " -l, --long-file-names Brug lange filnavne til inkluderede kildefiler\n" + +#~ msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" +#~ msgstr " -f, --function-summaries Udskriv sammendrag for hver funktion\n" + +#~ msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" +#~ msgstr " -o, --object-directory KAT|FIL Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n" + +#~ msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" +#~ msgstr " -p, --preserve-paths Bevar alle stinavnskomponenter\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" +#~ "%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n" +#~ "%s.\n" + +#~ msgid "gcov (GCC) %s\n" +#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne basisblokfilen %s.\n" + +#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne programstrømsgraffilen %s.\n" + +#~ msgid "Could not open data file %s.\n" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne datafilen %s.\n" + +#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n" +#~ msgstr "Antager at alle kørselstællere er nul.\n" + +#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n" +#~ msgstr "Ingen kørbar kode associeret med filen %s.\n" + +#~ msgid "%s of %d lines executed in %s %s\n" +#~ msgstr "%s af %d linjer udført i %s %s\n" + +#~ msgid "No executable lines in %s %s\n" +#~ msgstr "Ingen kørbare linjer i %s %s\n" + +#~ msgid "%s of %d branches executed in %s %s\n" +#~ msgstr "%s af %d forgreninger udført i %s %s\n" + +#~ msgid "%s of %d branches taken at least once in %s %s\n" +#~ msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst én gang i %s %s\n" + +#~ msgid "No branches in %s %s\n" +#~ msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n" + +#~ msgid "%s of %d calls executed in %s %s\n" +#~ msgstr "%s af %d kald udført i %s %s\n" + +#~ msgid "No calls in %s %s\n" +#~ msgstr "Ingen kald i %s %s\n" + +#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n" +#~ msgstr "brugte ikke alle grafens basisblokelementer, funktion %s\n" + +#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" +#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" + +#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n" +#~ msgstr "Fejl: uventet linjenummer %ld\n" + +#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n" +#~ msgstr "Fejl: for mange basisblokke i funktionen %s\n" + +#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n" +#~ msgstr "Fejl: linjenummer uden for det gyldige interval i funktionen %s\n" + +#~ msgid "Could not open source file %s.\n" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne kildefilen %s.\n" + +#~ msgid "Warning: source file %s is newer than %s\n" +#~ msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n" + +#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n" +#~ msgstr "Stødt på slutningen af kildefilen %s tidligere end forventet.\n" + +#~ msgid "call %2d never executed\n" +#~ msgstr "kald %2d aldrig udført\n" + +#~ msgid "call %2d returns %s\n" +#~ msgstr "kald %2d returnerer %s\n" + +#~ msgid "branch %2d never executed\n" +#~ msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n" + +#~ msgid "branch %2d taken %s\n" +#~ msgstr "forgrening %2d valgt %s\n" + +#~ msgid "Creating %s.\n" +#~ msgstr "Opretter %s.\n" + +#~ msgid "Error writing output file %s.\n" +#~ msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n" + +#~ msgid "Could not open output file %s.\n" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n" + +#~ msgid "GCSE disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block" +#~ msgstr "GCSE deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok" + +#~ msgid "GCSE disabled: %d basic blocks and %d registers" +#~ msgstr "GCSE deaktiveret: %d basisblokke og %d registre" + +#~ msgid "Name `%s' contains quotes" +#~ msgstr "Navnet '%s' indeholder citationstegn" + +#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit" +#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_cpu_unit" + +#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit" +#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_query_cpu_unit" + +#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass" +#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_bypass" + +#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set" +#~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i exclusion_set" + +#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set" +#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i exclusion_set" + +#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set" +#~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i presence_set" + +#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set" +#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i presence_set" + +#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set" +#~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i absence_set" + +#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set" +#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i absence_set" + +#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton" +#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_automaton" + +#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option" +#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s' i automata_option" + +#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'" +#~ msgstr "ragelse efter ) i reservering '%s'" + +#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'" +#~ msgstr "ugyldig '%s' i reservering '%s'" + +#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'" +#~ msgstr "gentagelse '%s' <= 1 i reservering '%s'" + +#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared" +#~ msgstr "enhed '%s' i ekskludering er ikke erklæret" + +#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit" +#~ msgstr "'%s' i ekskludering er ikke enhed" + +#~ msgid "unit `%s' excludes itself" +#~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer sig selv" + +#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata" +#~ msgstr "enhederne '%s' og '%s' i ekskluderingsmængde tilhører forskellige automater" + +#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'" +#~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer og kræver tilstedeværelse af '%s'" + +#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'" +#~ msgstr "enheden '%s' kræver tilstedeværelse og fravær af '%s'" + +#~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'" +#~ msgstr "gentaget erklæring af automaten '%s'" + +#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time" +#~ msgstr "define_insn_reservation '%s' har negativ ventetid" + +#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name" +#~ msgstr "`%s' bliver allerede benyttet som instruktionsreserveringsnavn" + +#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time" +#~ msgstr "define_bypass '%s - %s' har negativ ventetid" + +#~ msgid "automaton `%s' is not declared" +#~ msgstr "automaten '%s' er ikke erklæret" + +#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined" +#~ msgstr "define_unit '%s' uden automat når en er defineret" + +#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit" +#~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-enhed" + +#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation" +#~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-reservering" + +#~ msgid "repeated declaration of unit `%s'" +#~ msgstr "gentaget erklæring af enheden '%s'" + +#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'" +#~ msgstr "gentaget erklæring af reserveringen '%s'" + +#~ msgid "there is no insn reservation `%s'" +#~ msgstr "der er ingen instruktionsreservering '%s'" + +#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined" +#~ msgstr "den samme videreledning '%s - %s' er allerede defineret" + +#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined" +#~ msgstr "videreledning '%s - %s' er allerede defineret" + +#~ msgid "automaton `%s' is not used" +#~ msgstr "automat '%s' bliver ikke benyttet" + +#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'" +#~ msgstr "ikke-erklæret enhed eller reservering '%s'" + +#~ msgid "unit `%s' is not used" +#~ msgstr "enhed '%s' bliver ikke benyttet" + +#~ msgid "reservation `%s' is not used" +#~ msgstr "reservering '%s' bliver ikke benyttet" + +#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'" +#~ msgstr "cyklus i definering af reservering '%s'" + +#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton" +#~ msgstr "Enhederne '%s' og '%s' skal være i den samme automat" + +#~ msgid "-split has no argument." +#~ msgstr "-split uden parametre" + +#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n" +#~ msgstr "tilvalget '-split' understøttes ikke endnu\n" + +#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued" +#~ msgstr "Automat '%s': instruktion '%s' vil aldrig blive udført" + +#~ msgid "Insn `%s' will never be issued" +#~ msgstr "Instruktion '%s' vil aldrig blive udført" + +#~ msgid "Errors in DFA description" +#~ msgstr "Fejl i DFA-beskrivelse" + +#~ msgid "Error in writing DFA description file %s" +#~ msgstr "Fejl ved skrivning af DFA-beskrivelsesfil %s" + +#~ msgid "No input file name." +#~ msgstr "Intet inddatafilnavn." + +#~ msgid "can't open %s" +#~ msgstr "kan ikke åbne %s" + +#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s" +#~ msgstr "fix_sched_param: ukendt parameter: %s" + +#~ msgid "function cannot be inline" +#~ msgstr "funktion kan ikke indbygges" + +#~ msgid "varargs function cannot be inline" +#~ msgstr "funktion med variabel parameterliste kan ikke indbygges" + +#~ msgid "function using alloca cannot be inline" +#~ msgstr "funktion der bruger alloca, kan ikke indbygges" + +#~ msgid "function using setjmp cannot be inline" +#~ msgstr "funktion der bruger setjmp, kan ikke indbygges" + +#~ msgid "function uses __builtin_eh_return" +#~ msgstr "funktionen bruger __builtin_eh_return" + +#~ msgid "function with nested functions cannot be inline" +#~ msgstr "funktion med indlejrede funktioner kan ikke indbygges" + +#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline" +#~ msgstr "funktion hvor etiketadresser benyttes i klargøringer, kan ikke indbygges" + +#~ msgid "function too large to be inline" +#~ msgstr "funktionen er for stor til at blive indbygget" + +#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline" +#~ msgstr "ingen prototype, og parameteradressen benyttes; kan ikke indbygges" + +#~ msgid "inline functions not supported for this return value type" +#~ msgstr "integrerede funktioner understøttes ikke for denne returværditype" + +#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline" +#~ msgstr "funktioner med returværdier af varierende størrelse kan ikke indbygges" + +#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline" +#~ msgstr "funktioner med parametre af varierende størrelse kan ikke indbygges" + +#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline" +#~ msgstr "funktioner med gennemsigtig union-parameter kan ikke indbygges" + +#~ msgid "function with computed jump cannot inline" +#~ msgstr "funktioner med beregnede spring kan ikke indbygges" + +#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline" +#~ msgstr "funktioner med ikke-lokale goto'er kan ikke indbygges" + +#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined" +#~ msgstr "funktioner med målspecifikke egenskaber kan ikke indbygges" + +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%u" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " af %s:%u" + +#~ msgid "invalid parameter `%s'" +#~ msgstr "ugyldig parameter '%s'" + +#~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)" +#~ msgstr "Profil passer ikke til flowgraph af funktionen %s (forældet?)" + +#~ msgid ".da file corrupted" +#~ msgstr ".da-fil ødelagt" + +# 'prob' står for sandsynlighed +#~ msgid "corrupted profile info: prob for %d-%d thought to be %d" +#~ msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d" + +#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero" +#~ msgstr "filen %s ikke fundet, antager at kørselstællere er nul" + +#~ msgid "%s: internal abort\n" +#~ msgstr "%s: intern afbrydelse\n" + +#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n" + +#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n" +#~ msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istreng> ] [ filenavn ... ]'\n" + +#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n" +#~ msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognavn> ] [ filnavn ... ]'\n" + +#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n" +#~ msgstr "%s: advarsel: ingen læseadgang til filen '%s'\n" + +#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n" +#~ msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til filen '%s'\n" + +#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n" +#~ msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til kataloget der indeholder '%s'\n" + +#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n" +#~ msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n" + +#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: fatal fejl: hjælpeinformationsfilen er beskadiget ved linje %d\n" + +#~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n" +#~ msgstr "%s:%d: erklæringen af funktionen '%s' antager forskellige former\n" + +#~ msgid "%s: compiling `%s'\n" +#~ msgstr "%s: oversætter '%s'\n" + +#~ msgid "%s: wait: %s\n" +#~ msgstr "%s: vent: %s\n" + +#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" +#~ msgstr "%s: underprocessen modtog fatalt signal %d\n" + +#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n" +#~ msgstr "%s: %s afsluttede med status %d\n" + +#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n" +#~ msgstr "%s: advarsel: manglende SYSCALLS-fil '%s'\n" + +#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke læse hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" + +#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke få status for hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" + +#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åbne hjælpeinformationsfilen '%s' til at læse fra: %s\n" + +#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: fejl ved læsning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" + +#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: fejl ved lukning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke slette hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n" + +#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke slette filen '%s': %s\n" + +#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: advarsel: kan ikke omdøbe filen '%s' til '%s': %s\n" + +#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" +#~ msgstr "%s: modstridende eksterne definitioner af '%s'\n" + +#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" +#~ msgstr "%s: erklæringer af '%s' vil ikke blive omdannet\n" + +#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" +#~ msgstr "%s: modstridene for '%s' følger:\n" + +#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n" +#~ msgstr "%s: advarsel: bruger parameterlisten fra %s(%d) til funktionen '%s'\n" + +#~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n" +#~ msgstr "%s: %d: '%s' benyttet, men mangler i SYSCALLS\n" + +#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n" +#~ msgstr "%s: %d: advarsel: ingen ekstern definition af '%s'\n" + +#~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n" +#~ msgstr "%s: advarsel: ingen statisk definition af '%s' i filen '%s'\n" + +#~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n" +#~ msgstr "%s: flere statiske definitioner af '%s' i filen '%s'\n" + +#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" +#~ msgstr "%s: %d: advarsel: koden er for forvirrende\n" + +#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" +#~ msgstr "%s: %d: advarsel: funktionserklæring med variabel parameterliste er ikke omdannet\n" + +#~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n" +#~ msgstr "%s: erklæringen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n" + +#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n" +#~ msgstr "%s: advarsel: for mange parameterlister i erklæringen af '%s'\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: advarsel: for få parameterlister i erklæringen af '%s'\n" + +#~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n" +#~ msgstr "%s: %d: advarsel: fandt '%s', men forventede '%s'\n" + +#~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n" +#~ msgstr "%s: den lokale erklæring af funktionen '%s' er ikke indsat\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: %d: advarsel: kan ikke tilføje erklæringen af '%s' i makrokald\n" + +#~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n" +#~ msgstr "%s: globale erklæringer for filen '%s' er ikke indsat\n" + +#~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n" +#~ msgstr "%s: definitionen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n" + +#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" +#~ msgstr "%s: %d: advarsel: definitionen af '%s' er ikke omdannet\n" + +#~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n" +#~ msgstr "%s: fandt definitionen af '%s' ved %s(%d)\n" + +#~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n" +#~ msgstr "%s: %d: advarsel: '%s' ekskluderet af forbehandlingen\n" + +#~ msgid "%s: function definition not converted\n" +#~ msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n" + +#~ msgid "%s: `%s' not converted\n" +#~ msgstr "%s: '%s' ikke omdannet\n" + +#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n" +#~ msgstr "%s: ville omdanne filen '%s'\n" + +#~ msgid "%s: converting file `%s'\n" +#~ msgstr "%s: omdanner filen '%s'\n" + +#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke få status for filen '%s': %s\n" + +#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s\n" + +#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne oprydningsfilen '%s': %s\n" + +#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n" +#~ msgstr "%s: advarsel: filen '%s' er allerede gemt i '%s'\n" + +#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke kæde filen '%s' sammen med '%s': %s\n" + +#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne uddatafilen '%s': %s\n" + +#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke ændre tilstanden af filen '%s': '%s'\n" + +#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" +#~ msgstr "%s: kan ikke få fat i arbejdskataloget: %s\n" + +#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" +#~ msgstr "%s: inddatafilnavn skal have '.c'-endelser: %s\n" + +#~ msgid "Didn't find a coloring.\n" +#~ msgstr "Kunne ikke finde en farvning.\n" + +#~ msgid "output constraint %d must specify a single register" +#~ msgstr "uddatabegrænsning %d skal angive et enkelt register" + +#~ msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber" +#~ msgstr "uddatabegrænsning %d kan ikke angives samtidig med overskrivning af \"%s\"" + +#~ msgid "output regs must be grouped at top of stack" +#~ msgstr "uddataregistre skal grupperes i toppen af stakken" + +#~ msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack" +#~ msgstr "implicit aflæste registre skal grupperes i toppen af stakken" + +#~ msgid "output operand %d must use `&' constraint" +#~ msgstr "uddataoperand %d skal bruge begrænsningen '&'" + +#~ msgid "can't use '%s' as a %s register" +#~ msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register" + +#~ msgid "unknown register name: %s" +#~ msgstr "ukendt registernavn: %s" + +#~ msgid "global register variable follows a function definition" +#~ msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition" + +#~ msgid "register used for two global register variables" +#~ msgstr "register brugt til to globale registervariabler" + +#~ msgid "call-clobbered register used for global register variable" +#~ msgstr "kaldeoverskrevet register brugt til global registervariabel" + +#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" +#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig next_regno til tom kæde (%u)" + +#~ msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" +#~ msgstr "validate_value_data: Løkke i registertalskæde (%u)" + +#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" +#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig oldest_regno (%u)" + +#~ msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" +#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Ikke-tomt register i kæde (%s %u %i)" + +#~ msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'" +#~ msgstr "kan ikke genindlæse heltalskonstantoperand i 'asm'" + +#~ msgid "impossible register constraint in `asm'" +#~ msgstr "umulig registerbegrænsing i 'asm'" + +#~ msgid "`&' constraint used with no register class" +#~ msgstr "'&'-begrænsning brugt uden registerklasse" + +#~ msgid "unable to generate reloads for:" +#~ msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:" + +#~ msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'" +#~ msgstr "inkonsistente operandbegræsninger i 'asm'" + +#~ msgid "frame size too large for reliable stack checking" +#~ msgstr "rammestørrelse for stor til pålidelig stakkontrol" + +#~ msgid "try reducing the number of local variables" +#~ msgstr "forsøg at reducere antallet af lokale variable" + +#~ msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'" +#~ msgstr "kan ikke finde et register i klassen '%s' ved genindlæsning af 'asm'" + +#~ msgid "unable to find a register to spill in class `%s'" +#~ msgstr "kan ikke finde et register at bortødsle i klassen '%s'" + +#~ msgid "this is the insn:" +#~ msgstr "dette er instruktionen:" + +#~ msgid "`asm' operand requires impossible reload" +#~ msgstr "'asm'-operand kræver umulig genindlæsning" + +#~ msgid "could not find a spill register" +#~ msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle" + +#~ msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size" +#~ msgstr "'asm'-operandbegrænsning ikke forenelig med operandstørrelse" + +#~ msgid "VOIDmode on an output" +#~ msgstr "VOID-tilstand ved uddata" + +#~ msgid "output operand is constant in `asm'" +#~ msgstr "uddataoperand er konstant i 'asm'" + +#~ msgid "unrecognizable insn:" +#~ msgstr "ukendt instruktion:" + +#~ msgid "insn does not satisfy its constraints:" +#~ msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:" + +#~ msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" +#~ msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d fra '%s' med sidste udtrykstræ %d i %s, ved %s:%d" + +#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" +#~ msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d" + +#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" +#~ msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c' eller '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d" + +#~ msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" +#~ msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d" + +#~ msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" +#~ msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s' eller '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d" + +#~ msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" +#~ msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d af vektor hvis sidste udtrykstræ er %d i %s, ved %s:%d" + +#~ msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d" +#~ msgstr "RTL-flagskontrol: %s benyttet med uventet rtx-kode '%s' i %s, ved %s:%d" + +#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour" +#~ msgstr "spring til '%s' rammer på ugyldig vis ind i bindingskontur" + +#~ msgid "label `%s' used before containing binding contour" +#~ msgstr "etiket '%s' brugt før indholdende bindingskontur" + +#~ msgid "output operand constraint lacks `='" +#~ msgstr "uddataoperandbegrænsning mangler '='" + +#~ msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning" +#~ msgstr "uddatabegrænsning '%c' for operanden %d er ikke ved begyndelsen" + +#~ msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='" +#~ msgstr "operandbegrænsning indeholder forkert placeret '+' eller '='" + +#~ msgid "`%%' constraint used with last operand" +#~ msgstr "'%%'-begrænsning brugt med sidste operand" + +#~ msgid "matching constraint not valid in output operand" +#~ msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden" + +#~ msgid "input operand constraint contains `%c'" +#~ msgstr "inddataoperandbegrænsningen indeholder '%c'" + +#~ msgid "matching constraint references invalid operand number" +#~ msgstr "begrænsning refererer til et ugyldigt operandtal" + +#~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint" +#~ msgstr "ugyldig punktuering '%c' i begrænsning" + +#~ msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list" +#~ msgstr "asm-anvisning for variablen '%s' strider mod asm-overskrivelsesliste" + +#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'" +#~ msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'" + +#~ msgid "more than %d operands in `asm'" +#~ msgstr "mere end %d operander i 'asm'" + +#~ msgid "output number %d not directly addressable" +#~ msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte" + +#~ msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints" +#~ msgstr "'asm'-operand %d passer sandsynligvis ikke til begrænsninger" + +#~ msgid "asm clobber conflict with output operand" +#~ msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med uddataoperander" + +#~ msgid "asm clobber conflict with input operand" +#~ msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med inddataoperander" + +#~ msgid "too many alternatives in `asm'" +#~ msgstr "for mange alternativer i 'asm'" + +#~ msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives" +#~ msgstr "operandbegrænsninger til 'asm' har forskellige antal alternativer" + +#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'" +#~ msgstr "'asm'-operandnavnet '%s' optræder mere end én gang" + +#~ msgid "missing close brace for named operand" +#~ msgstr "manglende afsluttende krøllet parantes til navngiven operand" + +#~ msgid "undefined named operand '%s'" +#~ msgstr "ikkedefineret navngiven operand '%s'" + +#~ msgid "unused variable `%s'" +#~ msgstr "ubrugt variabel '%s'" + +#~ msgid "enumeration value `%s' not handled in switch" +#~ msgstr "enum-værdien '%s' håndteres ikke i switch-sætning" + +#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type" +#~ msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type" + +#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'" +#~ msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-typen '%s'" + +#~ msgid "switch missing default case" +#~ msgstr "switch-konstruktion mangler default" + +#~ msgid "type size can't be explicitly evaluated" +#~ msgstr "det er ikke muligt eksplicit at finde typens størrelse" + +#~ msgid "variable-size type declared outside of any function" +#~ msgstr "en type med en variabel størrelse er erklæret uden for en funktion" + +#~ msgid "size of `%s' is %d bytes" +#~ msgstr "størrelsen af '%s' er %d byte" + +#~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes" +#~ msgstr "størrelsen af '%s' er større end %d byte" + +#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'" +#~ msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%s'" + +#~ msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'" +#~ msgstr "packed-egenskab er unødvendig for '%s'" + +#~ msgid "padding struct to align `%s'" +#~ msgstr "udfylder struct for at justere '%s'" + +#~ msgid "padding struct size to alignment boundary" +#~ msgstr "udfylder struct-størrelse til justeringskant" + +#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment" +#~ msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering" + +#~ msgid "packed attribute is unnecessary" +#~ msgstr "packed-egenskab er unødvendig" + +#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'" +#~ msgstr "kan ikke udføre timevar_pop '%s' når toppen af timevars-stakken er '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Execution times (seconds)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Udførselstid (sekunder)\n" + +#~ msgid " TOTAL :" +#~ msgstr " TOTAL :" + +#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" +#~ msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" + +#~ msgid "collect: reading %s\n" +#~ msgstr "collect: læser %s\n" + +#~ msgid "collect: recompiling %s\n" +#~ msgstr "collect: genoversætter '%s'\n" + +# RETMIG: rigtigt? +#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n" +#~ msgstr "collect: presser %s i %s\n" + +#~ msgid "collect: relinking\n" +#~ msgstr "collect: kæder sammen igen\n" + +#~ msgid "ld returned %d exit status" +#~ msgstr "ld returnerede afslutningskoden %d" + +#~ msgid "Generate debugging info in default format" +#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat" + +#~ msgid "Generate debugging info in default extended format" +#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat" + +#~ msgid "Generate STABS format debug info" +#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i STABS-format" + +#~ msgid "Generate extended STABS format debug info" +#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet STABS-format" + +#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info" +#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-1-format" + +#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info" +#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet DWARF-1-format" + +#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info" +#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-2-format" + +#~ msgid "Generate XCOFF format debug info" +#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i XCOFF-format" + +#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info" +#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet XCOFF-format" + +#~ msgid "Generate COFF format debug info" +#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i COFF-format" + +#~ msgid "Generate VMS format debug info" +#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i VMS-format" + +#~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" +#~ msgstr "Udfør DWARF2-eliminering af dubletter" + +#~ msgid "Do not store floats in registers" +#~ msgstr "Lagr ikke kommatal i registre" + +#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile" +#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer gennem henvisninger som volatile" + +#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile" +#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til globale data som volatile" + +#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile" +#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til statiske data som volatile" + +#~ msgid "Defer popping functions args from stack until later" +#~ msgstr "Vent med fjernelse af funktionsparametre fra stakken til senere" + +#~ msgid "When possible do not generate stack frames" +#~ msgstr "Generér ikke stakrammer når det kan undgås" + +#~ msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" +#~ msgstr "Optimér søskende- og halerekursive kald" + +#~ msgid "Perform superblock formation via tail duplication" +#~ msgstr "Udfør superbloksformering vha. haleduplikering" + +# RETMIG: hvad er CSE? +#~ msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" +#~ msgstr "Ved kørsel af CSE følg spring til deres mål" + +#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps" +#~ msgstr "Ved kørsel af CSE følg betingede spring" + +#~ msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" +#~ msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer" + +#~ msgid "Perform jump threading optimizations" +#~ msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer" + +#~ msgid "Perform strength reduction optimizations" +#~ msgstr "Udfør styrkereduceringsoptimeringer" + +#~ msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" +#~ msgstr "Udfør løkkeudrulning når iterationsantallet er kendt" + +#~ msgid "Perform loop unrolling for all loops" +#~ msgstr "Udfør løkkeudrulning for alle løkker" + +#~ msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" +#~ msgstr "Generér præhentningsinstruktioner, hvis tilgængelige, for tabeller i løkker" + +#~ msgid "Force all loop invariant computations out of loops" +#~ msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker" + +#~ msgid "Strength reduce all loop general induction variables" +#~ msgstr "Styrkereducér alle generelle løkkeinduktionsvariabler" + +#~ msgid "Store strings in writable data section" +#~ msgstr "Gem strenge i en skrivbar datasektion" + +#~ msgid "Enable machine specific peephole optimizations" +#~ msgstr "Aktivér maskinspecifikke kighulsoptimeringer" + +#~ msgid "Copy memory operands into registers before using" +#~ msgstr "Kopiér hukommelsesoperander ind i registre før brug" + +#~ msgid "Copy memory address constants into regs before using" +#~ msgstr "Kopiér hukommelsesadressekonstanter ind i registre før brug" + +#~ msgid "Allow function addresses to be held in registers" +#~ msgstr "Tillad funktionsadresser at blive opbevaret i registre" + +#~ msgid "Integrate simple functions into their callers" +#~ msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere" + +#~ msgid "Generate code for funcs even if they are fully inlined" +#~ msgstr "Generér kode for funktioner selv hvis de indlejres helt" + +#~ msgid "Pay attention to the 'inline' keyword" +#~ msgstr "Læg mærke til 'inline'-nøgleordet" + +#~ msgid "Emit static const variables even if they are not used" +#~ msgstr "Konstruér statiske, konstante variabler selv hvis de ikke bruges" + +#~ msgid "Check for syntax errors, then stop" +#~ msgstr "Kontrollér syntaks og stop derefter" + +#~ msgid "Mark data as shared rather than private" +#~ msgstr "Markér data som delt snarere end privat" + +#~ msgid "Enable saving registers around function calls" +#~ msgstr "Aktivér gemning af registrer omkring funktionskald" + +#~ msgid "Return 'short' aggregates in memory, not registers" +#~ msgstr "Returnér små sammensatte værdier i hukommelsen, ikke i registre" + +#~ msgid "Return 'short' aggregates in registers" +#~ msgstr "Returnér små sammensatte værdier i registre" + +#~ msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" +#~ msgstr "Forsøg at udfylde ventepladser med forgreningsinstruktioner" + +#~ msgid "Perform the global common subexpression elimination" +#~ msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk" + +#~ msgid "Perform enhanced load motion during global subexpression elimination" +#~ msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk" + +#~ msgid "Perform store motion after global subexpression elimination" +#~ msgstr "Udfør lagringsbevægelse efter eliminering af fælles underudtryk" + +#~ msgid "Perform the loop optimizations" +#~ msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne" + +#~ msgid "Perform cross-jumping optimization" +#~ msgstr "Udfør krydsspringsoptimering" + +#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" +#~ msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til forgreningsløse ækvivalenter" + +#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" +#~ msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til betinget udførsel" + +#~ msgid "Run CSE pass after loop optimizations" +#~ msgstr "Kør CSE-fase efter løkkeoptimeringer" + +#~ msgid "Run the loop optimizer twice" +#~ msgstr "Kør løkkeoptimeringen to gange" + +#~ msgid "Delete useless null pointer checks" +#~ msgstr "Fjern ubrugelige nul-henvisningstjek" + +#~ msgid "Reschedule instructions before register allocation" +#~ msgstr "Omplanlæg instruktioner før registerallokering" + +#~ msgid "Reschedule instructions after register allocation" +#~ msgstr "Omplanlæg instruktioner efter registerallokering" + +#~ msgid "Enable scheduling across basic blocks" +#~ msgstr "Aktivér planlægning over basisblokke" + +#~ msgid "Allow speculative motion of non-loads" +#~ msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af ikke-indlæsninger" + +#~ msgid "Allow speculative motion of some loads" +#~ msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af nogle indlæsninger" + +#~ msgid "Allow speculative motion of more loads" +#~ msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af flere indlæsninger" + +# RETMIG: rigtig? +#~ msgid "Replace add,compare,branch with branch on count reg" +#~ msgstr "Erstat tilføj,sammenlign,forgrening med forgrening på tælleregister" + +#~ msgid "Generate position independent code, if possible" +#~ msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt" + +#~ msgid "Enable exception handling" +#~ msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering" + +#~ msgid "Just generate unwind tables for exception handling" +#~ msgstr "Generér blot afvindingstabeller for undtagelseshåndtering" + +#~ msgid "Generate unwind tables exact at each instruction boundary" +#~ msgstr "Generér afvindingstabeller eksakt for hver instruktionsgrænse" + +#~ msgid "Support synchronous non-call exceptions" +#~ msgstr "Understøt synkrone ikke-kaldende undtagelser" + +#~ msgid "Insert arc based program profiling code" +#~ msgstr "Indsæt buebaseret programprofileringskode" + +#~ msgid "Create data files needed by gcov" +#~ msgstr "Opret datafiler som gcov har brug for" + +#~ msgid "Use profiling information for branch probabilities" +#~ msgstr "Benyt profileringsoplysninger til forgreningssandsynligheder" + +#~ msgid "Enable basic program profiling code" +#~ msgstr "Aktivér basal programprofileringskode" + +#~ msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" +#~ msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering" + +#~ msgid "Reorder functions to improve code placement" +#~ msgstr "Omordn funktioner for at forbedre kodeplacering" + +#~ msgid "Do the register renaming optimization pass" +#~ msgstr "Foretag registeromdøbningsoptimering" + +#~ msgid "Do the register copy-propagation optimization pass" +#~ msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering" + +#~ msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" +#~ msgstr "Anbring ikke uklargjorte globale variabler i den fælles sektion" + +#~ msgid "Do not generate .size directives" +#~ msgstr "Generér ikke .size-direktiver" + +#~ msgid "place each function into its own section" +#~ msgstr "placér hver funktion i dens egen sektion" + +#~ msgid "place data items into their own section" +#~ msgstr "placér dataelementer i deres egen sektion" + +#~ msgid "Add extra commentary to assembler output" +#~ msgstr "Tilføj ekstra kommentarer til menneskeligt læsbar maskinkodeuddata" + +#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers" +#~ msgstr "Udskriv GNU ld-formaterede globale startværdier" + +#~ msgid "Enables a register move optimization" +#~ msgstr "Aktivér en registerflytningsoptimering" + +#~ msgid "Do the full regmove optimization pass" +#~ msgstr "Foretag en komplet registerflytningsoptimering" + +#~ msgid "Pack structure members together without holes" +#~ msgstr "Pak strukturmedlemmer sammen uden mellemrum" + +#~ msgid "Insert stack checking code into the program" +#~ msgstr "Indsæt stakkontrolleringskode i programmet" + +#~ msgid "Specify that arguments may alias each other & globals" +#~ msgstr "Angiv at parametre kan være aliaser for hinanden og for globale variable" + +#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" +#~ msgstr "Antag at parametre kan være aliaser for globale variable, men ikke for hinanden" + +#~ msgid "Assume arguments do not alias each other or globals" +#~ msgstr "Antag at parametre ikke er aliaser for hinanden eller for globale variable" + +#~ msgid "Assume strict aliasing rules apply" +#~ msgstr "Antag at strenge aliasregler skal anvendes" + +#~ msgid "Align the start of loops" +#~ msgstr "Justér begyndelsen af løkker" + +#~ msgid "Align labels which are only reached by jumping" +#~ msgstr "Justér etiketter som kun nås ved spring" + +#~ msgid "Align all labels" +#~ msgstr "Justér alle etiketter" + +#~ msgid "Align the start of functions" +#~ msgstr "Justér begyndelsen af funktioner" + +#~ msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" +#~ msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter over forskellige oversættelsesenheder" + +#~ msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" +#~ msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter og konstante variabler" + +#~ msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps" +#~ msgstr "Undtryk udskrift af instruktionstal og linjenummernoter i fejlfindingsdump" + +#~ msgid "Instrument function entry/exit with profiling calls" +#~ msgstr "Instrumentér funktionsindgange/-afslutninger med profileringskald" + +#~ msgid "Put zero initialized data in the bss section" +#~ msgstr "Anbring nul-klargjorte data i bss-sektionen" + +#~ msgid "Enable SSA optimizations" +#~ msgstr "Aktivér SSA-optimeringer" + +#~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation" +#~ msgstr "Aktivér betinget konstant SSA-propagering" + +#~ msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination" +#~ msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode" + +#~ msgid "External symbols have a leading underscore" +#~ msgstr "Eksterne symboler har indledende understreg" + +#~ msgid "Process #ident directives" +#~ msgstr "Behandl #ident-direktiver" + +#~ msgid "Enables an rtl peephole pass run before sched2" +#~ msgstr "Aktivér en RTL-kikhulsfase før sched2" + +#~ msgid "Assume no NaNs or +-Infs are generated" +#~ msgstr "Antag at ingen NaN eller +-Inf bliver genereret" + +#~ msgid "Enables guessing of branch probabilities" +#~ msgstr "Aktivér gæt af forgreningssandsynligheder" + +#~ msgid "Set errno after built-in math functions" +#~ msgstr "Sæt errno efter indbyggede matematikfunktioner" + +#~ msgid "Floating-point operations can trap" +#~ msgstr "Kommatalsoperationer kan fange" + +#~ msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ANSI standards" +#~ msgstr "Tillad matematikoptimeringer der kan overtræde IEEE- eller ANSI-standarderne" + +#~ msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" +#~ msgstr "Deaktivér optimeringer som kan opdages ved IEEE-signalerende NaN'er" + +#~ msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" +#~ msgstr "Generér kode til at kontrollere grænserne før tabeller indekseres" + +#~ msgid "Convert floating point constant to single precision constant" +#~ msgstr "Konvertér kommatalskonstanter til enkeltpræcisionskonstanter" + +#~ msgid "Report time taken by each compiler pass at end of run" +#~ msgstr "Rapportér den tid det tager for hver oversættelsesfase ved afslutningen af kørslen" + +#~ msgid "Report on permanent memory allocation at end of run" +#~ msgstr "Rapportér om permanente hukommelsesallokering ved afslutningen af kørslen" + +#~ msgid "Trap for signed overflow in addition / subtraction / multiplication" +#~ msgstr "Opsæt fælde for overløb med fortegn i addition/subtraktion/multiplikation" + +#~ msgid "Use graph coloring register allocation." +#~ msgstr "Allokér registre vha. graffarvning" + +#~ msgid "Compile just for ISO C90" +#~ msgstr "Oversæt kun til ISO C90" + +#~ msgid "Determine language standard" +#~ msgstr "Bestem sprogstandarden" + +#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default" +#~ msgstr "Lad bitfelter være uden fortegn som standard" + +#~ msgid "Make 'char' be signed by default" +#~ msgstr "Lad 'char' være med fortegn som standard" + +#~ msgid "Make 'char' be unsigned by default" +#~ msgstr "Lad 'char' være uden fortegn som standard" + +#~ msgid "Do not recognize the 'asm' keyword" +#~ msgstr "Genkend ikke det reserverede ord 'asm'" + +#~ msgid "Do not recognize any built in functions" +#~ msgstr "Genkend ikke nogen indbyggede funktioner" + +#~ msgid "Assume normal C execution environment" +#~ msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø" + +#~ msgid "Assume that standard libraries & main might not exist" +#~ msgstr "Antag at standardbibliotekerne og main måske ikke eksisterer" + +#~ msgid "Allow different types as args of ? operator" +#~ msgstr "Tillad forskellige typer som parametre til ?-operatoren" + +#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers" +#~ msgstr "Tillad brug af $ inden i kaldenavne" + +#~ msgid "Use the same size for double as for float" +#~ msgstr "Benyt den samme størrelse til double som til float" + +#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums" +#~ msgstr "Benyt den mindst mulige størrelse heltal til enum-værdier" + +#~ msgid "Override the underlying type for wchar_t to `unsigned short'" +#~ msgstr "Overskriv den underliggende type af wchar_t til 'unsigned short'" + +#~ msgid "Enable most warning messages" +#~ msgstr "Aktivér de fleste advarselsbeskeder" + +#~ msgid "Warn about casting functions to incompatible types" +#~ msgstr "Advar om omtvingning af funktioner til ikke-kompatible typer" + +#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" +#~ msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til formateringsegenskaber" + +#~ msgid "Warn about casts which discard qualifiers" +#~ msgstr "Advar om typeomtvingninger som forkaster modifikationer" + +#~ msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'" +#~ msgstr "Advar som tabelindeksering hvis type er 'char'" + +#~ msgid "Warn if nested comments are detected" +#~ msgstr "Advar hvis indlejrede kommentarer mødes" + +#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions" +#~ msgstr "Advar om typekonverteringer der kan være forvirrende" + +#~ msgid "Do not warn about compile-time integer division by zero" +#~ msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul" + +#~ msgid "Warn about testing equality of floating point numbers" +#~ msgstr "Advar om lighedssammenligninger mellem kommatal" + +#~ msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format anomalies" +#~ msgstr "Advar om printf/scanf/strftime/strfmon-formateringsanormaliteter" + +#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions" +#~ msgstr "Advar ikke om for mange parametre til formateringsfunktioner" + +#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings" +#~ msgstr "Advar om formateringsstrenge der ikke er strengkonstanter" + +#~ msgid "Warn about possible security problems with format functions" +#~ msgstr "Advar om mulige sikkerhedsproblemer i forbindelse med formateringsfunktioner" + +#~ msgid "Don't warn about strftime formats yielding 2 digit years" +#~ msgstr "Advar ikke om strftime-formateringer med 2-cifres år" + +#~ msgid "Warn about implicit function declarations" +#~ msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer" + +#~ msgid "Warn when a declaration does not specify a type" +#~ msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type" + +#~ msgid "Warn about the use of the #import directive" +#~ msgstr "Advar om brug af #import-direktivet" + +#~ msgid "Do not warn about using 'long long' when -pedantic" +#~ msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes" + +#~ msgid "Warn about suspicious declarations of main" +#~ msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main" + +#~ msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" +#~ msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier" + +#~ msgid "Warn about global funcs without previous declarations" +#~ msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer" + +#~ msgid "Warn about global funcs without prototypes" +#~ msgstr "Advar om globale funktioner uden prototyper" + +#~ msgid "Warn about use of multicharacter literals" +#~ msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter" + +#~ msgid "Warn about externs not at file scope level" +#~ msgstr "Advar om extern-erklæringer som ikke er ved filvirkefeltsniveauet" + +#~ msgid "Warn about possible missing parentheses" +#~ msgstr "Advar om mulige manglende paranteser" + +#~ msgid "Warn about function pointer arithmetic" +#~ msgstr "Advar om beregninger på funktionshenvisninger" + +#~ msgid "Warn about multiple declarations of the same object" +#~ msgstr "Advar om flere erklæring af det samme objekt" + +#~ msgid "Warn whenever a function's return-type defaults to int" +#~ msgstr "Advar når en funktions returtype antages at være int" + +#~ msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" +#~ msgstr "Advar om mulige brud på sekvenspunktreglerne" + +#~ msgid "Warn about signed/unsigned comparisons" +#~ msgstr "Advar om sammenligninger mellem typer med og uden fortegn" + +#~ msgid "Warn about non-prototyped function decls" +#~ msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype" + +#~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C" +#~ msgstr "Advar om konstruktioner hvis betydning er ændret i ISO C" + +#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered" +#~ msgstr "Advar når trigrafer mødes" + +#~ msgid "Warn about unrecognized pragmas" +#~ msgstr "Advar om ukendte pragmaer" + +#~ msgid "Mark strings as 'const char *'" +#~ msgstr "Markér strenge som 'const char *'" + +#~ msgid "Warn when a function is unused" +#~ msgstr "Advar når en funktion ikke benyttes" + +#~ msgid "Warn when a label is unused" +#~ msgstr "Advar når en etiket ikke benyttes" + +#~ msgid "Warn when a function parameter is unused" +#~ msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes" + +#~ msgid "Warn when a variable is unused" +#~ msgstr "Advar når en variabel ikke benyttes" + +#~ msgid "Warn when an expression value is unused" +#~ msgstr "Advar når værdien af et udtryk ikke benyttes" + +#~ msgid "Do not suppress warnings from system headers" +#~ msgstr "Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler" + +#~ msgid "Treat all warnings as errors" +#~ msgstr "Behandl alle advarsler som fejl" + +#~ msgid "Warn when one local variable shadows another" +#~ msgstr "Advar når en lokal variabel skygger for en anden" + +#~ msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" +#~ msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler et tilfælde og ikke har default" + +#~ msgid "Warn about enumerated switches missing a default case" +#~ msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler default" + +#~ msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" +#~ msgstr "Advar om alle switch-sætninger over enum-typer som mangler et bestemt tilfælde" + +#~ msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" +#~ msgstr "Advar om returnering af struct, union og tabeller" + +#~ msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" +#~ msgstr "Advar om typeomtvingning af henvisninger som forøger justeringen" + +#~ msgid "Warn about code that will never be executed" +#~ msgstr "Advar om kode som aldrig bliver udført" + +#~ msgid "Warn about uninitialized automatic variables" +#~ msgstr "Advar om ikke-klargjorte automatiske variabler" + +#~ msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" +#~ msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges" + +#~ msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" +#~ msgstr "Advar når packed-egenskaben ikke har nogen effekt på struct-layoutet" + +#~ msgid "Warn when padding is required to align struct members" +#~ msgstr "Advar når udfyldning er påkrævet for at justere struct-medlemmer" + +#~ msgid "Warn when an optimization pass is disabled" +#~ msgstr "Advar når en optimeringsfase deaktiveres" + +#~ msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" +#~ msgstr "Advar om brug af __attribute__((deprecated))-erklæringer" + +#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn" +#~ msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til egenskaben noreturn" + +#~ msgid "Warn about code which might break the strict aliasing rules" +#~ msgstr "Advar om kode som kan bryde strenge aliasregler" + +#~ msgid "invalid option `%s'" +#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s'" + +#~ msgid "`%s' declared `static' but never defined" +#~ msgstr "'%s' erklæret 'static', men aldrig defineret" + +#~ msgid "`%s' defined but not used" +#~ msgstr "'%s' defineret, men aldrig brugt" + +#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable" +#~ msgstr "ugyldigt registernavn '%s' for registervariabel" + +#~ msgid " -ffixed-<register> Mark <register> as being unavailable to the compiler\n" +#~ msgstr " -ffixed-<register> Markér <register> som værende utilgængeligt for oversætteren\n" + +#~ msgid " -fcall-used-<register> Mark <register> as being corrupted by function calls\n" +#~ msgstr " -fcall-used-<register> Markér <register> som værende benyttet af funktionskald\n" + +#~ msgid " -fcall-saved-<register> Mark <register> as being preserved across functions\n" +#~ msgstr " -fcall-saved-<register> Markér <register> som værende bevaret over funktioner\n" + +#~ msgid " -finline-limit=<number> Limits the size of inlined functions to <number>\n" +#~ msgstr " -finline-limit=<str> Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n" + +#~ msgid " -fmessage-length=<number> Limits diagnostics messages lengths to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping\n" +#~ msgstr " -fmessage-length=<antal> Begræns længden af diagnosticeringmeddelelser til længden <antal> tegn/linje. 0 undertrykker linjeombrydning\n" + +#~ msgid " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indicates how often source location information should be emitted, as prefix, at the beginning of diagnostics when line-wrapping\n" +#~ msgstr " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indikerer hvor ofte kildeplaceringsoplysninger skal udsendes som præfiks til begyndelsen af meddelelserne ved linjeombrydning\n" + +#~ msgid " -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indicates the default thread-local storage code generation model\n" +#~ msgstr " -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indikerer den forvalgte tråd-lokale lagringsmodel for kodegenerering\n" + +#~ msgid " -O[number] Set optimization level to [number]\n" +#~ msgstr " -O[tal] Sæt optimeringsniveauet til [tal]\n" + +#~ msgid " -Os Optimize for space rather than speed\n" +#~ msgstr " -Os Optimér mht. plads i stedet for hastighed\n" + +#~ msgid " -pedantic Issue warnings needed by strict compliance to ISO C\n" +#~ msgstr " -pedantic Udsend advarsler som er nødvendige for streng overholdelse af ISO C\n" + +#~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n" +#~ msgstr " -pedantic-errors Som -pedantic bortset fra at problemer bliver til fejl\n" + +#~ msgid " -w Suppress warnings\n" +#~ msgstr " -w Undertryk advarsler\n" + +#~ msgid " -W Enable extra warnings\n" +#~ msgstr " -W Aktivér ekstra advarsler\n" + +#~ msgid " -Wunused Enable unused warnings\n" +#~ msgstr " -Wunused Aktivér ubrugthedsadvarsler\n" + +#~ msgid " -Wlarger-than-<number> Warn if an object is larger than <number> bytes\n" +#~ msgstr " -Wlarger-than-<tal> Advar hvis et objekt er større end <tal> byte\n" + +#~ msgid " -p Enable function profiling\n" +#~ msgstr " -p Aktivér funktionsprofilering\n" + +#~ msgid " -o <file> Place output into <file> \n" +#~ msgstr " -o <fil> Anbring uddata i <fil>\n" + +#~ msgid "" +#~ " -G <number> Put global and static data smaller than <number>\n" +#~ " bytes into a special section (on some targets)\n" +#~ msgstr " -G <str> Anbring globale og statiske data mindre end <tal> byte i en specialsektion (på nogle målarkitekturer)\n" + +#~ msgid " -aux-info <file> Emit declaration info into <file>\n" +#~ msgstr " -aux-info <fil> Udskriv erklæringsoplysninger til <fil>\n" + +#~ msgid " -quiet Do not display functions compiled or elapsed time\n" +#~ msgstr " -quiet Vis ikke funktioner der oversættes eller forløbet tid\n" + +#~ msgid " -version Display the compiler's version\n" +#~ msgstr " -version Udskriv oversætterens version\n" + +#~ msgid " -d[letters] Enable dumps from specific passes of the compiler\n" +#~ msgstr " -d[bogstaver] Aktivér dump fra specifikke faser i oversætteren\n" + +#~ msgid " -dumpbase <file> Base name to be used for dumps from specific passes\n" +#~ msgstr " -dumpbase <fil> Basisnavn til brug for dump fra specifikke faser\n" + +#~ msgid " -fsched-verbose=<number> Set the verbosity level of the scheduler\n" +#~ msgstr " -fsched-verbose=<tal> Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n" + +#~ msgid " --help Display this information\n" +#~ msgstr " --help Vis disse oplysninger\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Language specific options:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sprogspecifikke tilvalg:\n" + +#~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n" +#~ msgstr " %-23.23s [ikke dokumenteret]\n" + +# %s er et sprog +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Der er også ikke-dokumenterede specifikke tilvalg til %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Options for %s:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Tilvalg til %s:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Target specific options:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Målspecifikke tilvalg:\n" + +#~ msgid " -m%-23.23s [undocumented]\n" +#~ msgstr " -m%-23.23s [ikke dokumenteret]\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "There are undocumented target specific options as well.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Der er også ikke-dokumenterede målspecifikke tilvalg.\n" + +#~ msgid " They exist, but they are not documented.\n" +#~ msgstr " De eksisterer, men er ikke dokumenteret.\n" + +#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" +#~ msgstr "ukendt GCC-fejlfindingstilvalg: %c" + +#~ msgid "`%s': unknown tls-model option" +#~ msgstr "'%s': ukendt tls-model-tilvalg" + +#~ msgid "unrecognized register name `%s'" +#~ msgstr "ukendt registernavn '%s'" + +#~ msgid "unrecognized option `%s'" +#~ msgstr "ukendt tilvalg '%s'" + +#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported" +#~ msgstr "-Wid-clash-LEN understøttes ikke længere" + +#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d" +#~ msgstr "benyt - gdwarf -g%d til DWARF v1, niveau %d" + +#~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2" +#~ msgstr "benyt -gdwarf-2 til DWARF v2" + +#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification" +#~ msgstr "ignorerer tilvalget '%s' på grund af ugyldig specifikation af fejlfindingsniveau" + +#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option" +#~ msgstr "'%s': ukendt eller ikke-understøttet '-g'-tilvalg" + +#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'" +#~ msgstr "'%s' ignoreret, er i konflikt med '-g%s'" + +#~ msgid "-param option missing argument" +#~ msgstr "'-param'-tilvalg mangler parameter" + +#~ msgid "invalid --param option: %s" +#~ msgstr "ugyldigt '--param'-tilvalg: %s" + +#~ msgid "invalid parameter value `%s'" +#~ msgstr "ugyldig parameterværdi '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "%s%s%s version %s (%s)\n" +#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" +#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s%s%s version %s (%s)\n" +#~ "%s\toversat af GNU C version %s.\n" +#~ "%s%s%s version %s (%s) oversat af CC.\n" + +#~ msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" +#~ msgstr "%s%sGGC-heuristikker: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" + +#~ msgid "options passed: " +#~ msgstr "tilvalg overbragt: " + +#~ msgid "options enabled: " +#~ msgstr "tilvalg slået til: " + +#~ msgid "can't open %s for writing" +#~ msgstr "kan ikke åbne '%s' til skrivning" + +#~ msgid "ignoring command line option '%s'" +#~ msgstr "ignorerer kommandolinjetilvalget '%s'" + +#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)" +#~ msgstr "(det er gyldigt for %s, men ikke for det valgte sprog)" + +#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O" +#~ msgstr "-Wuninitialized understøttes ikke uden -O" + +#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" +#~ msgstr "instruktionsplanlægning understøttes ikke på målarkitekturen" + +#~ msgid "this target machine does not have delayed branches" +#~ msgstr "målarkitekturen har ikke forsinkede forgreninger" + +#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" +#~ msgstr "-f%sleading-underscore understøttes ikke på målarkitekturen" + +#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target" +#~ msgstr "-ffunction-sections understøttes ikke på målarkitekturen" + +#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target" +#~ msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen" + +#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible" +#~ msgstr "-ffunction-sections deaktiveret; dette gør profilering umulig" + +#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" +#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen" + +#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" +#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)" + +#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" +#~ msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke med -Os" + +#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets" +#~ msgstr "-ffunction-sections kan have indflydelse på fejlfinding på nogle målarkitekturer" + +#~ msgid "error writing to %s" +#~ msgstr "fejl ved skrivning til %s" + +#~ msgid "error closing %s" +#~ msgstr "fejl ved lukning af %s" + +#~ msgid "could not open dump file `%s'" +#~ msgstr "kunne ikke åbne dumpningsfilen '%s'" + +#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'" +#~ msgstr "ignorerer ukendt tilvalg '%.*s' i '-f%s'" + +#~ msgid "arrays of functions are not meaningful" +#~ msgstr "en tabel af funktioner giver ikke mening" + +#~ msgid "function return type cannot be function" +#~ msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion" + +#~ msgid "invalid initializer for bit string" +#~ msgstr "ugyldig startværdi til bitstreng" + +#~ msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d" +#~ msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d" + +#~ msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d" +#~ msgstr "træ-kontrol: forventede klasse '%c', har '%c' (%s) i %s, ved %s:%d" + +#~ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" +#~ msgstr "RTL-kontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d" + +#~ msgid "%s causes a section type conflict" +#~ msgstr "%s forårsager en sektionstypekonflikt" + +#~ msgid "register name not specified for `%s'" +#~ msgstr "registernavn ikke angivet for '%s'" + +#~ msgid "invalid register name for `%s'" +#~ msgstr "ugyldigt registernavn for '%s'" + +#~ msgid "data type of `%s' isn't suitable for a register" +#~ msgstr "datatypen for '%s' passer ikke med et register" + +#~ msgid "register specified for `%s' isn't suitable for data type" +#~ msgstr "registeret som er angivet for '%s' passer ikke med datatypen" + +#~ msgid "global register variable has initial value" +#~ msgstr "global registervariabel har en startværdi" + +#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish" +#~ msgstr "registervariable erklæret volatile virker ikke som du måske ønsker" + +#~ msgid "register name given for non-register variable `%s'" +#~ msgstr "registernavn givet for ikke-registervariablen '%s'" + +#~ msgid "alignment of `%s' is greater than maximum object file alignment. Using %d" +#~ msgstr "justering af '%s' er større end den maksimale objektfilsjustering - bruger %d" + +#~ msgid "thread-local COMMON data not implemented" +#~ msgstr "tråd-lokal COMMON-data er ikke implementeret" + +#~ msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d" +#~ msgstr "forespurgt justering for %s er større end den implementerede justering af %d" + +#~ msgid "initializer for integer value is too complicated" +#~ msgstr "startværdien for heltallet er for kompliceret" + +#~ msgid "initializer for floating value is not a floating constant" +#~ msgstr "startværdien for kommatal er ikke en kommatalskonstant" + +#~ msgid "unknown set constructor type" +#~ msgstr "ukendt mængdekonstruktionstype" + +#~ msgid "invalid initial value for member `%s'" +#~ msgstr "ugyldig startværdi for medlemmet '%s'" + +#~ msgid "weak declaration of `%s' must precede definition" +#~ msgstr "svag erklæring af '%s' skal komme før definitionen" + +#~ msgid "weak declaration of `%s' after first use results in unspecified behavior" +#~ msgstr "svag erklæring af '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel" + +#~ msgid "weak declaration of `%s' must be public" +#~ msgstr "svag erklæring af '%s' skal være public" + +#~ msgid "weak declaration of `%s' not supported" +#~ msgstr "svag erklæring af '%s' ikke understøttet" + +#~ msgid "only weak aliases are supported in this configuration" +#~ msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration" + +#~ msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored" +#~ msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret" + +#~ msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" +#~ msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret" + +#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d" +#~ msgstr "virtuel tabel %s[%lu]: element %lu ude over grænserne i %s, ved %s:%d" + +#~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n" +#~ msgstr "ingen sclass for %s stab (0x%x)\n" + +#~ msgid "#`%s' not supported by %s#" +#~ msgstr "#'%s' ikke understøttet af %s#" + +#~ msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" +#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges" + +#~ msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" +#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning" + +#~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining" +#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved gentagen indbygning før GCC dæmper indbygningen" + +#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter" +#~ msgstr "Hældningen af den lineære funktion der dæmper indbygning efter at den rekursive indbygningsgrænse er nået, er givet ved den negative, reciprokke værdi af denne parameter" + +#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining" +#~ msgstr "Antallet af instruktioner i en enkelt funktion der stadig indbygges efter megen rekursiv indbygning" + +#~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner" +#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren" + +#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" +#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med" + +#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" +#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo" + +#~ msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" +#~ msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer" + +#~ msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" +#~ msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE" + +#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" +#~ msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE" + +#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" +#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke" + +#~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" +#~ msgstr "Vælg den andel af det maksimale antal gentagelser af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" + +#~ msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" +#~ msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\"" + +#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" +#~ msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt" + +#~ msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" +#~ msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" + +#~ msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percents)" +#~ msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)" + +#~ msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percents)" +#~ msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)" + +#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percents). Used when profile feedback is available" +#~ msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt" + +#~ msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percents). Used when profile feedback is not available" +#~ msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt" + +#~ msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" +#~ msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring" + +#~ msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap." +#~ msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap" + +#~ msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes." +#~ msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte." + +#~ msgid "too many #pragma options align=reset" +#~ msgstr "for mange '#pragma options align=reset'" + +#~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring" +#~ msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer" + +#~ msgid "junk at end of '#pragma options'" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma options'" + +#~ msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring" +#~ msgstr "forkert udformet '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignorerer" + +#~ msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring" +#~ msgstr "manglende '(' efter '#pragma unused', ignorerer" + +#~ msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring" +#~ msgstr "manglende ')' efter '#pragma unused', ignorerer" + +#~ msgid "junk at end of '#pragma unused'" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma unused'" + +#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible" +#~ msgstr "-msystem-v og -p er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible" +#~ msgstr "-msystem-v og -mthreads er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" +#~ msgstr "-f%s ignoreret for Unicos/Mk (ikke understøttet)" + +#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" +#~ msgstr "-mieee understøttes ikke på Unicos/Mk" + +#~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk" +#~ msgstr "-mieee-with-inexact understøttes ikke på Unicos/Mk" + +#~ msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtrap-precision" + +#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-rounding-mode" + +#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-trap-mode" + +#~ msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtls-size" + +#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu" + +#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk" +#~ msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk" + +#~ msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i" +#~ msgstr "kommatalssoftwarefuldførelse kræver -mtrap-precision=i" + +#~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats" +#~ msgstr "afrundingstilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal" + +#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats" +#~ msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal" + +#~ msgid "L%d cache latency unknown for %s" +#~ msgstr "L%d-mellemlagersventetid ukendt for %s" + +#~ msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency" +#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' for -mmemory-latency" + +#~ msgid "invalid %%H value" +#~ msgstr "ugyldig %%H-værdi" + +#~ msgid "invalid %%J value" +#~ msgstr "ugyldig %%J-værdi" + +#~ msgid "invalid %%r value" +#~ msgstr "ugyldig %%r-værdi" + +#~ msgid "invalid %%R value" +#~ msgstr "ugyldig %%R-værdi" + +#~ msgid "invalid %%N value" +#~ msgstr "ugyldig %%N-værdi" + +#~ msgid "invalid %%P value" +#~ msgstr "ugyldig %%P-værdi" + +#~ msgid "invalid %%h value" +#~ msgstr "ugyldig %%h-værdi" + +#~ msgid "invalid %%L value" +#~ msgstr "ugyldig %%L-værdi" + +#~ msgid "invalid %%m value" +#~ msgstr "ugyldig %%m-værdi" + +#~ msgid "invalid %%M value" +#~ msgstr "ugyldig %%M-værdi" + +#~ msgid "invalid %%U value" +#~ msgstr "ugyldig %%U-værdi" + +#~ msgid "invalid %%s value" +#~ msgstr "ugyldig %%s-værdi" + +#~ msgid "invalid %%C value" +#~ msgstr "ugyldig %%C-værdi" + +#~ msgid "invalid %%E value" +#~ msgstr "ugyldig %%E-værdi" + +#~ msgid "unknown relocation unspec" +#~ msgstr "ukendt relokaliserings-unspec" + +#~ msgid "invalid %%xn code" +#~ msgstr "ugyldig %%xn-kode" + +#~ msgid "bad builtin fcode" +#~ msgstr "ugyldig indbygget fcode" + +#~ msgid "Use hardware fp" +#~ msgstr "Brug hardwarekommatal" + +#~ msgid "Do not use hardware fp" +#~ msgstr "Brug ikke hardwarekommatal" + +#~ msgid "Use fp registers" +#~ msgstr "Brug kommatalsregistre" + +#~ msgid "Do not use fp registers" +#~ msgstr "Brug ikke kommatalsregistre" + +#~ msgid "Do not assume GAS" +#~ msgstr "Antag ikke GAS" + +#~ msgid "Assume GAS" +#~ msgstr "Antag GAS" + +#~ msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" +#~ msgstr "Påkræv at matematiksbibliotekrutiner opfylder IEEE-standarden (OSF/1)" + +#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" +#~ msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, uden ineksakte undtagelser" + +#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions" +#~ msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, med ineksakte undtagelser" + +#~ msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" +#~ msgstr "Udsend ikke komplekse heltalskonstanter til skrivebeskyttet hukommelse" + +#~ msgid "Use VAX fp" +#~ msgstr "Benyt VAX-kommatal" + +#~ msgid "Do not use VAX fp" +#~ msgstr "Benyt ikke VAX-kommatal" + +#~ msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" +#~ msgstr "Udsend kode for byte/word-ISA-udvidelsen" + +#~ msgid "Emit code for the motion video ISA extension" +#~ msgstr "Udsend kode for video-ISA-udvidelsen" + +#~ msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" +#~ msgstr "Udsend kode for kommatalsflytning og kvadratrod-ISA-udvidelsen" + +#~ msgid "Emit code for the counting ISA extension" +#~ msgstr "Udsend kode for tæller-ISA-udvidelsen" + +#~ msgid "Emit code using explicit relocation directives" +#~ msgstr "Udsend kode der bruger eksplicitte relokaliseringsdirektiver" + +#~ msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" +#~ msgstr "Udsend 16-bit relokalisering til det lille dataområde" + +#~ msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" +#~ msgstr "Udsend 32-bit relokalisering til det lille dataområde" + +#~ msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" +#~ msgstr "Udsend rdval i stedet for rduniq for trådhenvisning" + +#~ msgid "Use features of and schedule given CPU" +#~ msgstr "Brug faciliteter fra og planlæg mht. den givne processor" + +#~ msgid "Schedule given CPU" +#~ msgstr "Planlæg til en given processor" + +#~ msgid "Control the generated fp rounding mode" +#~ msgstr "Kontrollér den genererede kommatalsafrundingstilstand" + +#~ msgid "Control the IEEE trap mode" +#~ msgstr "Kontrollér IEEE-fældetilstanden" + +#~ msgid "Control the precision given to fp exceptions" +#~ msgstr "Kontrollér den præcision der gives til kommatalsundtagelser" + +#~ msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" +#~ msgstr "Angiv bitstørrelse for umiddelbar TLS-afsæt" + +#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu" + +#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant" +#~ msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke en strengkonstant" + +#~ msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" +#~ msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke \"ilink1\" eller \"ilink2\"" + +#~ msgid "invalid operand to %%R code" +#~ msgstr "ugyldig operand til %%R-koden" + +#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code" +#~ msgstr "ugyldig operand til %%H/%%L-koden" + +#~ msgid "invalid operand to %%U code" +#~ msgstr "ugyldig operand til %%U-koden" + +#~ msgid "invalid operand to %%V code" +#~ msgstr "ugyldig operand til %%V-koden" + +#~ msgid "invalid operand output code" +#~ msgstr "ugyldig operand-uddatakode" + +#~ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch" +#~ msgstr "tilvalget -mcpu=%s er i konflikt med tilvalget -march=" + +#~ msgid "bad value (%s) for %s switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget %s" + +#~ msgid "target CPU does not support APCS-32" +#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-32" + +#~ msgid "target CPU does not support APCS-26" +#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-26" + +#~ msgid "target CPU does not support interworking" +#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke interarbejde" + +#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions" +#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke THUMB-instruktioner" + +#~ msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" +#~ msgstr "aktivering af tilbagesporingsunderstøttelse giver kun mening ved oversættelse for en Thumb" + +#~ msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" +#~ msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldte objekter giver kun mening ved oversættelse for en Thumb" + +#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" +#~ msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldere giver kun mening ved oversættelse for en Thumb" + +#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used" +#~ msgstr "interarbejde tvinger APCS-32 til at blive brugt" + +#~ msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" +#~ msgstr "-mapcs-stack-check og -mno-apcs-frame er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" +#~ msgstr "-fpic og -mapcs-reent er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" +#~ msgstr "APCS-genindtrædelig kode er ikke understøttet - ignoreret" + +#~ msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging" +#~ msgstr "-g med -mno-apcs-frame giver måske ikke fornuftig fejlanalysering" + +#~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported" +#~ msgstr "overbringelse af kommatalsparametre i kommatalsregistre er ikke understøttet endnu" + +#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s" +#~ msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s" + +#~ msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32" +#~ msgstr "strukturstørrelsesgrænse kan kun sættes til 8 eller 32" + +#~ msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" +#~ msgstr "-mpic-register= er ubrugelig uden -fpic" + +#~ msgid "unable to use '%s' for PIC register" +#~ msgstr "kan ikke bruge '%s' til PIC-register" + +#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions" +#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner" + +#~ msgid "unable to compute real location of stacked parameter" +#~ msgstr "kan ikke beregne virkelig placering af stakkede parametre" + +#~ msgid "no low registers available for popping high registers" +#~ msgstr "ingen lave registre er tilgængelige til at modtage værdier fra høje registre" + +#~ msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" +#~ msgstr "afbrydelsesservicerutiner kan ikke kodes i Thumb-tilstand" + +#~ msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport" +#~ msgstr "variablen '%s' med startværdi er markeret dllimport" + +#~ msgid "static variable `%s' is marked dllimport" +#~ msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport" + +#~ msgid "Generate APCS conformant stack frames" +#~ msgstr "Generér APCS-overholdende stakrammer" + +#~ msgid "Store function names in object code" +#~ msgstr "Gem funktionsnavne i objektkode" + +#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS" +#~ msgstr "Benyt 32 bit-udgaven af APCS" + +#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS" +#~ msgstr "Benyt 26 bit-udgaven af APCS" + +#~ msgid "Pass FP arguments in FP registers" +#~ msgstr "Videregiv kommatalsparametre i kommatalsregistre" + +#~ msgid "Generate re-entrant, PIC code" +#~ msgstr "Generér genindtrædelig PIC-kode" + +#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses" +#~ msgstr "MMU'en vil aktiveres ved ikke-justerede tilgange" + +#~ msgid "Use library calls to perform FP operations" +#~ msgstr "Benyt bibliotekskald til at udføre kommatalsoperationer" + +#~ msgid "Use hardware floating point instructions" +#~ msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner" + +#~ msgid "Assume target CPU is configured as big endian" +#~ msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som storendet" + +#~ msgid "Assume target CPU is configured as little endian" +#~ msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som lilleendet" + +#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words" +#~ msgstr "Antag storendede byte og lilleendede word" + +#~ msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" +#~ msgstr "Understøt kald mellem Thumb- og ARM-instruktionssættene" + +#~ msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" +#~ msgstr "Generér et kald til abort hvis en noreturn-funktion returnerer" + +#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue" +#~ msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse" + +#~ msgid "Do not load the PIC register in function prologues" +#~ msgstr "Indlæs ikke PIC-registeret i funktionsbegyndelser" + +#~ msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" +#~ msgstr "Generér kaldeinstruktioner som indirekte kald, om nødvendigt" + +#~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM" +#~ msgstr "Oversæt til Thymb, ikke til ARM" + +#~ msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" +#~ msgstr "Thumb: Generér (ikke-yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt" + +#~ msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" +#~ msgstr "Thumb: Generér (yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt" + +#~ msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" +#~ msgstr "Thumb: Antag at ikke-statiske funktioner kan kaldes fra ARM-kode" + +#~ msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" +#~ msgstr "Thumb: Antag at funktionshenvisninger kan gå til kode der ikke er opmærksom på Thumb" + +#~ msgid "Specify the name of the target CPU" +#~ msgstr "Angiv navnet på målprocessoren" + +#~ msgid "Specify the name of the target architecture" +#~ msgstr "Angiv navnet på målarkitekturen" + +#~ msgid "Specify the version of the floating point emulator" +#~ msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren" + +#~ msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" +#~ msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer" + +#~ msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" +#~ msgstr "Angiv det register der skal bruges til PIC-adressering" + +#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions" +#~ msgstr "Ignorér dllimport-egenskaben for funktioner" + +#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack" +#~ msgstr "stor rammehenvisningsændring (%d) med -mtiny-stack" + +#~ msgid "bad address, not (reg+disp):" +#~ msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):" + +#~ msgid "internal compiler error. Bad address:" +#~ msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:" + +#~ msgid "internal compiler error. Unknown mode:" +#~ msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:" + +#~ msgid "invalid insn:" +#~ msgstr "ugyldig instruktion:" + +#~ msgid "incorrect insn:" +#~ msgstr "ukorrekt instruktion:" + +#~ msgid "unknown move insn:" +#~ msgstr "ukendt flytteinstruktion:" + +#~ msgid "bad shift insn:" +#~ msgstr "ugyldig skifteinstruktion:" + +#~ msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" +#~ msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:" + +#~ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area" +#~ msgstr "kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet" + +#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section" +#~ msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .noinit-sektionen" + +#~ msgid "MCU `%s' supported for assembler only" +#~ msgstr "MCU '%s' understøttes kun for maskinkode" + +#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer" +#~ msgstr "Antag at int er 8 bit-heltal" + +#~ msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" +#~ msgstr "Ændr stakhenvisningen uden at deaktivere afbrydelser" + +#~ msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue" +#~ msgstr "Benyt subrutiner for funktionsindledning/-afslutninger" + +#~ msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" +#~ msgstr "Ændr kun de laveste 8 bit af stakhenvisningen" + +#~ msgid "Do not generate tablejump insns" +#~ msgstr "Generér ikke tabelspringsinstruktioner" + +#~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" +#~ msgstr "Benyt rjmp/rcall (begrænset omfang) på >8K-enheder" + +#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file" +#~ msgstr "Anbring instruktionsstørrelser i asm-filen" + +#~ msgid "Specify the initial stack address" +#~ msgstr "Angiv den første stakadresse" + +#~ msgid "Specify the MCU name" +#~ msgstr "Angiv MCU-navnet" + +#~ msgid "trampolines not supported" +#~ msgstr "trampoliner understøttes ikke" + +#~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored" +#~ msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret" + +#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored" +#~ msgstr "manglende funktionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret" + +#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored" +#~ msgstr "forkert udformet '#pragma %s' - ignoreret" + +#~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored" +#~ msgstr "manglende sektionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret" + +#~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored" +#~ msgstr "manglende '(' for '#pragma %s' - ignoreret" + +#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma %s'" + +#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n" +#~ msgstr "ukendt processorversion %d, bruger 40.\n" + +#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767" +#~ msgstr "ISR %s kræver %d ord af lokale variable, maks. er 32767" + +#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address" +#~ msgstr "bruger CONST_DOUBLE til adresse" + +#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode" +#~ msgstr "c4x_address_cost: Ugyldig adresseringstilstand" + +#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency" +#~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsistens" + +#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency" +#~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkonsistens" + +#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency" +#~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsistens" + +#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case" +#~ msgstr "c4x_print_operand: Ugyldig operand-case" + +#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify" +#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig post_modify" + +#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify" +#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig pre_modify" + +#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case" +#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig operand-case" + +#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label" +#~ msgstr "c4x_rptb_insert: Kan ikke finde startetiket" + +#~ msgid "mode not QImode" +#~ msgstr "tilstand ikke QImode" + +#~ msgid "invalid indirect memory address" +#~ msgstr "ugyldig indirekte hukommelsesadresse" + +#~ msgid "invalid indirect (S) memory address" +#~ msgstr "ugyldig indirekte (S) hukommelsesadresse" + +#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error" +#~ msgstr "c4x_valid_operands: Intern fejl" + +#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode" +#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig tilstand" + +#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand" +#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig operand" + +#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement" +#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig selvforøgelse" + +#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address" +#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig adresse" + +#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable" +#~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse kan ikke tilføjes et offset" + +#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n" +#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Topetiket til gentagelsesblok flyttet\n" + +#~ msgid "Small memory model" +#~ msgstr "Lille hukommelsesmodel" + +#~ msgid "Big memory model" +#~ msgstr "Stor hukommelsesmodel" + +#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x" +#~ msgstr "Benyt MPYI-instruktionen til C3x" + +#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x" +#~ msgstr "Benyt ikke MPYI-instruktionen til C3x" + +#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion" +#~ msgstr "Benyt hurtig, men approksimativ konvertering fra komma- til heltal" + +#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion" +#~ msgstr "Benyt langsom, men nøjagtig konvertering fra komma- til heltal" + +#~ msgid "Enable use of RTPS instruction" +#~ msgstr "Aktivér brug af RTPS-instruktionen" + +#~ msgid "Disable use of RTPS instruction" +#~ msgstr "Deaktivér brug af RTPS-instruktionen" + +#~ msgid "Enable use of RTPB instruction" +#~ msgstr "Aktivér brug af RTPB-instruktionen" + +#~ msgid "Disable use of RTPB instruction" +#~ msgstr "Deaktivér brug af RTPB-instruktionen" + +#~ msgid "Generate code for C30 CPU" +#~ msgstr "Generér kode til en C30-processor" + +#~ msgid "Generate code for C31 CPU" +#~ msgstr "Generér kode til en C31-processor" + +#~ msgid "Generate code for C32 CPU" +#~ msgstr "Generér kode til en C32-processor" + +#~ msgid "Generate code for C33 CPU" +#~ msgstr "Generér kode til en C33-processor" + +#~ msgid "Generate code for C40 CPU" +#~ msgstr "Generér kode til en C40-processor" + +#~ msgid "Generate code for C44 CPU" +#~ msgstr "Generér kode til en C44-processor" + +#~ msgid "Emit code compatible with TI tools" +#~ msgstr "Udsend kode der er kompatibel med TI-værktøjer" + +#~ msgid "Emit code to use GAS extensions" +#~ msgstr "Udsend kode der bruger GAS-udvidelser" + +# RETMIG: hvad står ISR for? +#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model" +#~ msgstr "Gem DP over ISR i lille hukommelsesmodel" + +#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model" +#~ msgstr "Gem ikke DP over ISR i lille hukommelsesmodel" + +#~ msgid "Pass arguments on the stack" +#~ msgstr "Overbring parametre på stakken" + +#~ msgid "Pass arguments in registers" +#~ msgstr "Overbring parametre i registre" + +#~ msgid "Enable new features under development" +#~ msgstr "Aktivér nye faciliteter under udvikling" + +#~ msgid "Disable new features under development" +#~ msgstr "Deaktivér nye faciliteter under udvikling" + +#~ msgid "Use the BK register as a general purpose register" +#~ msgstr "Benyt BK-registeret som et alment register" + +#~ msgid "Do not allocate BK register" +#~ msgstr "Allokér ikke BK-registeret" + +#~ msgid "Enable use of DB instruction" +#~ msgstr "Aktivér brug af DB-instruktioner" + +#~ msgid "Disable use of DB instruction" +#~ msgstr "Deaktivér brug af DB-instruktioner" + +#~ msgid "Enable debugging" +#~ msgstr "Aktivér fejlanalyseringsinfo" + +#~ msgid "Disable debugging" +#~ msgstr "Deaktivér fejlanalyseringsinfo" + +# RETMIG: hvad betyder hoisting? (det har noget med jage indlæsning af dem ud af registre) +#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting" +#~ msgstr "Tving konstanter ind i registre for at forbedre hoisting" + +#~ msgid "Don't force constants into registers" +#~ msgstr "Tving ikke konstanter ind i registre" + +#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns" +#~ msgstr "Tving RTL-generering til at udsende gyldig 3-operandinstruktioner" + +#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns" +#~ msgstr "Tillad RTL-generering at udsende ugyldig 3-operandinstruktioner" + +#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB" +#~ msgstr "Tillad iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB" + +#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB" +#~ msgstr "Tillad ikke iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB" + +#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call" +#~ msgstr "Bevar alle 40 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald" + +#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call" +#~ msgstr "Bevar kun 32 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald" + +#~ msgid "Enable parallel instructions" +#~ msgstr "Aktivér parallelle instruktioner" + +#~ msgid "Disable parallel instructions" +#~ msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner" + +#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" +#~ msgstr "Aktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB" + +#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" +#~ msgstr "Deaktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB" + +#~ msgid "Assume that pointers may be aliased" +#~ msgstr "Antag at henvisninger kan være aliaser" + +#~ msgid "Assume that pointers not aliased" +#~ msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser" + +#~ msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS" +#~ msgstr "Angiv maksimalt antal iterationer for RPTS" + +#~ msgid "Select CPU to generate code for" +#~ msgstr "Vælg den processor der skal genereres kode til" + +#~ msgid "unexpected index-type in cris_print_index" +#~ msgstr "uventet indekstype i cris_print_index" + +#~ msgid "unexpected base-type in cris_print_base" +#~ msgstr "uventet grundtype in cris_print_base" + +#~ msgid "stackframe too big: %d bytes" +#~ msgstr "stakramme for stor: %d byte" + +#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue" +#~ msgstr "allokeret, men ubenyttet venteliste i afslutning" + +#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return" +#~ msgstr "uventet funktionstype behøver stak justering for __builtin_eh_return" + +#~ msgid "invalid operand for 'b' modifier" +#~ msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring" + +#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier" +#~ msgstr "ugyldig operand til 'v'-ændring" + +#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier" +#~ msgstr "ugyldig operand til 'P'-ændring" + +#~ msgid "invalid operand for 'p' modifier" +#~ msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring" + +#~ msgid "invalid operand for 'z' modifier" +#~ msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring" + +#~ msgid "invalid operand for 'H' modifier" +#~ msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring" + +#~ msgid "bad register" +#~ msgstr "ugyldigt register" + +#~ msgid "invalid operand for 'e' modifier" +#~ msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring" + +#~ msgid "invalid operand for 'm' modifier" +#~ msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring" + +#~ msgid "invalid operand for 'A' modifier" +#~ msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring" + +#~ msgid "invalid operand for 'D' modifier" +#~ msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring" + +#~ msgid "invalid operand for 'T' modifier" +#~ msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring" + +#~ msgid "invalid operand modifier letter" +#~ msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav" + +#~ msgid "internal error: bad register: %d" +#~ msgstr "intern fejl: ugyldigt register: %d" + +#~ msgid "unexpected multiplicative operand" +#~ msgstr "uventet multiplikativ operand" + +#~ msgid "unexpected operand" +#~ msgstr "uventet operand" + +#~ msgid "unrecognized address" +#~ msgstr "ukendt adresse" + +#~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect" +#~ msgstr "intern fejl: bivirkningsinstruktion påvirker hovedvirkning" + +#~ msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands" +#~ msgstr "intern fejl: cris_side_effect_mode_ok med ugyldige operander" + +#~ msgid "unrecognized supposed constant" +#~ msgstr "ukendt formodet konstant" + +#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol" +#~ msgstr "ukendt formodet konstant i cris_global_pic_symbol" + +#~ msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d" +#~ msgstr "-max-stackframe=%d er ikke brugbar mellem 0 og %d" + +#~ msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s" +#~ msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -march= eller -mcpu=: %s" + +#~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" +#~ msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -mtune=: %s" + +#~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" +#~ msgstr "-fPIC og -fpic understøttes ikke af denne konfiguration" + +#~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux" +#~ msgstr "det bestemte '-g'-tilvalg er ugyldigt med -maout og -melinux" + +#~ msgid "unexpected side-effects in address" +#~ msgstr "uventede bivirkninger i adresse" + +#~ msgid "unexpected PIC symbol" +#~ msgstr "uventet PIC-symbol" + +#~ msgid "PIC register isn't set up" +#~ msgstr "PIC-register er ikke sat op" + +#~ msgid "unexpected address expression" +#~ msgstr "uventet adresseudtryk" + +#~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up" +#~ msgstr "udsender PIC-operand, men PIC-register er ikke sat op" + +#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:" +#~ msgstr "uventet NOTE som addr_const:" + +#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system" +#~ msgstr "Oversæt for det Etrax 100-baserede elinux-system uden MMU" + +#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program" +#~ msgstr "For elinux; forespørg en angivet stakstørrelse for dette program" + +#~ msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" +#~ msgstr "Oversæt for ETRAX 4 (CRIS v3)" + +#~ msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" +#~ msgstr "Oversæt for ETRAX 100 (CRIS v8)" + +#~ msgid "Emit verbose debug information in assembly code" +#~ msgstr "Udsend fejlanalyseringsinfo i maskinkode" + +#~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions" +#~ msgstr "Benyt ikke betingelseskoder fra normale instruktioner" + +#~ msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" +#~ msgstr "Udsend ikke adresseringstilstande med bivirkningstildeling" + +#~ msgid "Do not tune stack alignment" +#~ msgstr "Finjustér ikke stakjustering" + +#~ msgid "Do not tune writable data alignment" +#~ msgstr "Finjustér ikke justering af skrivbare data" + +#~ msgid "Do not tune code and read-only data alignment" +#~ msgstr "Finjustér ikke justering af kode og skrivebeskyttet data" + +#~ msgid "Align code and data to 32 bits" +#~ msgstr "Justér kode og data til 32 bit" + +#~ msgid "Don't align items in code or data" +#~ msgstr "Justér ikke elementer i kode eller data" + +#~ msgid "Do not emit function prologue or epilogue" +#~ msgstr "Udsend ikke funktionsindledning eller -afslutning" + +#~ msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" +#~ msgstr "Benyt de tilvalg der giver de fleste faciliteter tilladt af andre tilvalg" + +#~ msgid "Override -mbest-lib-options" +#~ msgstr "Overskriv -mbest-lib-options" + +#~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" +#~ msgstr "Generér kode til en given chip- eller processorversion" + +#~ msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" +#~ msgstr "Finjustér justering til en given chip- eller processorversion" + +#~ msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size" +#~ msgstr "Advar når en stakramme er større end den angivne størrelse" + +#~ msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS" +#~ msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER for CRIS" + +#~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" +#~ msgstr "Benyt ikke GOTPLT-referencer sammen med -fpic og -fPIC" + +#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s" +#~ msgstr "ugyldig modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s" + +#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:" +#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_address:" + +#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:" +#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_memory_reference:" + +#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:" +#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'f'-ændring:" + +#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:" +#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'A'-ændring:" + +#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:" +#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'M'-ændring:" + +#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:" +#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'F'- eller 'T'-ændring:" + +#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:" +#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'B'-ændring:" + +#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:" +#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'E'-ændring:" + +#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:" +#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'R'-ændring:" + +#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:" +#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 's'-ændring:" + +#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case" +#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 0 case" + +#~ msgid "d30v_emit_comparison" +#~ msgstr "d30v_emit_comparison" + +#~ msgid "bad call to d30v_move_2words" +#~ msgstr "ugyldigt kald af d30v_move_2words" + +#~ msgid "Enable use of conditional move instructions" +#~ msgstr "Aktivér brug af betingede flytteinstruktioner" + +#~ msgid "Disable use of conditional move instructions" +#~ msgstr "Deaktivér brug af betingede flytteinstruktioner" + +#~ msgid "Debug argument support in compiler" +#~ msgstr "Fejlanalyser parameterunderstøttelse i oversætteren" + +#~ msgid "Debug stack support in compiler" +#~ msgstr "Fejlanalyser stakunderstøttelse i oversætteren" + +#~ msgid "Debug memory address support in compiler" +#~ msgstr "Fejlanalyser hukommelsesadresseunderstøttelse i oversætteren" + +#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible" +#~ msgstr "Gør nærliggende korte instruktioner parallelle om muligt" + +#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel" +#~ msgstr "Gør ikke nærliggende korte instruktioner parallelle" + +#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default" +#~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i ekstern hukommelse som standard" + +#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default" +#~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i hukommelsen på chippen som standard" + +#~ msgid "Change the branch costs within the compiler" +#~ msgstr "Skift forgreningsomkostningen i oversætteren" + +#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution" +#~ msgstr "Skift tærsklen for konvertering til betinget udførelse" + +#~ msgid "stack size > 32k" +#~ msgstr "stakstørrelse > 32k" + +#~ msgid "invalid addressing mode" +#~ msgstr "ugyldig adresseringstilstand" + +#~ msgid "bad register extension code" +#~ msgstr "ugyldig registerudvidelseskode" + +#~ msgid "invalid offset in ybase addressing" +#~ msgstr "ugyldigt afsæt i ybase-adressering" + +#~ msgid "invalid register in ybase addressing" +#~ msgstr "ugyldigt register i ybase-adressering" + +#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift" +#~ msgstr "ugyldig skifteoperator i emit_1600_core_shift" + +#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg" +#~ msgstr "ugyldig tilstand for gen_tst_reg" + +#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg" +#~ msgstr "ugyldig tilstand for heltalssammenligning i gen_compare_reg" + +#~ msgid "Pass parameters in registers (default)" +#~ msgstr "Overbring parametre i registre (standard)" + +#~ msgid "Don't pass parameters in registers" +#~ msgstr "Overbring ikke parametre i registre" + +#~ msgid "Generate code for near calls" +#~ msgstr "Generér kode til nære kald" + +#~ msgid "Don't generate code for near calls" +#~ msgstr "Generér ikke kode til nære kald" + +#~ msgid "Generate code for near jumps" +#~ msgstr "Generér kode til nære spring" + +#~ msgid "Don't generate code for near jumps" +#~ msgstr "Generér ikke kode til nære spring" + +#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit" +#~ msgstr "Generér kode til en bit-manipuleringsenhed" + +#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit" +#~ msgstr "Generér ikke kode til en bit-manipuleringsenhed" + +#~ msgid "Generate code for memory map1" +#~ msgstr "Generér kode til memory map1" + +#~ msgid "Generate code for memory map2" +#~ msgstr "Generér kode til memory map2" + +#~ msgid "Generate code for memory map3" +#~ msgstr "Generér kode til memory map3" + +#~ msgid "Generate code for memory map4" +#~ msgstr "Generér kode til memory map4" + +#~ msgid "Ouput extra code for initialized data" +#~ msgstr "Udsend ekstra kode til data med startværdier" + +#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers" +#~ msgstr "Lad ikke registerallokeringen benytte ybase-registre" + +#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment" +#~ msgstr "Udsend ekstra fejlanalyseringsinfo i Luxworks-miljøet" + +#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment" +#~ msgstr "Gem midlertidige filer i Luxworks-miljøet" + +#~ msgid "Specify alternate name for text section" +#~ msgstr "Angiv alternativt navn til tekstsektionen" + +#~ msgid "Specify alternate name for data section" +#~ msgstr "Angiv alternativt navn til datasektionen" + +#~ msgid "Specify alternate name for bss section" +#~ msgstr "Angiv alternativt navn til bss-sektionen" + +#~ msgid "Specify alternate name for constant section" +#~ msgstr "Angiv alternativt navn til konstantsektionen" + +#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip" +#~ msgstr "Angiv alternativt navn til dsp16xx-chippen" + +#~ msgid "profiling not implemented yet" +#~ msgstr "profilering understøttes ikke endnu" + +#~ msgid "trampolines not yet implemented" +#~ msgstr "trampoliner understøttes ikke endnu" + +#~ msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" +#~ msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-håndteret adresse" + +#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" +#~ msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%p'-kode" + +#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" +#~ msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%b'-kode" + +#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" +#~ msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%B'-kode" + +#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" +#~ msgstr "fr30_print_operand: ugyldig operand til '%%A'-kode" + +#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" +#~ msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%x'-kode" + +#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" +#~ msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%F'-kode" + +#~ msgid "fr30_print_operand: unknown code" +#~ msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode" + +#~ msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" +#~ msgstr "fr30_print_operand: ikke-håndteret MEM" + +#~ msgid "Assume small address space" +#~ msgstr "Antag lille adresserum" + +#~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s" +#~ msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s" + +#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)" +#~ msgstr "-fpic og -gdwarf er indbyrdes uforenelige (-fpic og -g/-gdwarf-2 er i orden)" + +#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:" +#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_address:" + +#~ msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" +#~ msgstr "Ugyldigt register til frv_print_operand_memory_reference_reg:" + +#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" +#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_memory_reference:" + +#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double" +#~ msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, ugyldig const_double" + +#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:" +#~ msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:" + +#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:" +#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'c'-modifikation:" + +#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" +#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'e'-modifikation:" + +#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" +#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'F'-modifikation:" + +#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" +#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'f'-modifikation:" + +#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" +#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'L'-modifikation:" + +#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" +#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'M/N'-modifikation:" + +#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" +#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'O'-modifikation:" + +#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:" +#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:" + +#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case" +#~ msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z" + +#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case" +#~ msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0" + +#~ msgid "frv_print_operand: unknown code" +#~ msgstr "fr_print_operand: ukendt kode" + +#~ msgid "Bad output_move_single operand" +#~ msgstr "Ugyldig output_move_single-operand" + +#~ msgid "Bad output_move_double operand" +#~ msgstr "Ugyldig output_move_double-operand" + +#~ msgid "Bad output_condmove_single operand" +#~ msgstr "Ugyldig output_condmove_single-operand" + +#~ msgid "frv_registers_update" +#~ msgstr "frv_registers_update" + +#~ msgid "frv_registers_used_p" +#~ msgstr "frv_registers_used_p" + +#~ msgid "frv_registers_set_p" +#~ msgstr "frv_registers_set_p" + +#~ msgid "accumulator is not a constant integer" +#~ msgstr "akkumulator er ikke et konstant heltal" + +#~ msgid "accumulator number is out of bounds" +#~ msgstr "akkumulatortal er uden for det gyldig interval" + +#~ msgid "inappropriate accumulator for `%s'" +#~ msgstr "forkert akkumulator for '%s'" + +#~ msgid "`%s' expects a constant argument" +#~ msgstr "'%s' forventer en konstant parameter" + +#~ msgid "constant argument out of range for `%s'" +#~ msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'" + +#~ msgid "media functions are not available unless -mmedia is used" +#~ msgstr "mediafunktioner er ikke tilgængelige medmindre -mmedia benyttes" + +#~ msgid "this media function is only available on the fr500" +#~ msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500" + +#~ msgid "this media function is only available on the fr400" +#~ msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400" + +#~ msgid " (frv)" +#~ msgstr " (frv)" + +#~ msgid "-ms2600 is used without -ms" +#~ msgstr "-ms2600 benyttet uden -ms" + +#~ msgid "-mn is used without -mh or -ms" +#~ msgstr "-mn benyttet uden -mh eller -ms" + +#~ msgid "Generate H8S code" +#~ msgstr "Generér H8S-kode" + +#~ msgid "Do not generate H8S code" +#~ msgstr "Generér ikke H8S-kode" + +#~ msgid "Generate H8S/2600 code" +#~ msgstr "Generér H8S/2600-kode" + +#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code" +#~ msgstr "Generér ikke H8S/2600-kode" + +#~ msgid "Make integers 32 bits wide" +#~ msgstr "Gør heltal 32 bit brede" + +#~ msgid "Use registers for argument passing" +#~ msgstr "Benyt registre til parameteroverbringning" + +#~ msgid "Do not use registers for argument passing" +#~ msgstr "Benyt ikke registre til parameteroverbringning" + +#~ msgid "Consider access to byte sized memory slow" +#~ msgstr "Betragt tilgang til bytestørrelseshukommelse som langsomt" + +#~ msgid "Enable linker relaxing" +#~ msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning" + +#~ msgid "Generate H8/300H code" +#~ msgstr "Generér H8/300H-kode" + +#~ msgid "Enable the normal mode" +#~ msgstr "Aktivér den normale tilstand" + +#~ msgid "Do not generate H8/300H code" +#~ msgstr "Generér ikke H8/300H-kode" + +#~ msgid "Use H8/300 alignment rules" +#~ msgstr "Benyt H8/300-justeringsregler" + +#~ msgid "junk at end of #pragma map" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af #pragma map" + +#~ msgid "malformed #pragma map, ignored" +#~ msgstr "forkert udformet '#pragma map' - ignoreret" + +#~ msgid "real name is too long - alias ignored" +#~ msgstr "rigtigt navn for langt - alias ignoreret" + +#~ msgid "alias name is too long - alias ignored" +#~ msgstr "aliasnavn for langt - alias ignoreret" + +#~ msgid "internal error--no jump follows compare:" +#~ msgstr "intern fejl - intet spring efterfølger sammenligning:" + +#~ msgid "Generate char instructions" +#~ msgstr "Generér char-instruktioner" + +#~ msgid "Do not generate char instructions" +#~ msgstr "Generér ikke char-instruktioner" + +#~ msgid "code model %s not supported in PIC mode" +#~ msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand" + +#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcmodel=" + +#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -masm=" + +#~ msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode" +#~ msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i %s bit-tilstand" + +#~ msgid "code model `large' not supported yet" +#~ msgstr "kodemodellen 'large' er ikke understøttet endnu" + +#~ msgid "%i-bit mode not compiled in" +#~ msgstr "%i bit-tilstand er ikke oversat med ind" + +#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -march=" + +#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu=" + +#~ msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" +#~ msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d" + +#~ msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops" +#~ msgstr "-malign-loops er forældet, benyt -falign-loops" + +#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" +#~ msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 0 og %d" + +#~ msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps" +#~ msgstr "-malign-jumps er forældet, benyt -falign-jumps" + +#~ msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions" +#~ msgstr "-malign-functions er forældet, benyt -falign-functions" + +#~ msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12" +#~ msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d er ikke mellem %d og 12" + +#~ msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5" +#~ msgstr "-mbranch-cost=%d er ikke mellem 0 og 5" + +#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mtls-dialect" + +#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode" +#~ msgstr "-malign-double giver ikke mening i 64 bit-tilstand" + +#~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode" +#~ msgstr "kaldekonventionen -mrtd er ikke understøttet i 64 bit-tilstand" + +#~ msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" +#~ msgstr "SSE-instruktionssæt deaktiveret, bruger 387-beregninger" + +#~ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" +#~ msgstr "387-instruktionssæt deaktiveret, bruger SSE-beregninger" + +#~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mfpmath=" + +#~ msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument" +#~ msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter" + +#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d" +#~ msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d" + +#~ msgid "invalid UNSPEC as operand" +#~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand" + +#~ msgid "extended registers have no high halves" +#~ msgstr "udvidede registre har ikke høje halvdele" + +#~ msgid "unsupported operand size for extended register" +#~ msgstr "ikke-understøttet operandstørrelse for udvidede registre" + +#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" +#~ msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'" + +#~ msgid "invalid operand code `%c'" +#~ msgstr "ugyldig operandkode '%c'" + +#~ msgid "invalid constraints for operand" +#~ msgstr "ugyldige begrænsninger for operand" + +#~ msgid "unknown insn mode" +#~ msgstr "ukendt instruktionstilstand" + +#~ msgid "selector must be an immediate" +#~ msgstr "vælger skal være en umiddelbar værdi" + +#~ msgid "mask must be an immediate" +#~ msgstr "maske skal være en umiddelbar værdi" + +#~ msgid "shift must be an immediate" +#~ msgstr "skifteværdi skal være en umiddelbar værdi" + +#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables" +#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler" + +#~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL" +#~ msgstr "'%s' erklæret som både eksporteret til og importeret fra en DLL" + +#~ msgid "Use the Cygwin interface" +#~ msgstr "Benyt Cygwin-grænsefladen" + +#~ msgid "Use the Mingw32 interface" +#~ msgstr "Benyt Mingw32-grænsefladen" + +#~ msgid "Create GUI application" +#~ msgstr "Opret grafisk program" + +#~ msgid "Don't set Windows defines" +#~ msgstr "Angiv ikke Windows-definitioner" + +#~ msgid "Set Windows defines" +#~ msgstr "Angiv Windows-definitioner" + +#~ msgid "Create console application" +#~ msgstr "Opret konsolprogram" + +#~ msgid "Generate code for a DLL" +#~ msgstr "Generér kode til en DLL" + +#~ msgid "Ignore dllimport for functions" +#~ msgstr "Ignorér dllimport til funktioner" + +#~ msgid "Use Mingw-specific thread support" +#~ msgstr "Benyt Mingw-specifik trådunderstøttelse" + +#~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)" +#~ msgstr "-f%s ignoreret for målarkitekturen (all kode er positionsuafhængigt)" + +#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)" +#~ msgstr "-mbnu210 ignoreres (tilvalget er forældet)" + +#~ msgid "Alternate calling convention" +#~ msgstr "Alternativ kaldekonvention" + +#~ msgid "Use normal calling convention" +#~ msgstr "Brug normal kaldekonvention" + +#~ msgid "Align some doubles on dword boundary" +#~ msgstr "Justér nogle double-variabler til dword-grænserne" + +#~ msgid "Align doubles on word boundary" +#~ msgstr "Justér double-variabler til word-grænserne" + +#~ msgid "Uninitialized locals in .bss" +#~ msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .bss" + +#~ msgid "Uninitialized locals in .data" +#~ msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .data" + +#~ msgid "Use IEEE math for fp comparisons" +#~ msgstr "Brug IEEE-matematik til kommatalssammenligninger" + +#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons" +#~ msgstr "Brug ikke IEEE-matematik til kommatalssammenligninger" + +#~ msgid "Return values of functions in FPU registers" +#~ msgstr "Returnér værdier fra funktioner i fpu-registre" + +#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers" +#~ msgstr "Returnér ikke værdier fra funktioner i fpu-registre" + +#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU" +#~ msgstr "Generér ikke sin, cos, sqrt til fpu" + +#~ msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" +#~ msgstr "Generér sin, cos og sqrt til fpu" + +#~ msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" +#~ msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner" + +#~ msgid "Enable stack probing" +#~ msgstr "Aktivér stakprøvning" + +#~ msgid "Align destination of the string operations" +#~ msgstr "Justér strengoperationernes destination" + +#~ msgid "Do not align destination of the string operations" +#~ msgstr "Justér ikke strengoperationernes destination" + +#~ msgid "Inline all known string operations" +#~ msgstr "Indbyg alle kendte strengoperationer" + +#~ msgid "Do not inline all known string operations" +#~ msgstr "Indbyg ikke alle kendte strengoperationer" + +#~ msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" +#~ msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre" + +#~ msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments" +#~ msgstr "Brug ikke push-instruktioner til at gemme udgående parametre" + +# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden +#~ msgid "Support MMX built-in functions" +#~ msgstr "Understøt indbyggede MMX-funktioner" + +#~ msgid "Do not support MMX built-in functions" +#~ msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-funktioner" + +# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden +#~ msgid "Support 3DNow! built-in functions" +#~ msgstr "Understøt indbyggede 3DNow!-funktioner" + +#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions" +#~ msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner" + +#~ msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" +#~ msgstr "Understøt indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering" + +#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation" +#~ msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering" + +#~ msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" +#~ msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering" + +#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" +#~ msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering" + +#~ msgid "sizeof(long double) is 16" +#~ msgstr "sizeof(long double) er 16" + +#~ msgid "sizeof(long double) is 12" +#~ msgstr "sizeof(long double) er 12" + +#~ msgid "Generate 64bit x86-64 code" +#~ msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode" + +#~ msgid "Generate 32bit i386 code" +#~ msgstr "Generér 64 bit i386-kode" + +#~ msgid "Use red-zone in the x86-64 code" +#~ msgstr "Benyt rødzone i x86-64-koden" + +#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code" +#~ msgstr "Benyt ikke rødzone i x86-64-koden" + +#~ msgid "Schedule code for given CPU" +#~ msgstr "Planlæg koden til en given processor" + +#~ msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" +#~ msgstr "Generér kommatalsmatematik vha. givent instruktionssæt" + +#~ msgid "Generate code for given CPU" +#~ msgstr "Generér kode til en given processor" + +#~ msgid "Number of registers used to pass integer arguments" +#~ msgstr "Antallet af registre der skal bruges til at overbringe heltalsparametre" + +#~ msgid "Loop code aligned to this power of 2" +#~ msgstr "Løkkekode skal justeres til denne potens af 2" + +#~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" +#~ msgstr "Steder der skal springes til, justeres til denne potens af 2" + +#~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2" +#~ msgstr "Funktionsbegyndelser justeres til denne potens af 2" + +#~ msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" +#~ msgstr "Forsøg at holde stakken justeret til denne potens af 2" + +#~ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" +#~ msgstr "Forgreninger koster dette (1-5, vilkårlige enheder)" + +#~ msgid "Use given x86-64 code model" +#~ msgstr "Benyt den givne x86-64-kodemodel" + +#~ msgid "Use given assembler dialect" +#~ msgstr "Benyt den givne maskinkodedialekt" + +#~ msgid "Use given thread-local storage dialect" +#~ msgstr "Benyt den givne tråd-lokale lagringsdialekt" + +#~ msgid "Generate ELF output" +#~ msgstr "Generér ELF-uddata" + +#~ msgid "Use Mingw32 interface" +#~ msgstr "Benyt Mingw32-grænseflade" + +#~ msgid "Use Cygwin interface" +#~ msgstr "Benyt Cygwin-grænseflade" + +#~ msgid "Use bare Windows interface" +#~ msgstr "Benyt bar Windows-grænseflade" + +#~ msgid "environment variable DJGPP not defined" +#~ msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret" + +#~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" +#~ msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den manglende fil '%s'" + +#~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" +#~ msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den ødelagte fil '%s'" + +#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE" +#~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma align NAVN=STØRRELSE" + +#~ msgid "malformed #pragma align - ignored" +#~ msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret" + +#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME" +#~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma noalign NAVN" + +#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series" +#~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger C-serien" + +#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series" +#~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger K-serien" + +#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0" +#~ msgstr "iC2.0 og iC3.0 er inkompatible - bruger iC3.0" + +#~ msgid "stack limit expression is not supported" +#~ msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke" + +#~ msgid "Generate SA code" +#~ msgstr "Generér SA-kode" + +#~ msgid "Generate SB code" +#~ msgstr "Generér SB-kode" + +#~ msgid "Generate KA code" +#~ msgstr "Generér KA-kode" + +#~ msgid "Generate KB code" +#~ msgstr "Generér KB-kode" + +#~ msgid "Generate JA code" +#~ msgstr "Generér JA-kode" + +#~ msgid "Generate JD code" +#~ msgstr "Generér JD-kode" + +#~ msgid "Generate JF code" +#~ msgstr "Generér JF-kode" + +#~ msgid "generate RP code" +#~ msgstr "Generér RP-kode" + +#~ msgid "Generate MC code" +#~ msgstr "Generér MC-kode" + +#~ msgid "Generate CA code" +#~ msgstr "Generér CA-kode" + +#~ msgid "Generate CF code" +#~ msgstr "Generér CF-kode" + +#~ msgid "Use software floating point" +#~ msgstr "Benyt softwarekommatal" + +#~ msgid "Use alternate leaf function entries" +#~ msgstr "Benyt alternative elementer til yderste funktioner" + +#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries" +#~ msgstr "Benyt ikke alternative elementer til yderste funktioner" + +#~ msgid "Perform tail call optimization" +#~ msgstr "Udfør halekaldsoptimering" + +#~ msgid "Do not perform tail call optimization" +#~ msgstr "Udfør ikke halekaldsoptimering" + +#~ msgid "Use complex addressing modes" +#~ msgstr "Benyt komplekse adresseringstilstande" + +#~ msgid "Do not use complex addressing modes" +#~ msgstr "Benyt ikke komplekse adresseringstilstande" + +#~ msgid "Align code to 8 byte boundary" +#~ msgstr "Justér kode til 8 byte-grænser" + +#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary" +#~ msgstr "Justér ikke kode til 8 byte-grænser" + +#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0" +#~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v2.0" + +#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0" +#~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v3.0" + +#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler" +#~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med ic960-maskinkodeoversætteren" + +#~ msgid "Do not permit unaligned accesses" +#~ msgstr "Tillad ikke ikke-justeret adgang" + +#~ msgid "Permit unaligned accesses" +#~ msgstr "Tillad ikke-justeret adgang" + +#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc" +#~ msgstr "Sammensæt typer som Intels v1.3 gcc" + +#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc" +#~ msgstr "Sammensæt ikke typer som Intels v1.3 gcc" + +#~ msgid "Use 64 bit long doubles" +#~ msgstr "Benyt 64 bit long double" + +#~ msgid "Enable linker relaxation" +#~ msgstr "Aktivér tolerant sammenkæder" + +#~ msgid "Do not enable linker relaxation" +#~ msgstr "Aktivér ikke tolerant sammenkæder" + +#~ msgid "malformed #pragma builtin" +#~ msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'" + +#~ msgid "ia64_print_operand: unknown code" +#~ msgstr "ia64_print_operand: ukendt kode" + +#~ msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2" +#~ msgstr "værdien af -mfixed-range skal være på formen REG1-REG2" + +#~ msgid "%s-%s is an empty range" +#~ msgstr "%s-%s er et tomt interval" + +#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput" +#~ msgstr "kan ikke optimere kommatalsdivision for både ventetid og båndbredde" + +#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput" +#~ msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde" + +#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) for tilvalget -mtls-size=" + +#~ msgid "Generate big endian code" +#~ msgstr "Generér storendet kode" + +#~ msgid "Generate little endian code" +#~ msgstr "Generér lilleendet kode" + +#~ msgid "Generate code for GNU as" +#~ msgstr "Generér kode til GNU as" + +#~ msgid "Generate code for Intel as" +#~ msgstr "Generér kode til Intel as" + +#~ msgid "Generate code for GNU ld" +#~ msgstr "Generér kode til GNU ld" + +#~ msgid "Generate code for Intel ld" +#~ msgstr "Generér kode til Intel ld" + +#~ msgid "Generate code without GP reg" +#~ msgstr "Generér kode uden GP-registeret" + +#~ msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" +#~ msgstr "Udsend stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger" + +#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms" +#~ msgstr "Udsend ikke stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger" + +#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step" +#~ msgstr "Udsend kode for Itanium (TM) processor B-skridt" + +#~ msgid "Use in/loc/out register names" +#~ msgstr "Benyt in/loc/out-registernavne" + +#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss" +#~ msgstr "Deaktivér brug af sdata/scommon/sbss" + +#~ msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" +#~ msgstr "Aktivér brug af sdata/scommon/sbss" + +#~ msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" +#~ msgstr "gp er konstant (men gem/gendan gp ved indirekte kald)" + +#~ msgid "Generate self-relocatable code" +#~ msgstr "Generér selvflyttende kode" + +#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" +#~ msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for ventetid" + +#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" +#~ msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for båndbredde" + +#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" +#~ msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid" + +#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" +#~ msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde" + +#~ msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" +#~ msgstr "Aktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as" + +#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as" +#~ msgstr "Deaktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as" + +#~ msgid "Specify range of registers to make fixed" +#~ msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste" + +#~ msgid "bad operand" +#~ msgstr "ugyldig operand" + +#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mmodel" + +#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata" + +#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute" +#~ msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'" + +#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss" +#~ msgstr "konstante objekter kan ikke anbringes i .sdata/.sbss" + +#~ msgid "invalid operand to %%s code" +#~ msgstr "ugyldig operand til %%s-koden" + +#~ msgid "invalid operand to %%p code" +#~ msgstr "ugyldig operand til %%p-koden" + +#~ msgid "bad insn for 'A'" +#~ msgstr "ugyldig instruktion for 'A'" + +#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code" +#~ msgstr "ugyldig operand til %%T/%%B-koden" + +#~ msgid "invalid operand to %%N code" +#~ msgstr "ugyldig operand til %%N-koden" + +#~ msgid "pre-increment address is not a register" +#~ msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register" + +#~ msgid "pre-decrement address is not a register" +#~ msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register" + +#~ msgid "post-increment address is not a register" +#~ msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register" + +#~ msgid "bad address" +#~ msgstr "ugyldig adresse" + +#~ msgid "lo_sum not of register" +#~ msgstr "lo_sum ikke af register" + +#~ msgid "Display compile time statistics" +#~ msgstr "Vis oversættelsesstatistikker" + +#~ msgid "Align all loops to 32 byte boundary" +#~ msgstr "Justér alle løkker til 32 byte-grænserne" + +#~ msgid "Only issue one instruction per cycle" +#~ msgstr "Udfør kun én instruktion pr. cyklus" + +#~ msgid "Prefer branches over conditional execution" +#~ msgstr "Foretræk forgrening frem for betinget udførelse" + +#~ msgid "Code size: small, medium or large" +#~ msgstr "Kodestørrelse: small, medium eller large" + +#~ msgid "Small data area: none, sdata, use" +#~ msgstr "Område til små data: none, sdata, use" + +#~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)" +#~ msgstr "-f%s ignoreret for 68HC11/68HC12 (ikke understøttet)" + +#~ msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'" +#~ msgstr "egenskaberne 'trap' og 'far' kan ikke bruges på samme tid, ignorerer 'far'" + +#~ msgid "`trap' attribute is already used" +#~ msgstr "egenskaben 'trap' er allerede benyttet" + +#~ msgid "move insn not handled" +#~ msgstr "flytteinstruktion ikke håndteret" + +#~ msgid "invalid register in the move instruction" +#~ msgstr "ugyldigt register i flytteinstruktionen" + +#~ msgid "invalid operand in the instruction" +#~ msgstr "ugyldig operand i instruktionen" + +#~ msgid "invalid register in the instruction" +#~ msgstr "ugyldigt register i instruktionen" + +#~ msgid "operand 1 must be a hard register" +#~ msgstr "operand 1 skal være et hårdt register" + +#~ msgid "invalid rotate insn" +#~ msgstr "ugyldig roteringsinstruktion" + +#~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" +#~ msgstr "registrene IX, IY og Z benyttet i samme INSN" + +#~ msgid "cannot do z-register replacement" +#~ msgstr "kan ikke udføre Z-registererstatning" + +#~ msgid "invalid Z register replacement for insn" +#~ msgstr "ugyldig Z-registererstatning for instruktion" + +#~ msgid "Compile with 16-bit integer mode" +#~ msgstr "Oversæt med 16 bit-heltalstilstand" + +#~ msgid "Compile with 32-bit integer mode" +#~ msgstr "Oversæt med 32 bit-heltalstilstand" + +#~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed" +#~ msgstr "Selvformindskelse tilladt" + +#~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed" +#~ msgstr "Selvforøgelse ikke tilladt" + +#~ msgid "Min/max instructions allowed" +#~ msgstr "Min/max-instruktioner tilladt" + +#~ msgid "Min/max instructions not allowed" +#~ msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt" + +#~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns" +#~ msgstr "Benyt call og rtc til funktionskald og returneringer" + +#~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns" +#~ msgstr "Benyt jsr og rts til funktionskald og returneringer" + +#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" +#~ msgstr "Benyt ikke direkte adresseringstilstand til bløde registre" + +#~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers" +#~ msgstr "Benyt direkte adresseringstilstand til bløde registre" + +#~ msgid "Compile for a 68HC11" +#~ msgstr "Oversæt til en 68HC11" + +#~ msgid "Compile for a 68HC12" +#~ msgstr "Oversæt til en 68HC12" + +#~ msgid "Compile for a 68HCS12" +#~ msgstr "Oversæt til en 68HCS12" + +#~ msgid "Specify the register allocation order" +#~ msgstr "Angiv registerallokeringsordnen" + +#~ msgid "Indicate the number of soft registers available" +#~ msgstr "Angiv antallet af bløde registre der er til rådighed" + +#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d" +#~ msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 1 og %d" + +#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d" +#~ msgstr "-malign-jumps=%d er ikke mellem 1 og %d" + +#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d" +#~ msgstr "-malign-functions=%d er ikke mellem 1 og %d" + +#~ msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n" +#~ msgstr "-fPIC understøttes ikke på nuværende tidspunkt på 68000 og 68010\n" + +#~ msgid "Generate code for a 68020" +#~ msgstr "Generér kode til en 68020" + +#~ msgid "Generate code for a 68000" +#~ msgstr "Generér kode til en 68000" + +#~ msgid "Use the bit-field instructions" +#~ msgstr "Benyt bitfeltinstruktionerne" + +#~ msgid "Do not use the bit-field instructions" +#~ msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktionerne" + +#~ msgid "Use different calling convention using 'rtd'" +#~ msgstr "Benyt anden kaldekonvention vha. 'rtd'" + +#~ msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide" +#~ msgstr "Lad typen 'int' være 16 bit bred" + +#~ msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide" +#~ msgstr "Lad typen 'int' være 32 bit bred" + +#~ msgid "Generate code for a Sun FPA" +#~ msgstr "Generér kode til en Sun FPA" + +#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA" +#~ msgstr "Generér ikke kode til en Sun FPA" + +#~ msgid "Generate code for a Sun Sky board" +#~ msgstr "Generér kode til et Sun Sky-kort" + +#~ msgid "Do not use Sky linkage convention" +#~ msgstr "Benyt ikke Sky-kædningskonventionen" + +#~ msgid "Generate code for a 68881" +#~ msgstr "Generér kode til en 68881" + +#~ msgid "Generate code with library calls for floating point" +#~ msgstr "Generér kode med bibliotekskald for kommatalsoperationer" + +#~ msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" +#~ msgstr "Generér kode til en 68040 uden nogen nye instruktioner" + +#~ msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" +#~ msgstr "Generér kode til en 68060 uden nogen nye instruktioner" + +#~ msgid "Generate code for a 68030" +#~ msgstr "Generér kode til en 68030" + +#~ msgid "Generate code for a 68040" +#~ msgstr "Generér kode til en 68040" + +#~ msgid "Generate code for a 68060" +#~ msgstr "Generér kode til en 68060" + +#~ msgid "Generate code for a 520X" +#~ msgstr "Generér kode til en 520X" + +#~ msgid "Generate code for a 68851" +#~ msgstr "Generér kode til en 68851" + +#~ msgid "Do no generate code for a 68851" +#~ msgstr "Generér ikke kode til en 68851" + +#~ msgid "Generate code for a 68302" +#~ msgstr "Generér kode til en 68302" + +#~ msgid "Generate code for a 68332" +#~ msgstr "Generér kode til en 68332" + +#~ msgid "Generate code for a cpu32" +#~ msgstr "Generér kode til en cpu32" + +#~ msgid "Align variables on a 32-bit boundary" +#~ msgstr "Justér variabler til 32 bit-grænserne" + +#~ msgid "Align variables on a 16-bit boundary" +#~ msgstr "Justér variabler til 16 bit-grænserne" + +#~ msgid "Generate pc-relative code" +#~ msgstr "Generér pc-relativ kode" + +#~ msgid "Do not use unaligned memory references" +#~ msgstr "Benyt ikke ikke-justerede hukommelsesreferencer" + +#~ msgid "Use unaligned memory references" +#~ msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer" + +#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)" +#~ msgstr "intern GCC-overvågning: short-branch(%x)" + +#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location" +#~ msgstr "intern GCC-fejl: Kan ikke udtrykke symbolsk placering" + +#~ msgid "argument #%d is a structure" +#~ msgstr "%d. parameter er en struktur" + +#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E" +#~ msgstr "%%R efterfølges ikke af %%B/C/D/E" + +#~ msgid "invalid %%x/X value" +#~ msgstr "ugyldig %%x/X-værdi" + +#~ msgid "invalid %%Q value" +#~ msgstr "ugyldig %%Q-værdi" + +#~ msgid "invalid %%q value" +#~ msgstr "ugyldig %%q-værdi" + +#~ msgid "invalid %%o value" +#~ msgstr "ugyldig %%o-værdi" + +#~ msgid "invalid %%p value" +#~ msgstr "ugyldig %%p-værdi" + +#~ msgid "invalid %%s/S value" +#~ msgstr "ugyldig %%s/S-værdi" + +#~ msgid "invalid %%P operand" +#~ msgstr "ugyldig %%P-operand" + +#~ msgid "invalid %%B value" +#~ msgstr "ugyldig %%B-værdi" + +#~ msgid "invalid %%D value" +#~ msgstr "ugyldig %%D-værdi" + +#~ msgid "`%%d' operand isn't a register" +#~ msgstr "operanden '%%d' er ikke et register" + +#~ msgid "operand is r0" +#~ msgstr "operanden er r0" + +#~ msgid "operand is const_double" +#~ msgstr "operanden er const_double" + +#~ msgid "invalid code" +#~ msgstr "ugyldig kode" + +#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible" +#~ msgstr "-mtrap-large-shift og -mhandle-large-shift er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'" +#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-data-%s'" + +#~ msgid "-mshort-data-%s is too large " +#~ msgstr "-mshort-data-%s er for stor" + +#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible" +#~ msgstr "-mshort-data-%s og PIC er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'" +#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-increment=%s'" + +#~ msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" +#~ msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 2 instruktioner eller mindre" + +#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction" +#~ msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 1 instruktion" + +#~ msgid "Set maximum alignment to 4" +#~ msgstr "Sæt maksimal justering til 4" + +#~ msgid "Set maximum alignment to 8" +#~ msgstr "Sæt maksimal justering til 8" + +#~ msgid "Do not use the divide instruction" +#~ msgstr "Benyt ikke divisionsinstruktionen" + +#~ msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations" +#~ msgstr "Benyt ikke vilkårlige størrelsers umiddelbare værdier i bitoperationer" + +#~ msgid "Always treat bit-field as int-sized" +#~ msgstr "Behandl altid bitfelter som af størrelsen int" + +#~ msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" +#~ msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 4 byte-grænse" + +#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary" +#~ msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 2 byte-grænse" + +#~ msgid "Emit call graph information" +#~ msgstr "Udsend kaldegrafinfo" + +#~ msgid "Prefer word accesses over byte accesses" +#~ msgstr "Foretræk ord-tilgange frem for byte-tilgange" + +#~ msgid "Generate code for the M*Core M340" +#~ msgstr "Generér kode til en M*Core M340" + +#~ msgid "Maximum amount for a single stack increment operation" +#~ msgstr "Maksimalt antal for en enkelt stakforøgelsesoperation" + +#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mabi=" + +#~ msgid "-mips%d conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor" +#~ msgstr "-mips%d er i konflikt med de andre arkitekturtilvalg som angiver en MIPS%d-processor" + +#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mips" + +#~ msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" +#~ msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI" + +#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor" +#~ msgstr "-mgp64 benyttet med en 32 bit-processor" + +#~ msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI" +#~ msgstr "-mgp32 benyttet med et 64 bit-ABI" + +#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI" +#~ msgstr "-mgp64 benyttet med et 32 bit-ABI" + +#~ msgid "unsupported combination: %s" +#~ msgstr "ikke-understøttet kombination: %s" + +#~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture" +#~ msgstr "generering af Branch Likely-instruktioner er aktiveret, men ikke understøttet af arkitekturen" + +#~ msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default" +#~ msgstr "-G er uforenelig med PIC-kode som genereres som standard" + +#~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible" +#~ msgstr "-membedded-pic og -mabicalls er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible" +#~ msgstr "-G og -membedded-pic er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "invalid option `entry%s'" +#~ msgstr "ugyldigt tilvalg 'entry%s'" + +#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16" +#~ msgstr "-mentry giver kun mening sammen med -mips-16" + +#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern" +#~ msgstr "intern fejl: %%) fundet uden en %%) i maskinkodeoversættermønster" + +#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern" +#~ msgstr "intern fejl: %%] fundet uden en %%[ i maskinkodeoversættermønster" + +#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern" +#~ msgstr "intern fejl: %%> fundet uden en %%< i maskinkodeoversættermønster" + +#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern" +#~ msgstr "intern fejl: %%} fundet uden en %%{ i maskinkodeoversættermønster" + +#~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'" +#~ msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'" + +#~ msgid "PRINT_OPERAND null pointer" +#~ msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning" + +#~ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" +#~ msgstr "ugyldigt brug af %%d, %%x eller %%X" + +#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" +#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning" + +#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line" +#~ msgstr "MIPS ECOFF-formatet tillader ikke skift af filnavne inden i funktioner med #line" + +#~ msgid "can't rewind temp file" +#~ msgstr "kan ikke spole midlertidig fil tilbage" + +#~ msgid "can't write to output file" +#~ msgstr "kan ikke skrive i uddatafil" + +#~ msgid "can't read from temp file" +#~ msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil" + +#~ msgid "can't close temp file" +#~ msgstr "kan ikke lukke midlertidig fil" + +#~ msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" +#~ msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul" + +#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" +#~ msgstr "fp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul" + +#~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'" +#~ msgstr "kan ikke håndtere inkonsistente kald af '%s'" + +#~ msgid "the cpu name must be lower case" +#~ msgstr "processornavnet skal staves med små bogstaver" + +#~ msgid "bad value (%s) for %s" +#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) for %s" + +#~ msgid "No default crt0.o" +#~ msgstr "Ingen standard crt0.o" + +#~ msgid "Use 64-bit int type" +#~ msgstr "Benyt 64 bit int-type" + +#~ msgid "Use 64-bit long type" +#~ msgstr "Benyt 64 bit long-type" + +#~ msgid "Use 32-bit long type" +#~ msgstr "Benyt 32 bit long-type" + +#~ msgid "Optimize lui/addiu address loads" +#~ msgstr "Optimér lui/addiu-adresseindlæsninger" + +#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads" +#~ msgstr "Optimér ikke lui/addiu-adresseindlæsninger" + +# 'as' står for assembler +#~ msgid "Use MIPS as" +#~ msgstr "Benyt MIPS as" + +#~ msgid "Use GNU as" +#~ msgstr "Benyt GNU as" + +#~ msgid "Use symbolic register names" +#~ msgstr "Benyt symbolske registernavne" + +#~ msgid "Don't use symbolic register names" +#~ msgstr "Benyt ikke symbolske registernavne" + +#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" +#~ msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner" + +#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections" +#~ msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner" + +#~ msgid "Output compiler statistics" +#~ msgstr "Udsend oversættelsesstatistik" + +#~ msgid "Don't output compiler statistics" +#~ msgstr "Udsend ikke oversættelsesstatistik" + +#~ msgid "Don't optimize block moves" +#~ msgstr "Optimér ikke blokflytninger" + +#~ msgid "Optimize block moves" +#~ msgstr "Optimér blokflytninger" + +#~ msgid "Use mips-tfile asm postpass" +#~ msgstr "Benyt mips-tfile-maskinkodeefterfase" + +#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass" +#~ msgstr "Benyt ikke mips-tfile-maskinkodeefterfase" + +#~ msgid "Use hardware floating point" +#~ msgstr "Benyt hardware-kommatal" + +#~ msgid "Use 64-bit FP registers" +#~ msgstr "Benyt 64 bit-kommatalsregistre" + +#~ msgid "Use 32-bit FP registers" +#~ msgstr "Benyt 32 bit-kommatalsregistre" + +#~ msgid "Use 64-bit general registers" +#~ msgstr "Benyt 64 bit almene registre" + +#~ msgid "Use 32-bit general registers" +#~ msgstr "Benyt 32 bit almene registre" + +#~ msgid "Use Irix PIC" +#~ msgstr "Benyt Irix PIC" + +#~ msgid "Don't use Irix PIC" +#~ msgstr "Benyt ikke Irix PIC" + +#~ msgid "Use indirect calls" +#~ msgstr "Benyt indirekte kald" + +#~ msgid "Don't use indirect calls" +#~ msgstr "Benyt ikke indirekte kald" + +#~ msgid "Use embedded PIC" +#~ msgstr "Benyt indlejret PIC" + +#~ msgid "Don't use embedded PIC" +#~ msgstr "Benyt ikke indlejret PIC" + +#~ msgid "Use ROM instead of RAM" +#~ msgstr "Benyt ROM i stedet for RAM" + +#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM" +#~ msgstr "Benyt ikke ROM i stedet for RAM" + +#~ msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" +#~ msgstr "Anbring konstanter uden startværdi i ROM (behøver -membedded-data)" + +#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM" +#~ msgstr "Anbring ikke konstanter uden startværdi i ROM" + +#~ msgid "Use big-endian byte order" +#~ msgstr "Benyt storendet byteordning" + +#~ msgid "Use little-endian byte order" +#~ msgstr "Benyt lilleendet byteordning" + +#~ msgid "Use single (32-bit) FP only" +#~ msgstr "Benyt kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal" + +#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only" +#~ msgstr "Benyt ikke kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal" + +# hvad så det er... +#~ msgid "Use multiply accumulate" +#~ msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering" + +#~ msgid "Don't use multiply accumulate" +#~ msgstr "Benyt ikke multiplikationsakkumulering" + +#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions" +#~ msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner" + +#~ msgid "Generate fused multiply/add instructions" +#~ msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner" + +#~ msgid "Work around early 4300 hardware bug" +#~ msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" + +#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug" +#~ msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl" + +#~ msgid "Trap on integer divide by zero" +#~ msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul" + +#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero" +#~ msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivision med nul" + +#~ msgid "Trap on integer divide overflow" +#~ msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb" + +#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow" +#~ msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb" + +#~ msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch" +#~ msgstr "Benyt Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur" + +#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch" +#~ msgstr "Benyt ikke Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur" + +#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes" +#~ msgstr "Angiv processor til planlægningsformål" + +#~ msgid "Specify CPU for code generation purposes" +#~ msgstr "Angiv processor til kodegenereringsformål" + +#~ msgid "Specify an ABI" +#~ msgstr "Angiv en ABI" + +#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA" +#~ msgstr "Angiv en Standard MIPS ISA" + +#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops" +#~ msgstr "Benyt MIPS16-indtrædelse-/afslutningspseudooperationer" + +#~ msgid "Don't use MIPS16 instructions" +#~ msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner" + +#~ msgid "Don't call any cache flush functions" +#~ msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion" + +#~ msgid "Specify cache flush function" +#~ msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion" + +#~ msgid "mips16 function profiling" +#~ msgstr "MIPS16-funktionsprofilering" + +#~ msgid "-f%s not supported: ignored" +#~ msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret" + +#~ msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this" +#~ msgstr "for stor funktionsværditype, behøver %d registre, har kun %d registre til dette" + +#~ msgid "function_profiler support for MMIX" +#~ msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX" + +#~ msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register" +#~ msgstr "MMIX-intern: Sidst navngivne variabel parameter kan ikke passes i et register" + +#~ msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" +#~ msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette" + +#~ msgid "MMIX Internal: Bad register: %d" +#~ msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt register: %d" + +#~ msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" +#~ msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT" + +#~ msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" +#~ msgstr "MMIX-intern: Forventede et register, ikke dette" + +#~ msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" +#~ msgstr "MMIX-intern: Forventede en konstant, ikke dette" + +#~ msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand" +#~ msgstr "MMIX-intern: Mangler '%c'-case i mmix_print_operand" + +#~ msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" +#~ msgstr "MMIX-intern: Kan ikke dekode denne operand" + +#~ msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" +#~ msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse" + +#~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d" +#~ msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d" + +#~ msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d" +#~ msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d" + +#~ msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int" +#~ msgstr "MMIX-intern: %s er ikke en int der kan skiftes" + +#~ msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" +#~ msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:" + +#~ msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" +#~ msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?" + +#~ msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" +#~ msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?" + +#~ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" +#~ msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:" + +#~ msgid "Set start-address of the program" +#~ msgstr "Angiv startadressen for programmet" + +#~ msgid "Set start-address of data" +#~ msgstr "Angiv startadressen for data" + +#~ msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" +#~ msgstr "For indbyggede biblioteker: overbring alle parametre i registre" + +#~ msgid "Use register stack for parameters and return value" +#~ msgstr "Benyt registerstakken til parametre og returværdier" + +#~ msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" +#~ msgstr "Benyt kaldeoptagne registre til parametre og returværdier" + +#~ msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" +#~ msgstr "Benyt epsilon-respekterende instruktioner til kommatalssammenligning" + +#~ msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" +#~ msgstr "Benyt nul-udvidende hukommelsesindlæsninger, ikke fortegnsudvidende" + +#~ msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" +#~ msgstr "Generér divisionsresultater med rest som har det samme fortegn som nævneren (ikke tælleren)" + +#~ msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" +#~ msgstr "Tilføj \":\" til starten af globale symboler (til brug sammen med PREFIX)" + +#~ msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" +#~ msgstr "Tilbyd ikke standardstartadressen 0x100 for programmet" + +#~ msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" +#~ msgstr "Lad sammenkædningen udsende programmet i ELF-format (i stedet for mmo)" + +#~ msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" +#~ msgstr "Benyt P-aliaser for forgreninger som statistisk forudses at blive taget" + +#~ msgid "Don't use P-mnemonics for branches" +#~ msgstr "Benyt ikke P-aliaser for forgreninger" + +#~ msgid "Use addresses that allocate global registers" +#~ msgstr "Benyt adresser der allokerer globale registre" + +#~ msgid "Do not use addresses that allocate global registers" +#~ msgstr "Benyt ikke adresser der allokerer globale registre" + +#~ msgid "Generate a single exit point for each function" +#~ msgstr "Generér et enkelt afslutningspunkt for hver funktion" + +#~ msgid "Do not generate a single exit point for each function" +#~ msgstr "Generér ikke et enkelt afslutningspunkt for hver funktion" + +#~ msgid "Work around hardware multiply bug" +#~ msgstr "Arbejd omkring hardware-multiplikationsfejl" + +#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug" +#~ msgstr "Arbejd ikke omkring hardware-multiplikationsfejl" + +#~ msgid "Target the AM33 processor" +#~ msgstr "Målret mod AM33-processoren" + +#~ msgid "Enable linker relaxations" +#~ msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning" + +#~ msgid "Don't use hardware fp" +#~ msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal" + +#~ msgid "Alternative calling convention" +#~ msgstr "Alternativ kaldekonvention" + +#~ msgid "Pass some arguments in registers" +#~ msgstr "Overbring nogle parametre i registre" + +#~ msgid "Pass all arguments on stack" +#~ msgstr "Overbring alle parametre på stakken" + +#~ msgid "Optimize for 32532 cpu" +#~ msgstr "Optimér for en 32532-processor" + +#~ msgid "Optimize for 32332 cpu" +#~ msgstr "Optimér for en 32332-processor" + +#~ msgid "Optimize for 32032" +#~ msgstr "Optimér for en 32032-processor" + +#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing" +#~ msgstr "Registeret 'sb' er nul; benyt til absolut adressering" + +#~ msgid "Do not use register sb" +#~ msgstr "Benyt ikke registeret 'sb'" + +#~ msgid "Use bit-field instructions" +#~ msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner" + +#~ msgid "Do not use bit-field instructions" +#~ msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktioner" + +#~ msgid "Generate code for high memory" +#~ msgstr "Generér kode til høj hukommelse" + +#~ msgid "Generate code for low memory" +#~ msgstr "Generér kode til lav hukommelse" + +#~ msgid "32381 fpu" +#~ msgstr "32381-fpu" + +#~ msgid "Use multiply-accumulate fp instructions" +#~ msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering" + +#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions" +#~ msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering" + +#~ msgid "\"Small register classes\" kludge" +#~ msgstr "\"Små registerklasser\"-lapning" + +#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge" +#~ msgstr "Ingen \"Små registerklasser\"-lapning" + +#~ msgid "" +#~ "unknown -mschedule= option (%s).\n" +#~ "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n" +#~ msgstr "" +#~ "ukendt parameter til -mschedule= (%s).\n" +#~ "Gyldige parametre er 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 og 8000\n" + +#~ msgid "" +#~ "unknown -march= option (%s).\n" +#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n" +#~ msgstr "" +#~ "ukendt parameter til -march= (%s).\n" +#~ "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n" + +#~ msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n" +#~ msgstr "PIC-kodegenerering er ikke understøttet i den portable kørselsmodel\n" + +#~ msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n" +#~ msgstr "PIC-kodegenerering er ikke kompatibel med hurtige indirekte kald\n" + +#~ msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," +#~ msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor," + +#~ msgid "-g option disabled" +#~ msgstr "tilvalget -g deaktiveret" + +#~ msgid "Generate cpp defines for server IO" +#~ msgstr "Generér CPP-defineringer til server-IO" + +#~ msgid "Generate cpp defines for workstation IO" +#~ msgstr "Generér CPP-defineringer til arbejdsstation-IO" + +#~ msgid "Generate PA1.1 code" +#~ msgstr "Generér PA1.1-kode" + +#~ msgid "Generate PA1.0 code" +#~ msgstr "Generér PA1.0-kode" + +#~ msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" +#~ msgstr "Generér PA2.0-kode (kræver binutils 2.10 eller nyere)" + +#~ msgid "Disable FP regs" +#~ msgstr "Deaktivér kommatalsregistre" + +#~ msgid "Do not disable FP regs" +#~ msgstr "Deaktivér ikke kommatalsregistre" + +#~ msgid "Disable space regs" +#~ msgstr "Deaktivér pladsregistre" + +#~ msgid "Do not disable space regs" +#~ msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre" + +#~ msgid "Put jumps in call delay slots" +#~ msgstr "Anbring spring på kaldeventetidspladser" + +#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots" +#~ msgstr "Anbring ikke spring på kaldeventetidspladser" + +#~ msgid "Disable indexed addressing" +#~ msgstr "Deaktivér indekseret adressering" + +#~ msgid "Do not disable indexed addressing" +#~ msgstr "Deaktivér ikke indekseret adressering" + +#~ msgid "Use portable calling conventions" +#~ msgstr "Benyt portable kaldekonventioner" + +#~ msgid "Do not use portable calling conventions" +#~ msgstr "Benyt ikke portable kaldekonventioner" + +#~ msgid "Assume code will be assembled by GAS" +#~ msgstr "Antag at koden bliver oversat af GAS" + +#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS" +#~ msgstr "Antag ikke at koden bliver oversat af GAS" + +#~ msgid "Do not use software floating point" +#~ msgstr "Benyt ikke softwarekommatal" + +#~ msgid "Emit long load/store sequences" +#~ msgstr "Udsend lange load/store-sekvenser" + +#~ msgid "Do not emit long load/store sequences" +#~ msgstr "Udsend ikke lange load/store-sekvenser" + +#~ msgid "Generate fast indirect calls" +#~ msgstr "Generér hurtige indirekte kald" + +#~ msgid "Do not generate fast indirect calls" +#~ msgstr "Generér ikke hurtige indirekte kald" + +#~ msgid "Generate code for huge switch statements" +#~ msgstr "Generér kode til store switch-sætninger" + +#~ msgid "Do not generate code for huge switch statements" +#~ msgstr "Generér ikke kode til store switch-sætninger" + +#~ msgid "Always generate long calls" +#~ msgstr "Generér altid lange kalde" + +#~ msgid "Generate long calls only when needed" +#~ msgstr "Generér kun lange kalde når det er nødvendigt" + +#~ msgid "Enable linker optimizations" +#~ msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer" + +#~ msgid "Specify architecture for code generation. Values are 1.0, 1.1, and 2.0. 2.0 requires gas snapshot 19990413 or later." +#~ msgstr "Angiv arkitekturen for kodegenerering. Mulige værdier er 1.0, 1.1 og 2.0. 2.0 kræver GAS-snapshot 19990413 eller senere." + +#~ msgid "Assume code will be linked by GNU ld" +#~ msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med GNU ld" + +#~ msgid "Assume code will be linked by HP ld" +#~ msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med HP ld" + +#~ msgid "Do not use hardware floating point" +#~ msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal" + +#~ msgid "Return floating point results in ac0" +#~ msgstr "Returnér kommatalsresultater i ac0" + +#~ msgid "Return floating point results in memory" +#~ msgstr "Returnér kommatalsresultater i hukommelse" + +#~ msgid "Generate code for an 11/40" +#~ msgstr "Generér kode til en 11/40" + +#~ msgid "Generate code for an 11/45" +#~ msgstr "Generér kode til en 11/45" + +#~ msgid "Generate code for an 11/10" +#~ msgstr "Generér kode til en 11/10" + +#~ msgid "Use 32 bit int" +#~ msgstr "Benyt 32 bit int" + +#~ msgid "Use 16 bit int" +#~ msgstr "Benyt 16 bit int" + +#~ msgid "Use 32 bit float" +#~ msgstr "Benyt 32 bit float" + +#~ msgid "Use 64 bit float" +#~ msgstr "Benyt 64 bit float" + +#~ msgid "Target has split I&D" +#~ msgstr "Målarkitektur har delt I&D" + +#~ msgid "Target does not have split I&D" +#~ msgstr "Målarkitektur har ikke delt I&D" + +#~ msgid "Use UNIX assembler syntax" +#~ msgstr "Benyt UNIX-maskinkodesyntaks" + +#~ msgid "Use DEC assembler syntax" +#~ msgstr "Benyt DEC-maskinkodesyntaks" + +#~ msgid "invalid %%S value" +#~ msgstr "ugyldig %%S-værdi" + +#~ msgid "invalid %%b value" +#~ msgstr "ugyldig %%b-værdi" + +#~ msgid "invalid %%z value" +#~ msgstr "ugyldig %%z-værdi" + +#~ msgid "invalid %%Z value" +#~ msgstr "ugyldig %%Z-værdi" + +#~ msgid "invalid %%k value" +#~ msgstr "ugyldig %%k-værdi" + +#~ msgid "invalid %%j value" +#~ msgstr "ugyldig %%j-værdi" + +#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs" +#~ msgstr "kan ikke have variable parameterlister med -mfp-arg-in-fp-regs" + +#~ msgid "ignoring malformed #pragma longcall" +#~ msgstr "ignorerer forkert udformet #pragma longcall" + +#~ msgid "missing open paren" +#~ msgstr "manglende startparantes" + +#~ msgid "missing number" +#~ msgstr "manglende tal" + +#~ msgid "missing close paren" +#~ msgstr "manglende slutparantes" + +#~ msgid "number must be 0 or 1" +#~ msgstr "tal skal enten være 0 eller 1" + +#~ msgid "junk at end of #pragma longcall" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af #pragma longcall" + +#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" +#~ msgstr "-mmultiple er ikke understøttet på lilleendede systemer" + +#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems" +#~ msgstr "-mstring er ikke understøttet på lilleendede systemer" + +#~ msgid "unknown -mdebug-%s switch" +#~ msgstr "ukendt tilvalg -mdebug-%s" + +#~ msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'" +#~ msgstr "ukendt parameter '%s' til -mtraceback; forventer 'full', 'partial' eller 'none'" + +#~ msgid "Unknown switch -mlong-double-%s" +#~ msgstr "Ukendt tilvalg -mlong-double-%s" + +#~ msgid "unknown -misel= option specified: '%s'" +#~ msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'" + +#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'" +#~ msgstr "ukendt tilvalg til -mvrsave= angivet: '%s'" + +#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'" +#~ msgstr "ukendt ABI angivet: '%s'" + +#~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal" +#~ msgstr "1. parameter skal være en 5 bit-konstant med fortegn" + +#~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" +#~ msgstr "2. parameter skal være en 5 bit-konstant uden fortegn" + +#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant" +#~ msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate skal være en konstant" + +#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" +#~ msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate er uden for det gyldige interval" + +#~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" +#~ msgstr "3. parameter skal være en 4 bit-konstant uden fortegn" + +#~ msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal" +#~ msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn" + +#~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal" +#~ msgstr "parameter til dss skal være en 2 bit-konstant uden fortegn" + +#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant" +#~ msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant" + +#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" +#~ msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate er uden for det gyldige interval" + +#~ msgid "invalid %%f value" +#~ msgstr "ugyldig %%f-værdi" + +#~ msgid "invalid %%F value" +#~ msgstr "ugyldig %%F-værdi" + +#~ msgid "invalid %%G value" +#~ msgstr "ugyldig %%G-værdi" + +#~ msgid "invalid %%j code" +#~ msgstr "ugyldig %%j-kode" + +#~ msgid "invalid %%J code" +#~ msgstr "ugyldig %%J-kode" + +#~ msgid "invalid %%K value" +#~ msgstr "ugyldig %%K-værdi" + +#~ msgid "invalid %%O value" +#~ msgstr "ugyldig %%O-værdi" + +#~ msgid "invalid %%T value" +#~ msgstr "ugyldig %%T-værdi" + +#~ msgid "invalid %%u value" +#~ msgstr "ugyldig %%u-værdi" + +#~ msgid "invalid %%v value" +#~ msgstr "ugyldig %%v-værdi" + +#~ msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI" +#~ msgstr "ingen profilering af 64 bit-kode for denne ABI" + +#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory" +#~ msgstr "Overbring altid kommatalsparametre i hukommelse" + +#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory" +#~ msgstr "Overbring ikke altid kommatalsparametre i hukommelse" + +#~ msgid "Support message passing with the Parallel Environment" +#~ msgstr "Understøt meddelelsesoverbringelse med Parallel Environment" + +#~ msgid "Compile for 64-bit pointers" +#~ msgstr "Oversæt for 64 bit-henvisninger" + +#~ msgid "Compile for 32-bit pointers" +#~ msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger" + +#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible" +#~ msgstr "-maix64 og POWER-arkitekturen er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled" +#~ msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret" + +#~ msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported" +#~ msgstr "-maix64 påkrævet: 64 bit-beregninger med 32 bit-adressering understøttes endnu ikke" + +#~ msgid "Use POWER instruction set" +#~ msgstr "Benyt POWER-instruktionssættet" + +#~ msgid "Use POWER2 instruction set" +#~ msgstr "Benyt POWER2-instruktionssættet" + +#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set" +#~ msgstr "Benyt ikke POWER2-instruktionssættet" + +#~ msgid "Do not use POWER instruction set" +#~ msgstr "Benyt ikke POWER-instruktionssættet" + +#~ msgid "Use PowerPC instruction set" +#~ msgstr "Benyt PowerPC-instruktionssættet" + +#~ msgid "Do not use PowerPC instruction set" +#~ msgstr "Benyt ikke PowerPC-instruktionssættet" + +#~ msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" +#~ msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen" + +#~ msgid "Don't use PowerPC General Purpose group optional instructions" +#~ msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen" + +#~ msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" +#~ msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen" + +#~ msgid "Don't use PowerPC Graphics group optional instructions" +#~ msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen" + +#~ msgid "Use PowerPC-64 instruction set" +#~ msgstr "Benyt PowerPC-64-instruktionssættet" + +#~ msgid "Don't use PowerPC-64 instruction set" +#~ msgstr "Benyt ikke PowerPC-64-instruktionssættet" + +#~ msgid "Use AltiVec instructions" +#~ msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner" + +#~ msgid "Don't use AltiVec instructions" +#~ msgstr "Benyt ikke AltiVec-instruktioner" + +#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" +#~ msgstr "Benyt nye aliaser for PowerPC-arkitekturen" + +#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" +#~ msgstr "Benyt tidligere aliaser for PowerPC-arkitekturen" + +#~ msgid "Put everything in the regular TOC" +#~ msgstr "Anbring alting i den regulære indholdsfortegnelse" + +#~ msgid "Place floating point constants in TOC" +#~ msgstr "Anbring kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen" + +#~ msgid "Don't place floating point constants in TOC" +#~ msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen" + +#~ msgid "Place symbol+offset constants in TOC" +#~ msgstr "Anbring symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen" + +#~ msgid "Don't place symbol+offset constants in TOC" +#~ msgstr "Anbring ikke symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen" + +#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC" +#~ msgstr "Anbring variabeladresser i den regulære indholdsfortegnelse" + +#~ msgid "Generate load/store multiple instructions" +#~ msgstr "Generér flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner" + +#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions" +#~ msgstr "Generér ikke flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner" + +#~ msgid "Generate string instructions for block moves" +#~ msgstr "Generér strengoperationer til blokflytninger" + +#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves" +#~ msgstr "Generér ikke strengoperationer til blokflytninger" + +#~ msgid "Generate load/store with update instructions" +#~ msgstr "Generér indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner" + +#~ msgid "Do not generate load/store with update instructions" +#~ msgstr "Generér ikke indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner" + +#~ msgid "Don't schedule the start and end of the procedure" +#~ msgstr "Planlæg ikke begyndelsen og slutningen af proceduren" + +#~ msgid "Return all structures in memory (AIX default)" +#~ msgstr "Returnér alle strukturer i hukommelse (SVR4-standard)" + +#~ msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" +#~ msgstr "Returnér små strukturer i registre (SVR4-standard)" + +#~ msgid "Use features of and schedule code for given CPU" +#~ msgstr "Benyt faciliteter fra og planlæg koden til en given processor" + +#~ msgid "Enable debug output" +#~ msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata" + +#~ msgid "Select full, part, or no traceback table" +#~ msgstr "Vælg komplet, partiel eller ingen tilbagesporingstabel" + +#~ msgid "Specify ABI to use" +#~ msgstr "Angiv ABI der skal bruges" + +#~ msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)" +#~ msgstr "Angiv størrelsen af long double (64 eller 128 bit)" + +#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated" +#~ msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres" + +#~ msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec" +#~ msgstr "Angiv yes/no hvis VRSAVE-instruktioner skal genereres til AltiVec" + +#~ msgid "Avoid all range limits on call instructions" +#~ msgstr "Undgå alle områdegrænser ved kaldeinstruktioner" + +#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" +#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET er ikke understøttet" + +#~ msgid "Select ABI calling convention" +#~ msgstr "Angiv ABI-kaldekonvention" + +#~ msgid "Select method for sdata handling" +#~ msgstr "Angiv metode for sdata-håndtering" + +#~ msgid "Align to the base type of the bit-field" +#~ msgstr "Justér til grundtypen for bitfeltet" + +#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field" +#~ msgstr "Justér ikke til grundtypen for bitfeltet" + +#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system" +#~ msgstr "Antag ikke at ujusterede tilgange håndteres af systemet" + +#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system" +#~ msgstr "Antag at ujusterede tilgange håndteres af systemet" + +#~ msgid "Produce code relocatable at runtime" +#~ msgstr "Generér kode som kan flyttes på kørselstidspunktet" + +#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime" +#~ msgstr "Generér ikke kode som kan flyttes på kørselstidspunktet" + +#~ msgid "Produce little endian code" +#~ msgstr "Generér lilleendet kode" + +#~ msgid "Produce big endian code" +#~ msgstr "Generér storendet kode" + +#~ msgid "no description yet" +#~ msgstr "ingen beskrivelse endnu" + +#~ msgid "Use EABI" +#~ msgstr "Benyt EABI" + +#~ msgid "Don't use EABI" +#~ msgstr "Benyt ikke EABI" + +#~ msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries" +#~ msgstr "Tillad ikke bitfelter at krydse ordgrænser" + +#~ msgid "Use alternate register names" +#~ msgstr "Benyt alternative registernavne" + +#~ msgid "Don't use alternate register names" +#~ msgstr "Benyt ikke alternative registernavne" + +#~ msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" +#~ msgstr "Sammenkæd med libsim.a, libc.a og sim-crt0.o" + +#~ msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" +#~ msgstr "Sammenkæd med libads.a, libc.a og crt0.o" + +#~ msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" +#~ msgstr "Sammenkæd med libyk.a, libc.a og crt0.o" + +#~ msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" +#~ msgstr "Sammenkæd med libmvme.a, libc.a og crt0.o" + +#~ msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" +#~ msgstr "Sæt PPC_EMB-bitten i ELF-tilvalgshovedet" + +#~ msgid "Use the WindISS simulator" +#~ msgstr "Benyt WindISS-simulatoren" + +#~ msgid "bad value for -mcall-%s" +#~ msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s" + +#~ msgid "bad value for -msdata=%s" +#~ msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s" + +#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible" +#~ msgstr "-mrelocatable og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" +#~ msgstr "-f%s og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" +#~ msgstr "-msdata=%s og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible" +#~ msgstr "-mrelocatable og -mno-minimal-toc er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible" +#~ msgstr "-mrelocatable og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible" +#~ msgstr "-fPIC og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" +#~ msgstr "-mcall-aixdesc skal være stor-endet" + +#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)" +#~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (1)" + +#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)" +#~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (2)" + +#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?" +#~ msgstr "UNKNOWN i s390_output_symbolic_const !?" + +#~ msgid "Cannot decompose address." +#~ msgstr "Kan ikke adskille adresse." + +#~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?" +#~ msgstr "UNKNOWN i print_operand !?" + +#~ msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit." +#~ msgstr "Total størrelse af lokale variable overstiger arkitekturgrænsen." + +# RETMIG: hvad er backchain? +#~ msgid "Set backchain" +#~ msgstr "Sæt backchain" + +#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder" +#~ msgstr "Sæt ikke backchain (hurtigere, men sværere at fejlanalysere)" + +#~ msgid "Use bras for executable < 64k" +#~ msgstr "Benyt bras til kørbar fil < 64k" + +#~ msgid "Don't use bras" +#~ msgstr "Benyt ikke bras" + +#~ msgid "Additional debug prints" +#~ msgstr "Udskriv ekstra fejlanalyseringsinfo" + +#~ msgid "Don't print additional debug prints" +#~ msgstr "Udskriv ikke ekstra fejlanalyseringsinfo" + +#~ msgid "64 bit mode" +#~ msgstr "64 bit-tilstand" + +#~ msgid "31 bit mode" +#~ msgstr "31 bit-tilstand" + +#~ msgid "mvcle use" +#~ msgstr "Benyt mvcle" + +#~ msgid "mvc&ex" +#~ msgstr "mvc&ex" + +#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" +#~ msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne undermålarkitektur" + +#~ msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact" +#~ msgstr "egenskaben interrupt_handler er ikke forenelig med -m5-compact" + +#~ msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions" +#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med afbrydelsesfunktioner" + +#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant" +#~ msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en strengkonstant" + +#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant" +#~ msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant" + +#~ msgid "Profiling is not supported on this target." +#~ msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen." + +#~ msgid "%s is not supported by this configuration" +#~ msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration" + +#~ msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" +#~ msgstr "-mlong-double-64 er ikke tilladt med -m64" + +#~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" +#~ msgstr "-mcmodel= understøttes ikke på 32 bit-systemer" + +#~ msgid "invalid %%Y operand" +#~ msgstr "ugyldig %%Y-operand" + +#~ msgid "invalid %%A operand" +#~ msgstr "ugyldig %%A-operand" + +#~ msgid "invalid %%B operand" +#~ msgstr "ugyldig %%B-operand" + +#~ msgid "invalid %%c operand" +#~ msgstr "ugyldig %%c-operand" + +#~ msgid "invalid %%C operand" +#~ msgstr "ugyldig %%C-operand" + +#~ msgid "invalid %%d operand" +#~ msgstr "ugyldig %%d-operand" + +#~ msgid "invalid %%D operand" +#~ msgstr "ugyldig %%D-operand" + +#~ msgid "invalid %%f operand" +#~ msgstr "ugyldig %%f-operand" + +#~ msgid "invalid %%s operand" +#~ msgstr "ugyldig %%s-operand" + +#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand" +#~ msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" + +#~ msgid "floating point constant not a valid immediate operand" +#~ msgstr "kommatalskonstant er ikke en gyldig umiddelbar operand" + +#~ msgid "Use 128 bit long doubles" +#~ msgstr "Benyt 128 bit long double" + +#~ msgid "Generate code for big endian" +#~ msgstr "Generér kode til storendet" + +#~ msgid "Generate code for little endian" +#~ msgstr "Generér kode til lilleendet" + +#~ msgid "Use little-endian byte order for data" +#~ msgstr "Benyt lilleendet byte-orden til data" + +#~ msgid "Assume possible double misalignment" +#~ msgstr "Antag at double-variabler kan være ujusterede" + +#~ msgid "Assume all doubles are aligned" +#~ msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede" + +#~ msgid "Pass -assert pure-text to linker" +#~ msgstr "Overbring -assert pure-text til sammenkæderen" + +#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker" +#~ msgstr "Overbring ikke -assert pure-text til sammenkæderen" + +#~ msgid "Use flat register window model" +#~ msgstr "Benyt flad registervinduesmodel" + +#~ msgid "Do not use flat register window model" +#~ msgstr "Benyt ikke flad registervinduesmodel" + +#~ msgid "Use ABI reserved registers" +#~ msgstr "Benyt ABI-reserverede registre" + +#~ msgid "Do not use ABI reserved registers" +#~ msgstr "Benyt ikke ABI-reserverede registre" + +#~ msgid "Use hardware quad fp instructions" +#~ msgstr "Benyt hardware quad-kommatalsinstruktioner" + +#~ msgid "Do not use hardware quad fp instructions" +#~ msgstr "Benyt ikke hardware quad-kommatalsinstruktioner" + +#~ msgid "Compile for v8plus ABI" +#~ msgstr "Oversæt for v8plus-ABI" + +#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI" +#~ msgstr "Oversæt ikke for v8plus-ABI" + +#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set" +#~ msgstr "Benyt Visual Instruction Set" + +#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set" +#~ msgstr "Benyt ikke Visual Instruction Set" + +#~ msgid "Optimize for Cypress processors" +#~ msgstr "Optimér for Cypress-processorer" + +#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors" +#~ msgstr "Optimér for SPARCLite-processorer" + +#~ msgid "Optimize for F930 processors" +#~ msgstr "Optimér for F930-processorer" + +#~ msgid "Optimize for F934 processors" +#~ msgstr "Optimér for F934-processorer" + +#~ msgid "Use V8 SPARC ISA" +#~ msgstr "Benyt V8 SPARC ISA" + +#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors" +#~ msgstr "Optimér for SuperSPARC-processorer" + +#~ msgid "Pointers are 64-bit" +#~ msgstr "Henvisninger er 64 bit" + +#~ msgid "Pointers are 32-bit" +#~ msgstr "Henvisninger er 32 bit" + +#~ msgid "Use 32-bit ABI" +#~ msgstr "Benyt 32 bit-API" + +#~ msgid "Use 64-bit ABI" +#~ msgstr "Benyt 64 bit-API" + +#~ msgid "Use stack bias" +#~ msgstr "Benyt stakafsæt" + +#~ msgid "Do not use stack bias" +#~ msgstr "Benyt ikke stakafsæt" + +#~ msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" +#~ msgstr "Benyt strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier" + +#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies" +#~ msgstr "Benyt ikke strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier" + +#~ msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" +#~ msgstr "Optimér halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen" + +#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker" +#~ msgstr "Optimér ikke halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen" + +#~ msgid "Use given SPARC code model" +#~ msgstr "Benyt given SPARC-kodemodel" + +#~ msgid "cannot use va_start in interrupt function" +#~ msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion" + +#~ msgid "`B' operand is not constant" +#~ msgstr "'B'-operanden er ikke konstant" + +#~ msgid "`B' operand has multiple bits set" +#~ msgstr "'B'-operanden har flere bit sat" + +#~ msgid "`o' operand is not constant" +#~ msgstr "'o'-operanden er ikke konstant" + +#~ msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" +#~ msgstr "xstormy16_print_operand: ukendt kode" + +#~ msgid "switch statement of size %lu entries too large" +#~ msgstr "switch-sætning med %lu elementer er for stor" + +#~ msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" +#~ msgstr "'#pragma GHS endXXXX' fundet uden forudgående 'startXXX'" + +#~ msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX" +#~ msgstr "'#pragma GHS endXXXX' passer ikke med forudgående 'startXXX'" + +#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no current function" +#~ msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: ingen aktuel funktion" + +#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier" +#~ msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: intet sådant kaldenavn" + +#~ msgid "junk at end of #pragma ghs section" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs section'" + +#~ msgid "unrecognized section name \"%s\"" +#~ msgstr "ukendt sektionsnavn \"%s\"" + +#~ msgid "malformed #pragma ghs section" +#~ msgstr "forkert udformet '#pragma ghs section'" + +#~ msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs interrupt'" + +#~ msgid "junk at end of #pragma ghs starttda" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs starttda'" + +#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startsda" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startsda'" + +#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startzda" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startzda'" + +#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endtda" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endtda'" + +#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endsda" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endsda'" + +#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endzda" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endzda'" + +#~ msgid "%s=%s is not numeric" +#~ msgstr "%s=%s er ikke et tal" + +#~ msgid "%s=%s is too large" +#~ msgstr "%s=%s er for stor" + +#~ msgid "const_double_split got a bad insn:" +#~ msgstr "const_double_split modtog en ugyldig instruktion:" + +#~ msgid "output_move_single:" +#~ msgstr "output_move_single:" + +#~ msgid "a data area attribute cannot be specified for local variables" +#~ msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable" + +#~ msgid "data area of '%s' conflicts with previous declaration" +#~ msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring" + +#~ msgid "bogus JR construction: %d\n" +#~ msgstr "falsk JR-konstruktion: %d\n" + +#~ msgid "bad amount of stack space removal: %d" +#~ msgstr "ugyldig størrelse af stakpladsfjernelse: %d" + +#~ msgid "bogus JARL construction: %d\n" +#~ msgstr "falsk JARL-konstruktion: %d\n" + +#~ msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n" +#~ msgstr "Falsk DISPOSE-konstruktion: %d\n" + +#~ msgid "Too much stack space to dispose of: %d" +#~ msgstr "For meget stakplads at tage sig af: %d" + +#~ msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n" +#~ msgstr "Falsk PREPARE-konstruktion: %d\n" + +#~ msgid "Too much stack space to prepare: %d" +#~ msgstr "For meget stakplads at forberede: %d" + +#~ msgid "Support Green Hills ABI" +#~ msgstr "Understøt Green Hills-ABI" + +#~ msgid "Prohibit PC relative function calls" +#~ msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald" + +#~ msgid "Reuse r30 on a per function basis" +#~ msgstr "Genbrug r30 på et pr. funktionsgrundlag" + +#~ msgid "Use stubs for function prologues" +#~ msgstr "Benyt stubbe til funktionsindledninger" + +#~ msgid "Same as: -mep -mprolog-function" +#~ msgstr "Samme som: -mep -mprolog-function" + +#~ msgid "Enable backend debugging" +#~ msgstr "Aktivér bagendefejlanalyseringsinfo" + +#~ msgid "Compile for the v850 processor" +#~ msgstr "Oversæt for v850-processoren" + +#~ msgid "Compile for v850e processor" +#~ msgstr "Oversæt for v850e-processoren" + +#~ msgid "Enable the use of the short load instructions" +#~ msgstr "Aktivér brug af short load-instruktioner" + +#~ msgid "Do not use the callt instruction" +#~ msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen" + +#~ msgid "Do not use registers r2 and r5" +#~ msgstr "Benyt ikke registrene r2 og r5" + +#~ msgid "Enforce strict alignment" +#~ msgstr "Gennemtving streng justering" + +#~ msgid "Use 4 byte entries in switch tables" +#~ msgstr "Benyt 4 byte-elementer i switch-tabeller" + +#~ msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" +#~ msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til TDA-området" + +#~ msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" +#~ msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til SDA-området" + +#~ msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" +#~ msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til ZDA-området" + +#~ msgid "bad test" +#~ msgstr "ugyldig test" + +#~ msgid "boolean registers required for the floating-point option" +#~ msgstr "booleske registre er påkrævet til kommatalsindstillingen" + +#~ msgid "invalid mask" +#~ msgstr "ugyldig maske" + +#~ msgid "invalid address" +#~ msgstr "ugyldig adresse" + +#~ msgid "no register in address" +#~ msgstr "ingen registre i adresse" + +#~ msgid "address offset not a constant" +#~ msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant" + +#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section" +#~ msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .bss-sektionen" + +#~ msgid "Use the Xtensa code density option" +#~ msgstr "Benyt Xtensa-kodetæthedsindstillingen" + +#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option" +#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-kodetæthedsindstillingen" + +#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option" +#~ msgstr "Benyt Xtensa-MAC16-indstillingen" + +#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option" +#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MAC16-indstillingen" + +#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option" +#~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL16-indstillingen" + +#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option" +#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL16-indstillingen" + +#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option" +#~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL32-indstillingen" + +#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option" +#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL32-indstillingen" + +#~ msgid "Use the Xtensa NSA option" +#~ msgstr "Benyt Xtensa-NSA-indstillingen" + +#~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option" +#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-NSA-indstillingen" + +#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option" +#~ msgstr "Benyt Xtensa-MIN/MAX-indstillingen" + +#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option" +#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MIN/MAX-indstillingen" + +#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option" +#~ msgstr "Benyt Xtensa-SEXT-indstillingen" + +#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option" +#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-SEXT-indstillingen" + +#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option" +#~ msgstr "Benyt Xtensa-indstillingen til booleske registre" + +#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option" +#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-indstillingen til booleske registre" + +#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit" +#~ msgstr "Benyt kommatalsenheden til Xtensa" + +#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit" +#~ msgstr "Benyt ikke kommatalsenheden til Xtensa" + +#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" +#~ msgstr "Deaktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner" + +#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" +#~ msgstr "Aktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner" + +#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions" +#~ msgstr "Serialisér volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner" + +#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions" +#~ msgstr "Serialisér ikke volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner" + +#~ msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" +#~ msgstr "Fordel konstanter med kode i tekstsektionen" + +#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section" +#~ msgstr "Anbring konstanter i en adskilt konstantsektion" + +#~ msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" +#~ msgstr "Justér automatisk forgreningsmål for at reducere forgreningsstraffe" + +#~ msgid "Do not automatically align branch targets" +#~ msgstr "Justér ikke automatisk forgreningsmål" + +#~ msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" +#~ msgstr "Benyt indirekte CALLXn-instruktioner for store programmer" + +#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls" +#~ msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald" + +#~ msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'" +#~ msgstr "'-gnat' stavet forkert som '-gant'" + +#~ msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'" +#~ msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'" + +#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')" +#~ msgstr "typen af '%E' passer ikke til destruktionsfunktionstypen '%T' (typen var '%T')" + +#~ msgid "`%D' is a namespace" +#~ msgstr "'%D' er et navnerum" + +#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'" +#~ msgstr "stamobjektet '%E' fra metodekald forsynet med virkefelt er af en ikke-sammensat type '%T'" + +#~ msgid "unable to call pointer to member function here" +#~ msgstr "kan ikke kalde henvisning til medlemsfunktion her" + +#~ msgid "destructors take no parameters" +#~ msgstr "destruktionsfunktioner kan ikke have parametre" + +#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression" +#~ msgstr "destruktionsfunktionsnavn '~T' passer ikke med typen '%T' for udtrykket" + +#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'" +#~ msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-sammensat type '%T'" + +#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous" +#~ msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt" + +#~ msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>" +#~ msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <indbygget>" + +#~ msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>" +#~ msgstr "%s %D(%T, %T) <indbygget>" + +#~ msgid "%s %D(%T) <built-in>" +#~ msgstr "%s %D(%T) <indbygget>" + +#~ msgid "%s %T <conversion>" +#~ msgstr "%s %T <konvertering>" + +#~ msgid "%s %+#D%s" +#~ msgstr "%s %+#D%s" + +#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous" +#~ msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' er tvetydigt" + +#~ msgid "incomplete type '%T' cannot be used to name a scope" +#~ msgstr "ufuldstændig type '%T' kan ikke bruges til at navngive et virkefelt" + +#~ msgid "'%D' has no member named '%E'" +#~ msgstr "'%D' har intet medlem ved navn '%E'" + +#~ msgid "no matching function for call to `%D(%A)'" +#~ msgstr "ingen passende funktion for kald til '%D(%A)'" + +#~ msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous" +#~ msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt" + +#~ msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*" +#~ msgstr "henvisning til medlemsfunktionen %E kan ikke kaldes uden et objekt; overvej at benytte .* eller ->*" + +#~ msgid "no match for call to `(%T) (%A)'" +#~ msgstr "ingen passende fundet for kald til '(%T) (%A)'" + +#~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous" +#~ msgstr "kald af '(%T) (%A)' er tvetydigt" + +#~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator" +#~ msgstr "%s for operatoren '%T ? %T : %T'" + +#~ msgid "%s for `%T %s' operator" +#~ msgstr "%s for operatoren '%T %s' " + +#~ msgid "%s for `%T [%T]' operator" +#~ msgstr "%s for operatoren '%T [%T]'" + +#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator" +#~ msgstr "%s for operatoren '%T %s %T'" + +#~ msgid "%s for `%s %T' operator" +#~ msgstr "%s for operatoren '%s %T'" + +#~ msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder udeladelse af den mellemste del af et ?:-udtryk" + +#~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression" +#~ msgstr "'%E' har typen 'void' og er ikke et throw-udtryk" + +#~ msgid "operands to ?: have different types" +#~ msgstr "operander til ?: har forskellige typer" + +#~ msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'" +#~ msgstr "enum-typer passer ikke sammen i betinget udtryk: '%T' og '%T'" + +#~ msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" +#~ msgstr "enum- og ikke enum-type i betinget udtryk" + +#~ msgid "`%D' must be declared before use" +#~ msgstr "'%D' skal erklæres før brug" + +#~ msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead" +#~ msgstr "ingen '%D(int)' erklæret for suffiks '%s', prøver præfiksoperatoren i stedet" + +#~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment" +#~ msgstr "bruger syntetiseret '%#D' for kopitildeling" + +#~ msgid " where cfront would use `%#D'" +#~ msgstr " hvor cfront ville bruge '%#D'" + +#~ msgid "comparison between `%#T' and `%#T'" +#~ msgstr "sammenligning mellem '%#T' og '%#T'" + +#~ msgid "no suitable `operator delete' for `%T'" +#~ msgstr "ingen passende 'operator delete' for '%T'" + +#~ msgid "`%+#D' is private" +#~ msgstr "'%+#D' er privat" + +#~ msgid "`%+#D' is protected" +#~ msgstr "'%+#D' er beskyttet" + +#~ msgid "`%+#D' is inaccessible" +#~ msgstr "'%+#D' er ikke tilgængelig" + +#~ msgid "within this context" +#~ msgstr "i denne kontekst" + +#~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'" +#~ msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'" + +#~ msgid " initializing argument %P of `%D'" +#~ msgstr " ved klargøring af parameteren %P til '%D'" + +#~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'" +#~ msgstr " ved klargøring af parameteren %P til '%D' fra resultatet af '%D'" + +#~ msgid " initializing temporary from result of `%D'" +#~ msgstr " ved klargøring af midlertidig variabel fra resultatet af '%D'" + +#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime" +#~ msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet" + +#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'" +#~ msgstr "kan ikke modtage objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'" + +#~ msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers" +#~ msgstr "videregivelse af '%T' som 'this'-parameteren til '%#D' forkaster modifikationer" + +#~ msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'" +#~ msgstr "kunne ikke finde et class$-felt i Java-grænsefladetypen '%T'" + +#~ msgid "call to non-function `%D'" +#~ msgstr "kald af ikke-funktion '%D'" + +#~ msgid "no matching function for call to `%T::%D(%A)%#V'" +#~ msgstr "ingen passende funktion for kald til '%T::%D(%A)%#V'" + +#~ msgid "cannot call member function `%D' without object" +#~ msgstr "kan ikke kalde medlemsfunktionen '%D' uden et objekt" + +#~ msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'" +#~ msgstr "videregivelse af '%T' vælger '%T' frem for '%T'" + +#~ msgid " in call to `%D'" +#~ msgstr " i kald af '%D'" + +#~ msgid "choosing `%D' over `%D'" +#~ msgstr "vælger '%D' frem for '%D'" + +#~ msgid " for conversion from `%T' to `%T'" +#~ msgstr " for konvertering fra '%T' til '%T'" + +#~ msgid " because conversion sequence for the argument is better" +#~ msgstr " fordi konverteringssekvensen for parameteren er bedre" + +#~ msgid "ISO C++ says that `%D' and `%D' are ambiguous even though the worst conversion for the former is better than the worst conversion for the latter" +#~ msgstr "ifølge ISO C++ er '%D' og '%D' tvetydigt selvom den værste konvertering for førstnævnte er bedre end den værste konvertering for den sidstnævnte" + +#~ msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'" +#~ msgstr "kan ikke konvertere fra stamklassen '%T' til den nedarvede type '%T' via den virtuelle stamklasse '%T'" + +#~ msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded" +#~ msgstr "'%#D' og '%#D' kan ikke flertydiggøres" + +#~ msgid "duplicate enum value `%D'" +#~ msgstr "enum-værdien '%D' optræder mere end én gang" + +#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)" +#~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som enum og som ikke-enum)" + +#~ msgid "duplicate nested type `%D'" +#~ msgstr "den indlejrede type '%D' optræder mere end én gang" + +#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)" +#~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som type og som ikke-type)" + +#~ msgid "duplicate member `%D'" +#~ msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang" + +#~ msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored" +#~ msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til metoden '%D', ignoreret" + +#~ msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored" +#~ msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til feltet '%s', ignoreret" + +#~ msgid "`%D' names constructor" +#~ msgstr "'%D' navngiver en konstruktionsfunktion" + +#~ msgid "`%D' invalid in `%T'" +#~ msgstr "'%D' ugyldig i '%T'" + +#~ msgid "no members matching `%D' in `%#T'" +#~ msgstr "ingen medlemmer passer til '%D' i '%#T'" + +#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'" +#~ msgstr "'%D' ugyldig i '%#T'" + +#~ msgid " because of local method `%#D' with same name" +#~ msgstr " på grund af den lokale metode '%#D' med det samme navn" + +#~ msgid " because of local member `%#D' with same name" +#~ msgstr " på grund af det lokale medlem '%#D' med det samme navn" + +#~ msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor" +#~ msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion" + +#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor" +#~ msgstr "stamklasse '%T' med kun ikke-standardkonstruktionsfunktion i klasse uden en konstruktionsfunktion" + +#~ msgid "all member functions in class `%T' are private" +#~ msgstr "alle medlemsfunktioner i klassen '%T' er private" + +#~ msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends" +#~ msgstr "'%#T' definerer kun en privat destruktionsfunktion og har ingen venner" + +#~ msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends" +#~ msgstr "'%#T' definerer kun private konstruktionsfunktioner og har ingen venner" + +#~ msgid "redefinition of `%#T'" +#~ msgstr "omdefinering af '%#T'" + +#~ msgid "previous definition of `%#T'" +#~ msgstr "tidligere definition af '%#T'" + +# %D er en funktion +#~ msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'" +#~ msgstr "ingen unik endelig overskrivning af '%D' i '%T'" + +#~ msgid "`%D' was hidden" +#~ msgstr "'%D' var skjult" + +#~ msgid " by `%D'" +#~ msgstr " af '%D'" + +#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder medlemmet '%D' med samme navn som den omgivende klasse" + +#~ msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members" +#~ msgstr "'%#D' er ugyldig; en anonym union kan kun have ikke-statiske datamedlemmer" + +#~ msgid "private member `%#D' in anonymous union" +#~ msgstr "privat medlem '%#D' i en anonym union" + +#~ msgid "protected member `%#D' in anonymous union" +#~ msgstr "beskyttet medlem '%#D' i en anonym union" + +#~ msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor" +#~ msgstr "vtable-layout for klassen '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'et og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC pga. underforstået virtuel destruktionsfunktion" + +#~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type" +#~ msgstr "bitfelt '%#D' med en ikke-heltalstype" + +#~ msgid "bit-field `%D' width not an integer constant" +#~ msgstr "bredden af bitfeltet '%D' er ikke en heltalskonstant" + +#~ msgid "negative width in bit-field `%D'" +#~ msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%D'" + +#~ msgid "zero width for bit-field `%D'" +#~ msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%D'" + +#~ msgid "width of `%D' exceeds its type" +#~ msgstr "bredden af '%D' overstiger typen" + +#~ msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'" +#~ msgstr "'%D' er for lille til at indeholde alle værdierne af '%#T'" + +#~ msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union" +#~ msgstr "medlemmet '%#D' med en konstruktionsfunktion er ikke tilladt i en union" + +#~ msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union" +#~ msgstr "medlemmet '%#D' med en destruktionsfunktion er ikke tilladt i en union" + +#~ msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union" +#~ msgstr "medlemmet '%#D' med en kopitildelingsoperator er ikke tilladt i en union" + +#~ msgid "multiple fields in union `%T' initialized" +#~ msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi" + +#~ msgid "field `%D' in local class cannot be static" +#~ msgstr "feltet '%D' i lokal klasse kan ikke være statisk" + +#~ msgid "field `%D' invalidly declared function type" +#~ msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en funktionstype" + +#~ msgid "field `%D' invalidly declared method type" +#~ msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en medlemsfunktionstype" + +#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type" +#~ msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en afstandstype" + +#~ msgid "field `%D' declared static in union" +#~ msgstr "feltet '%D' er erklæret statisk i union" + +#~ msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor" +#~ msgstr "ikke-statisk reference '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion" + +#~ msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor" +#~ msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion" + +#~ msgid "field `%#D' with same name as class" +#~ msgstr "felt '%#D' med samme navn som klassen" + +#~ msgid "`%#T' has pointer data members" +#~ msgstr "'%#T' har henvisningsdatamedlemmer" + +#~ msgid " but does not override `%T(const %T&)'" +#~ msgstr " men overskriver ikke '%T(const %T&)'" + +#~ msgid " or `operator=(const %T&)'" +#~ msgstr " eller 'operator=(const %T&)'" + +#~ msgid " but does not override `operator=(const %T&)'" +#~ msgstr " men overskriver ikke 'operator=(const %T&)'" + +#~ msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC" +#~ msgstr "afsættet for tom stamklasse '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" + +#~ msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC" +#~ msgstr "klassen '%T' vil blive betragtet som næsten tom i en fremtidig version af GCC" + +#~ msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'" +#~ msgstr "startværdi angivet for ikke-virtuel medlemsfunktion '%D'" + +#~ msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" +#~ msgstr "afsættet for virtuel stamklasse '%T' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" + +#~ msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity" +#~ msgstr "direkte stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed" + +#~ msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity" +#~ msgstr "virtuel stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed" + +#~ msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" +#~ msgstr "størrelsen der bliver tildelt '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" + +#~ msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" +#~ msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" + +#~ msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC" +#~ msgstr "'%D' indeholder tomme klasser hvad der kan få stamklasser til at blive placeret andre steder i en fremtidig version af GCC" + +#~ msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC" +#~ msgstr "layoutet af klasser der nedarver fra den tomme klasse '%T' kan ændre sig i en fremtidig version af GCC" + +#~ msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor" +#~ msgstr "'%#T' har virtuelle funktioner, men ikke-virtuel destruktionsfunktion" + +#~ msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" +#~ msgstr "forsøgte at afslutte struct, men blev stoppet af tidligere fortolkningsfejl" + +#~ msgid "language string `\"%s\"' not recognized" +#~ msgstr "sprogstrengen '\"%s\"' ikke genkendt" + +#~ msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'" +#~ msgstr "kan ikke benytte den flertydiggjorte funktion '%D' baseret på konvertering til typen '%T'" + +#~ msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'" +#~ msgstr "ingen passende ved konvertering af funktionen '%D' til typen '%#T'" + +#~ msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous" +#~ msgstr "konvertering af den flertydiggjorte funktion '%D' til typen '%T' er tvetydig" + +#~ msgid "assuming pointer to member `%D'" +#~ msgstr "antager henvisning til medlemmet '%D'" + +#~ msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')" +#~ msgstr "(en henvisning til medlem kan kun dannes med '&%E')" + +#~ msgid "not enough type information" +#~ msgstr "ikke tilstrækkelig information om typen" + +#~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'" +#~ msgstr "parameter af typen '%T' passer ikke til '%T'" + +#~ msgid "invalid operation on uninstantiated type" +#~ msgstr "ugyldig operation på uudskiftet type" + +#~ msgid "declaration of `%#D'" +#~ msgstr "omerklæring af '%#D'" + +#~ msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'" +#~ msgstr "skifter betydningen af '%D' fra '%+#D'" + +#~ msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'" +#~ msgstr "kan ikke konvertere fra ufuldstændig type '%T' til '%T'" + +#~ msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous" +#~ msgstr "konvertering af '%E' fra '%T' til '%T' er tvetydigt" + +#~ msgid "converting from `%T' to `%T'" +#~ msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'" + +#~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base" +#~ msgstr "typekonvertering af henvisning til medlem fra '%T' til '%T' er via virtuel stamklasse" + +#~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'" +#~ msgstr "kan ikke konvertere '%E' fra typen '%T' til typen '%T'" + +#~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'" +#~ msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'" + +#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers" +#~ msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' forkaster modifikationer" + +#~ msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer" +#~ msgstr "typeomtvingning af '%T' til '%T' følger ikke henvisning" + +#~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'" +#~ msgstr "kan ikke konvertere typen '%T' til typen '%T'" + +#~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'" +#~ msgstr "konvertering fra '%#T' til '%#T'" + +#~ msgid "`%#T' used where a `%T' was expected" +#~ msgstr "'%#T' benyttet hvor '%T' var forventet" + +#~ msgid "the address of `%D', will always be `true'" +#~ msgstr "adressen af '%D' vil altid være 'true'" + +#~ msgid "`%#T' used where a floating point value was expected" +#~ msgstr "'%#T' benyttet hvor der forventedes en kommatalsværdi" + +#~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested" +#~ msgstr "konvertering fra '%T' til en ikke-skalartype '%T' udbedt" + +#~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s" +#~ msgstr "objekt af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s" + +#~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s" +#~ msgstr "objekt af typen '%T' vil ikke blive tilgået i %s" + +#~ msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s" +#~ msgstr "objektet '%E' af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s" + +#~ msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" +#~ msgstr "%s kan ikke finde adressen af flertydiggjort funktion" + +#~ msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'" +#~ msgstr "%s er en reference til og ikke et kald af funktionen '%E'" + +#~ msgid "ambiguous default type conversion from `%T'" +#~ msgstr "tvetydig standardtypekonvertering fra '%T'" + +#~ msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'" +#~ msgstr " kandidater til konverteringen inkluderer '%D' og '%D'" + +#~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'" +#~ msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'" + +#~ msgid "label `%D' used but not defined" +#~ msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret" + +#~ msgid "label `%D' defined but not used" +#~ msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet" + +#~ msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'" +#~ msgstr "navnerumsalias '%D' er ikke tilladt her, antager '%D'" + +#~ msgid "previous declaration of `%D'" +#~ msgstr "'%D' er tidligere erklæret" + +#~ msgid "shadowing %s function `%#D'" +#~ msgstr "skygger for en %s-funktion '%#D'" + +#~ msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'" +#~ msgstr "biblioteksfunktionen '%#D' er omerklæret som '%#D' der ikke er en funktion" + +#~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'" +#~ msgstr "strider mod indbygget erklæring '%#D'" + +# følges af næste tekst +#~ msgid "new declaration `%#D'" +#~ msgstr "ny erklæring af '%#D'" + +#~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'" +#~ msgstr "tvetydiggør indbygget erklæring '%#D'" + +#~ msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol" +#~ msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol" + +#~ msgid "previous declaration of `%#D'" +#~ msgstr "tidligere erklæring af '%#D'" + +#~ msgid "declaration of template `%#D'" +#~ msgstr "erklæring af skabelon '%#D'" + +#~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'" +#~ msgstr "tvetydiggør tidligere erklæring '%#D'" + +#~ msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with" +#~ msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod" + +#~ msgid "previous declaration `%#D' here" +#~ msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her" + +#~ msgid "conflicting types for `%#D'" +#~ msgstr "modstridende typer for '%#D'" + +#~ msgid "previous declaration as `%#D'" +#~ msgstr "tidligere erklæring som '%#D'" + +#~ msgid "`%#D' previously defined here" +#~ msgstr "'%#D' tidligere defineret her" + +#~ msgid "`%#D' previously declared here" +#~ msgstr "'%#D' tidligere erklæret her" + +#~ msgid "prototype for `%#D'" +#~ msgstr "prototypen for '%#D'" + +#~ msgid "follows non-prototype definition here" +#~ msgstr "følger definition uden prototype her" + +#~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage" +#~ msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning" + +#~ msgid "conflicts with new declaration with %L linkage" +#~ msgstr "strider mod ny erklæring af med %L-kædning" + +#~ msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'" +#~ msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'" + +#~ msgid "after previous specification in `%#D'" +#~ msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'" + +#~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline" +#~ msgstr "'%#D' blev brugt før erklæring som inline" + +#~ msgid "previous non-inline declaration here" +#~ msgstr "tidligere ikke-inline erklæring her" + +#~ msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope" +#~ msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt" + +#~ msgid "declaration of `%F' throws different exceptions" +#~ msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser" + +#~ msgid "than previous declaration `%F'" +#~ msgstr "end tidligere erklæring '%F'" + +#~ msgid "explicit specialization of %D after first use" +#~ msgstr "eksplicit specialisering af %D efter første brug" + +#~ msgid "`%#D' used prior to declaration" +#~ msgstr "'%#D' benyttet før erklæring" + +#~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'" +#~ msgstr "omerklæring af 'wchar_t' som '%T'" + +#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'" +#~ msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'" + +#~ msgid "as `%D'" +#~ msgstr "som '%D'" + +#~ msgid "previous external decl of `%#D'" +#~ msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%#D'" + +#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'" +#~ msgstr "'%D' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'" + +#~ msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match" +#~ msgstr "extern-erklæring af '%#D' passer ikke med" + +#~ msgid "global declaration `%#D'" +#~ msgstr "global erklæring '%#D'" + +#~ msgid "declaration of `%#D' shadows a parameter" +#~ msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter" + +#~ msgid "declaration of `%s' shadows a member of `this'" +#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'" + +#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'" +#~ msgstr "'%#D' skjuler konstruktionsfunktion for '%#T'" + +#~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'" +#~ msgstr "'%#D' strider mod tidligere using-erklæring '%#D'" + +#~ msgid "previous non-function declaration `%#D'" +#~ msgstr "tidligere ikke-funktionserklæring '%#D'" + +#~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'" +#~ msgstr "strider mod funktionserklæring '%#D'" + +#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'" +#~ msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'" + +#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function" +#~ msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion" + +#~ msgid "jump to label `%D'" +#~ msgstr "spring til etiketten '%D' " + +#~ msgid "jump to case label" +#~ msgstr "spring til case-etiket" + +#~ msgid " crosses initialization of `%#D'" +#~ msgstr " krydser klargøring af '%#D'" + +#~ msgid " enters scope of non-POD `%#D'" +#~ msgstr " går ind i virkefelt af ikke-POD '%#D'" + +#~ msgid " enters try block" +#~ msgstr " går ind i try-blok" + +#~ msgid " enters catch block" +#~ msgstr " går ind i catch-blok" + +#~ msgid " from here" +#~ msgstr " herfra" + +#~ msgid " skips initialization of `%#D'" +#~ msgstr " springer over klargøring af '%#D'" + +#~ msgid "label named wchar_t" +#~ msgstr "etiket med navnet wchar_t" + +#~ msgid "duplicate label `%D'" +#~ msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang" + +#~ msgid "case label `%E' not within a switch statement" +#~ msgstr "case-etiket '%E' befinder sig ikke inden i en switch-sætning" + +#~ msgid "`%#D' redeclared as %C" +#~ msgstr "'%#D' omerklæret som %C" + +#~ msgid "invalid use of `%D'" +#~ msgstr "ugyldig brug af '%D" + +#~ msgid "`%D::%D' is not a template" +#~ msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon" + +#~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'" +#~ msgstr "'%D' ikke erklæret i navnerummet '%D'" + +#~ msgid "`%D' used without template parameters" +#~ msgstr "'%D' benyttet uden skabelonsparametre" + +#~ msgid "no class template named `%#T' in `%#T'" +#~ msgstr "ingen klasseskabelon ved navn '%#T' i '%#T'" + +#~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'" +#~ msgstr "ingen type ved navn '%#T' i '%#T'" + +#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'" +#~ msgstr "opslag af '%D' finder '%#D'" + +#~ msgid " instead of `%D' from dependent base class" +#~ msgstr " i stedet for '%D' fra afhængig stamklasse" + +#~ msgid " (use `typename %T::%D' if that's what you meant)" +#~ msgstr " (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)" + +#~ msgid "name lookup of `%D' changed" +#~ msgstr "navneopslag for '%D' ændret" + +#~ msgid " matches this `%D' under ISO standard rules" +#~ msgstr " passer med '%D' under ISO-standardreglerne" + +#~ msgid " matches this `%D' under old rules" +#~ msgstr " passer med '%D' under tidligere regler" + +#~ msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping" +#~ msgstr "navneopslaget af '%D' er ændret til ISO 'for'-virkefelt" + +#~ msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor" +#~ msgstr " kan ikke bruge forældet binding til '%D' fordi den har en destruktionsfunktion" + +#~ msgid " using obsolete binding at `%D'" +#~ msgstr " bruger forældet binding til '%D'" + +#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')" +#~ msgstr "opslag af '%D' i virkefeltet for '%#T' ('%#D') passer ikke med opslaget i det aktuelle virkefelt ('%#D')" + +#~ msgid "an anonymous union cannot have function members" +#~ msgstr "en anonym union kan ikke have funktionsmedlemmer" + +#~ msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate" +#~ msgstr "medlemmet '%#D' med konstruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type" + +#~ msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate" +#~ msgstr "medlemmet '%#D' med destruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type" + +#~ msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" +#~ msgstr "medlemmet '%#D' med kopitildelingsoperator er ikke tilladt i anonym sammensat type" + +#~ msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'" +#~ msgstr "omerklæring af indbygget type i C++ '%T'" + +#~ msgid "multiple types in one declaration" +#~ msgstr "flere typer i én erklæring" + +#~ msgid "missing type-name in typedef-declaration" +#~ msgstr "manglende typenavn i typedef-erklæring" + +#~ msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder anonyme strukturer" + +#~ msgid "`%D' can only be specified for functions" +#~ msgstr "'%D' kan kun angives for funktioner" + +#~ msgid "`%D' can only be specified inside a class" +#~ msgstr "'%D' kan kun angives inden i en klasse" + +#~ msgid "`%D' can only be specified for constructors" +#~ msgstr "'%D' kan kun angives for konstruktionsfunktioner" + +#~ msgid "`%D' can only be specified for objects and functions" +#~ msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner" + +# init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange +#~ msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)" +#~ msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)" + +#~ msgid "function `%#D' is initialized like a variable" +#~ msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel" + +#~ msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized" +#~ msgstr "erklæringen af '%#D' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi" + +#~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'" +#~ msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'" + +#~ msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'" +#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke '%T::%D' at blive defineret som '%T::%D'" + +#~ msgid "duplicate initialization of %D" +#~ msgstr "%D tildelt startværdi mere end én gang" + +#~ msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition" +#~ msgstr "erklæring af '%#D' uden for en klasse er ikke en definition" + +#~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type" +#~ msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type" + +#~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type" +#~ msgstr "elementer i tabellen '%#D' er af en ufuldstændig type" + +#~ msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined" +#~ msgstr "den sammensatte type '%#D' er af en ufuldstændig type og kan ikke defineres" + +#~ msgid "`%D' declared as reference but not initialized" +#~ msgstr "'%D' erklæret som en reference, men bliver ikke tildelt en startværdi" + +#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af en startværdiliste til at klargøre referencen '%D'" + +#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'" +#~ msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'" + +#~ msgid "initializer fails to determine size of `%D'" +#~ msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'" + +#~ msgid "array size missing in `%D'" +#~ msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'" + +#~ msgid "zero-size array `%D'" +#~ msgstr "nulstørrelsestabel '%D'" + +#~ msgid "storage size of `%D' isn't known" +#~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt" + +#~ msgid "storage size of `%D' isn't constant" +#~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant" + +#~ msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)" +#~ msgstr "semantikken for indlejret funktionsstatisk data '%#D' er forkert (du ender med flere kopier)" + +#~ msgid " you can work around this by removing the initializer" +#~ msgstr " du kan arbejde dig rundt om dette ved at fjerne startværdien" + +#~ msgid "uninitialized const `%D'" +#~ msgstr "konstant '%D' uden startværdi" + +#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'" +#~ msgstr "startværdi i krøllede paranteser benyttet til at klargøre '%T'" + +#~ msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed" +#~ msgstr "startværdi for '%T' skal være indesluttet i krøllede paranteser" + +#~ msgid "ISO C++ does not allow designated initializers" +#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke udpegede startværdier" + +#~ msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'" +#~ msgstr "'%T' har intet ikke-statisk medlem ved navn '%D'" + +#~ msgid "too many initializers for `%T'" +#~ msgstr "for mange startværdier for '%T'" + +#~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized" +#~ msgstr "objektet '%D' af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi" + +#~ msgid "`%D' has incomplete type" +#~ msgstr "'%D' er af en ufuldstændig type" + +#~ msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'" +#~ msgstr "'%D' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '{...}'" + +#~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members" +#~ msgstr "struktur '%D' med konstante medlemmer uden startværdi" + +#~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members" +#~ msgstr "struktur '%D' med referencemedlemmer uden startværdi" + +#~ msgid "assignment (not initialization) in declaration" +#~ msgstr "tildeling (ikke klargøring) i erklæring" + +#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'" +#~ msgstr "kan ikke tildele startværdi til '%D' med navnerummet '%D'" + +#~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'" +#~ msgstr "skygger for tidligere typeerklæring af '%#D'" + +#~ msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'" +#~ msgstr "'%D' kan ikke være trådlokal eftersom den er af en ikke-POD type '%T'" + +#~ msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized" +#~ msgstr "'%D' er trådlokal og kan derfor ikke blive tildelt en startværdi dynamisk" + +#~ msgid "multiple initializations given for `%D'" +#~ msgstr "flere startværdier angivet for '%D'" + +#~ msgid "invalid catch parameter" +#~ msgstr "ugyldig catch-parameter" + +#~ msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member" +#~ msgstr "destruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem" + +#~ msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member" +#~ msgstr "konstruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem" + +#~ msgid "`%D' declared as a `virtual' %s" +#~ msgstr "'%D' erklæret som 'virtual' %s" + +#~ msgid "`%D' declared as an `inline' %s" +#~ msgstr "'%D' erklæret som 'inline' %s" + +# %s bliver omsat til typen +#~ msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration" +#~ msgstr "'const'- og 'volatile'-funktionsangivelser til '%D' er ugyldigt i erklæring af %s" + +#~ msgid "`%D' declared as a friend" +#~ msgstr "'%D' er erklæret som en ven" + +#~ msgid "`%D' declared with an exception specification" +#~ msgstr "'%D' erklæret med en undtagelsesspecifikation" + +#~ msgid "cannot declare `::main' to be a template" +#~ msgstr "kan ikke erklære '::main' som en skabelon" + +#~ msgid "cannot declare `::main' to be inline" +#~ msgstr "kan ikke erklære '::main' som indlejret" + +#~ msgid "cannot declare `::main' to be static" +#~ msgstr "kan ikke erklære '::main' som statisk" + +#~ msgid "`main' must return `int'" +#~ msgstr "'main' skal returnere typen 'int'" + +#~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type" +#~ msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type" + +#~ msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" +#~ msgstr "'%#D' refererer ikke til den ikkemodificerede type, so den bruges ikke til sammenkædning" + +#~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'" +#~ msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger lokal type '%T'" + +#~ msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier" +#~ msgstr "%smedlemsfunktion '%D' kan ikke have metodemodifikationen '%T'" + +#~ msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration" +#~ msgstr "definering af eksplicit specialisering '%D' i friend-erklæring" + +#~ msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template" +#~ msgstr "ugyldig brug af skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon" + +#~ msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'" +#~ msgstr "standardparametre er ikke tilladt i erklæring af venneskabelonsspecialisering '%D'" + +#~ msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'" +#~ msgstr "'inline' er ikke tilladt i erklæring venneskabelonsspecialisering '%D'" + +#~ msgid "definition of implicitly-declared `%D'" +#~ msgstr "definition af underforstået-erklæret '%D'" + +#~ msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'" +#~ msgstr "ingen medlemsfunktion '%#D' erklæret i klassen '%T'" + +#~ msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'" +#~ msgstr "ikke-lokal variabel '%#D' bruger lokal type '%T'" + +#~ msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'" +#~ msgstr "ugyldig tildeling af startværdi i klasse til statisk datamedlem af en ikke-heltalstype '%T'" + +#~ msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi i klasse til ikke-konstant statisk medlem '%D'" + +#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemskonstant '%D' af en ikke-heltallig type" + +#~ msgid "size of array `%D' has non-integer type" +#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af en heltalstype" + +#~ msgid "size of array has non-integer type" +#~ msgstr "størrelsen af tabel er ikke af en heltalstype" + +#~ msgid "size of array `%D' is negative" +#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er negativ" + +#~ msgid "size of array is negative" +#~ msgstr "størrelsen af tabel er negativ" + +#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med størrelsen nul" + +#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabel med størrelsen nul" + +#~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression" +#~ msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk" + +#~ msgid "size of array is not an integral constant-expression" +#~ msgstr "størrelsen af tabel er ikke af et heltalligt konstantudtryk" + +#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med variabel størrelse" + +#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabel med variabel størrelse" + +#~ msgid "overflow in array dimension" +#~ msgstr "tabeldimension for stor" + +#~ msgid "declaration of `%D' as %s" +#~ msgstr "erklæring af '%D' som %s" + +#~ msgid "creating %s" +#~ msgstr "opretter %s" + +#~ msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" +#~ msgstr "erklæring af '%D' som flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første" + +#~ msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" +#~ msgstr "flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første" + +#~ msgid "return type specification for constructor invalid" +#~ msgstr "angivelse af returneringstypen til konstruktionsfunktion er ugyldigt" + +#~ msgid "return type specification for destructor invalid" +#~ msgstr "angivelse af returneringstypen til destruktionsfunktion er ugyldigt" + +#~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'" +#~ msgstr "operator '%T' erklæret til at returnere '%T'" + +#~ msgid "return type specified for `operator %T'" +#~ msgstr "returtype angivet for 'operator %T'" + +#~ msgid "destructors must be member functions" +#~ msgstr "destruktionsfunktioner skal være medlemmer" + +#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'" +#~ msgstr "destruktionsfunktion '%T' skal passe til klassenavnet '%T'" + +#~ msgid "variable declaration is not allowed here" +#~ msgstr "variabelerklæring er ikke tilladt her" + +#~ msgid "invalid declarator" +#~ msgstr "ugyldig erklærer" + +#~ msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'" +#~ msgstr "erklærer-id mangler; bruger reserveret ord '%D'" + +#~ msgid "type `%T' is not derived from type `%T'" +#~ msgstr "typen '%T' er ikke nedarvet fra typen '%T'" + +#~ msgid "`%T' specified as declarator-id" +#~ msgstr "'%T' angivet som erklærer-id" + +#~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor" +#~ msgstr " måske ønsker du '%T' for en konstruktionsfunktion" + +#~ msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator" +#~ msgstr "ugyldig brug af skabelonsnavn '%E' i erklæring" + +#~ msgid "declaration of `%D' as non-function" +#~ msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion" + +#~ msgid "`bool' is now a keyword" +#~ msgstr "'bool' er et reserveret ord" + +#~ msgid "extraneous `%T' ignored" +#~ msgstr "overflødig '%T' ignoreret" + +#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'" +#~ msgstr "flere erklæringer '%T' og '%T'" + +#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'" +#~ msgstr "ISO C++ understøtter ikke 'long long'" + +#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder erklæring af '%s' uden en type" + +#~ msgid "`%T' is implicitly a typename" +#~ msgstr "'%T' er underforstået et typenavn" + +#~ msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'" +#~ msgstr "short, signed eller unsigned er ugyldig for '%s'" + +#~ msgid "long and short specified together for `%s'" +#~ msgstr "long og short er begge angivet for '%s'" + +#~ msgid "signed and unsigned given together for `%s'" +#~ msgstr "signed og unsigned er begge angivet for '%s'" + +#~ msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'" +#~ msgstr "modifikationer er ikke tilladt i erklæring af 'operator %T'" + +#~ msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static" +#~ msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afklæres både virtual og static" + +#~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" +#~ msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i parametererklæringer" + +#~ msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" +#~ msgstr "typedef-erklæringer er ugyldig i parametererklæringer" + +#~ msgid "virtual outside class declaration" +#~ msgstr "virtual angivet uden for klasseerklæring" + +#~ msgid "storage class specified for %s `%s'" +#~ msgstr "lagringsklasse angivet for %s '%s'" + +#~ msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" +#~ msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i vennefunktionserklæringer" + +#~ msgid "destructor cannot be static member function" +#~ msgstr "destruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion" + +#~ msgid "destructors may not be `%s'" +#~ msgstr "destruktionsfunktioner må ikke være '%s'" + +#~ msgid "constructor cannot be static member function" +#~ msgstr "konstruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion" + +#~ msgid "constructors cannot be declared virtual" +#~ msgstr "konstruktionsfunktioner kan ikke erklæres virtual" + +#~ msgid "constructors may not be `%s'" +#~ msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'" + +#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored" +#~ msgstr "angivelse af typen af returværdien til konstruktionsfunktionen ignoreret" + +#~ msgid "can't initialize friend function `%s'" +#~ msgstr "kan ikke tildele en startværdi til vennefunktionen '%s'" + +#~ msgid "virtual functions cannot be friends" +#~ msgstr "en virtuel funktion kan ikke erklæres som friend" + +#~ msgid "friend declaration not in class definition" +#~ msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen" + +#~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition" +#~ msgstr "kan ikke definere vennefunktion '%s' i en lokal klassedefinition" + +#~ msgid "destructors may not have parameters" +#~ msgstr "destruktionsfunktioner må ikke have parametre" + +#~ msgid "cannot declare reference to `%#T'" +#~ msgstr "kan ikke erklære reference til '%#T'" + +#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T'" +#~ msgstr "kan ikke erklære henvisning til '%#T'" + +#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T' member" +#~ msgstr "kan ikke erklære henvisning til medlemmet '%#T'" + +#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored" +#~ msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%s' ignoreret" + +#~ msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'" +#~ msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%T::%s' inde i '%T'" + +#~ msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'" +#~ msgstr "kan ikke erklære medlem '%T::%s' inde i '%T'" + +#~ msgid "data member may not have variably modified type `%T'" +#~ msgstr "datamedlem må ikke have variabelt ændret type '%T'" + +#~ msgid "parameter may not have variably modified type `%T'" +#~ msgstr "parameter må ikke have variabelt ændret type '%T'" + +#~ msgid "only declarations of constructors can be `explicit'" +#~ msgstr "kun erklæringer af konstruktionsfunktioner kan være 'explicit'" + +#~ msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'" +#~ msgstr "'%s' som ikke er medlem, kan ikke erklæres 'mutable'" + +#~ msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'" +#~ msgstr "'%s' som ikke er objektmedlem, kan ikke erklæres 'mutable'" + +#~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'" +#~ msgstr "funktionen '%s' kan ikke erklæres 'mutable'" + +#~ msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'" +#~ msgstr "static '%s' kan ikke erklæres 'mutable'" + +#~ msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'" +#~ msgstr "const '%s' kan ikke erklæres 'mutable'" + +#~ msgid "template-id `%D' used as a declarator" +#~ msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer" + +#~ msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder indlejret type '%D' med samme navn som den omgivende klasse" + +#~ msgid "typedef name may not be class-qualified" +#~ msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres" + +#~ msgid "invalid type qualifier for non-member function type" +#~ msgstr "ugyldig typemodifikation for ikke-medlemsfunktionstype" + +#~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" +#~ msgstr "typemodifikationer angivet for friend class-erklæring" + +#~ msgid "`inline' specified for friend class declaration" +#~ msgstr "'inline' angivet for friend class-erklæring" + +#~ msgid "template parameters cannot be friends" +#~ msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner" + +#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'" +#~ msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend class %T::%D'" + +#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'" +#~ msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend %#T'" + +#~ msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope" +#~ msgstr "forsøg på at gøre klassen '%T' til ven af det globale virkningsfelt" + +#~ msgid "invalid qualifiers on non-member function type" +#~ msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype" + +#~ msgid "abstract declarator `%T' used as declaration" +#~ msgstr "abstrakt erklærer '%T' benyttet som erklæring" + +#~ msgid "unnamed variable or field declared void" +#~ msgstr "unavngiven variabel eller felt erklæret void" + +#~ msgid "variable or field declared void" +#~ msgstr "variabel eller felt erklæret void" + +#~ msgid "cannot use `::' in parameter declaration" +#~ msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring" + +#~ msgid "invalid use of `::'" +#~ msgstr "ugyldig brug af '::'" + +#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend" +#~ msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend" + +#~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class" +#~ msgstr "kan ikke gøre '%D' til en metode - er ikke i en klasse" + +#~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union" +#~ msgstr "funktionen '%D' erklæret virtual inden i en union" + +#~ msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static" +#~ msgstr "'%D' kan ikke erklæres virtual eftersom den altid er statisk" + +#~ msgid "field `%D' has incomplete type" +#~ msgstr "feltet '%D' er af en ufuldstændig type" + +#~ msgid "name `%T' has incomplete type" +#~ msgstr "navnet '%T' er af en ufuldstændig type" + +#~ msgid " in instantiation of template `%T'" +#~ msgstr " i instantiering af skabelonen '%T'" + +#~ msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend" +#~ msgstr "'%s' er hverken en almindelig funktion eller en medlemsfunktion; kan ikke erklæres som friend" + +#~ msgid "member functions are implicitly friends of their class" +#~ msgstr "medlemsfunktioner er underforstået venner af deres klasse" + +#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemmet '%D'" + +#~ msgid "making `%D' static" +#~ msgstr "gør '%D' statisk" + +#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder statisk datamedlem '%D' med samme navn som den omgivende klasse" + +#~ msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'" +#~ msgstr "lagringsklassen 'auto' er ugyldig for funktionen '%s'" + +#~ msgid "storage class `register' invalid for function `%s'" +#~ msgstr "lagringsklassen 'register' er ugyldig for funktionen '%s'" + +#~ msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'" +#~ msgstr "lagringsklassen '__thread' er ugyldig for funktionen '%s'" + +#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope" +#~ msgstr "lagringsklassen 'static' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt" + +#~ msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope" +#~ msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt" + +#~ msgid "virtual non-class function `%s'" +#~ msgstr "virtuel funktion '%s' tilhører ikke en klasse" + +#~ msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage" +#~ msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%D' til at have statisk kædning" + +#~ msgid "cannot declare static function inside another function" +#~ msgstr "kan ikke erklære en funktion for static inden i en anden funktion" + +#~ msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member" +#~ msgstr "'static' må ikke bruges ved definering (i modsætning til erklæring) af et statisk datamedlem" + +#~ msgid "static member `%D' declared `register'" +#~ msgstr "statisk medlem '%D' erklæret 'register'" + +#~ msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage" +#~ msgstr "kan ikke eksplicit erklære medlemmet '%#D' til at have extern-kædning" + +#~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'" +#~ msgstr "standardparameter for '%#D' har typen '%T'" + +#~ msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'" +#~ msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'" + +#~ msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'" +#~ msgstr "standardparameter '%E' bruger lokal variabel '%D'" + +#~ msgid "invalid string constant `%E'" +#~ msgstr "ugyldig strengkonstant '%E'" + +#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?" +#~ msgstr "ugyldig heltalskonstant i parameterlisten, måske mangler parameternavnet?" + +#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type" +#~ msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en medlemsfunktionstype" + +#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type" +#~ msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en offset-type" + +#~ msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'" +#~ msgstr "parameteren '%D' inkluderer %s til tabel med ukendt grænse '%T'" + +#~ msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'" +#~ msgstr "ugyldig konstruktionsfunktion; du mente sandsynligvis '%T (const %T&)'" + +#~ msgid "`%D' must be a nonstatic member function" +#~ msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion" + +#~ msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function" +#~ msgstr "'%D' skal enten være en ikke-statisk medlemsfunktion eller ikke en medlemsfunktion" + +#~ msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type" +#~ msgstr "'%D' skal have en parameter af en klasse- eller enum-type" + +#~ msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator" +#~ msgstr "konvertering til %s%s vil aldrig bruge en typekonverteringsoperator" + +#~ msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder flertydiggørelse af operatoren ?:" + +#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument" +#~ msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som parameter" + +#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument" +#~ msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som den anden parameter" + +#~ msgid "`%D' must take either zero or one argument" +#~ msgstr "'%D' skal tage mod nul eller én parameter" + +#~ msgid "`%D' must take either one or two arguments" +#~ msgstr "'%D' skal tage mod én eller to parametre" + +#~ msgid "prefix `%D' should return `%T'" +#~ msgstr "præfiks '%D' skal returnere '%T'" + +#~ msgid "postfix `%D' should return `%T'" +#~ msgstr "postfiks '%D' skal returnere '%T'" + +#~ msgid "`%D' must take `void'" +#~ msgstr "'%D' skal tage mod 'void'" + +#~ msgid "`%D' must take exactly one argument" +#~ msgstr "'%s' skal tage mod én parameter" + +#~ msgid "`%D' must take exactly two arguments" +#~ msgstr "'%s' skal tage mod to parametre" + +#~ msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments" +#~ msgstr "brugerdefineret '%D' evaluerer altid begge parametre" + +#~ msgid "`%D' should return by value" +#~ msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)" + +#~ msgid "`%D' cannot have default arguments" +#~ msgstr "'%D' kan ikke have standardparametre" + +#~ msgid "using typedef-name `%D' after `%s'" +#~ msgstr "bruger typedef-navn '%D' efter '%s'" + +#~ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'" +#~ msgstr "bruger skabelonstypeparameter '%D' efter '%s'" + +#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope" +#~ msgstr "'%s %T' erklærer en ny type ved navnerumsvirkefelt" + +#~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'" +#~ msgstr " navne fra afhængige stamklasser er ikke synlige for umodificerede navneopslag - benyt '%s %T::%T' for at referere til den nedarvede type" + +#~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration" +#~ msgstr "brug af enum '%#D' uden tidligere erklæring" + +#~ msgid "derived union `%T' invalid" +#~ msgstr "nedarvet union '%T' ugyldig" + +#~ msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type" +#~ msgstr "stamklassetype '%T' er hverken en struct- eller class-type" + +#~ msgid "base class `%T' has incomplete type" +#~ msgstr "stamklasse '%T' er af en ufuldstændig type" + +#~ msgid "recursive type `%T' undefined" +#~ msgstr "rekursiv type '%T' ikke defineret" + +#~ msgid "duplicate base type `%T' invalid" +#~ msgstr "stamklassetype '%T' optræder mere end én gang" + +#~ msgid "multiple definition of `%#T'" +#~ msgstr "flere definitioner af '%#T'" + +#~ msgid "previous definition here" +#~ msgstr "tidligere definition her" + +#~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant" +#~ msgstr "enum-værdi for '%D' er ikke en heltalskonstant" + +#~ msgid "overflow in enumeration values at `%D'" +#~ msgstr "enum-værdier for store ved '%D'" + +#~ msgid "return type `%#T' is incomplete" +#~ msgstr "returtype '%#T' er ufuldstændig" + +#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'" +#~ msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%#T'" + +#~ msgid "return type for `main' changed to `int'" +#~ msgstr "returtype for 'main' ændret til 'int'" + +#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition" +#~ msgstr "'%s' er underforstået erklæret efter dens definition" + +#~ msgid "`operator=' should return a reference to `*this'" +#~ msgstr "'operator=' bør returnere en reference til '*this'" + +#~ msgid "parameter `%D' declared void" +#~ msgstr "parameteren '%D' erklæret void" + +#~ msgid "`%D' is already defined in class `%T'" +#~ msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'" + +#~ msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers" +#~ msgstr "statisk medlemsfunktion '%#D' erklæret med typemodifikationer" + +#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration" +#~ msgstr "dobbelte typemodifikationer i %s-erklæring" + +#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface" +#~ msgstr "skabelon '%#D' instantieret i fil uden #pragma interface" + +#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface" +#~ msgstr "skabelon '%#D' defineret i fil uden #pragma interface" + +#~ msgid "name missing for member function" +#~ msgstr "navn mangler for medlemsfunktion" + +#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?" +#~ msgstr "fortolkeren kan være faret vild: mangler der en '{' et eller andet sted?" + +#~ msgid "ambiguous conversion for array subscript" +#~ msgstr "tvetydig konvertering af tabelindeks" + +#~ msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript" +#~ msgstr "ugyldige typer '%T[%T]' for tabelopslag" + +#~ msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer" +#~ msgstr "parameter af typen '%#T' givet til 'delete', forventede henvisning" + +#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete" +#~ msgstr "forældet brug af tabelstørrelse i tabelformen af delete" + +#~ msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'" +#~ msgstr "kan ikke udføre delete på en funktion; kun henvisninger til objekter er gyldige som parameter til 'delete'" + +#~ msgid "deleting `%T' is undefined" +#~ msgstr "benyttelse af delete på '%T' er ikke defineret" + +#~ msgid "deleting array `%#D'" +#~ msgstr "benyttelse af delete på tabellen '%#D'" + +#~ msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class" +#~ msgstr "ugyldig erklæring af medlemsskabelon '%#D' i lokal klasse" + +#~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'" +#~ msgstr "ugyldig brug af 'virtual' i skabelonserklæring af '%#D'" + +#~ msgid "template declaration of `%#D'" +#~ msgstr "skabelonserklæring af '%#D'" + +#~ msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'" +#~ msgstr "Java-metoden '%D' har har en returtype '%T' som ikke er fra Java" + +#~ msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'" +#~ msgstr "Java-metoden '%D' har har en parametertype '%T' som ikke er fra Java" + +#~ msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'" +#~ msgstr "prototypen for '%#D' passer ikke nogen i klassen '%T'" + +#~ msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'" +#~ msgstr "lokal klasse '%#T' må ikke have det statiske datamedlem '%#D'" + +#~ msgid "initializer invalid for static member with constructor" +#~ msgstr "tildeling af startværdi er ugyldig for statisk medlem med konstruktionsfunktion" + +#~ msgid "(an out of class initialization is required)" +#~ msgstr "(en klargøring uden for klassens erklæring er nødvendig)" + +#~ msgid "invalid data member initialization" +#~ msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til datamedlem" + +#~ msgid "(use `=' to initialize static data members)" +#~ msgstr "(brug '=' for at klargøre statiske datamedlemmer)" + +#~ msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name" +#~ msgstr "medlemmet '%D' er i konflikt med feltnavn fra den virtuelle funktionstabel" + +#~ msgid "`%D' is already defined in `%T'" +#~ msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'" + +#~ msgid "field initializer is not constant" +#~ msgstr "feltets startværdi er ikke en konstant" + +#~ msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members" +#~ msgstr "'asm'-angivelser er ikke tilladt på ikke-statiske datamedlemmer" + +#~ msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type" +#~ msgstr "kan ikke erklære '%D' til at være en bitfeltstype" + +#~ msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type" +#~ msgstr "kan ikke erklære bitfelt '%D' med funktionstype" + +#~ msgid "`%D' is already defined in the class %T" +#~ msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'" + +#~ msgid "static member `%D' cannot be a bit-field" +#~ msgstr "statisk medlem '%D' kan ikke være et bitfelt" + +#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'" +#~ msgstr "startværdi angivet for ikke-medlemsfunktion '%D'" + +#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'" +#~ msgstr "ugyldig startværdi til virtuel medlemsfunktion '%D'" + +#~ msgid "anonymous struct not inside named type" +#~ msgstr "anonym struct er ikke inden i en navngiven type" + +#~ msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" +#~ msgstr "anonyme variabler af sammensatte typer i navnerumsvirkefelt skal erklæres static" + +#~ msgid "anonymous aggregate with no members" +#~ msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer" + +#~ msgid "`operator new' must return type `%T'" +#~ msgstr "'operator new' skal returnere typen '%T'" + +#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter" +#~ msgstr "den første parameter til 'operator new' skal være af typen 'size_t' ('%T')" + +#~ msgid "`operator delete' must return type `%T'" +#~ msgstr "'operator delete' skal returnere typen '%T'" + +#~ msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter" +#~ msgstr "den første parameter til 'operator delete' skal være af typen '%T'" + +#~ msgid "too many initialization functions required" +#~ msgstr "for mange klargøringsfunktioner påkrævet" + +#~ msgid "inline function `%D' used but never defined" +#~ msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret" + +#~ msgid "use of old-style cast" +#~ msgstr "brug af ældre type typeomtvingning" + +#~ msgid "use of `%D' is ambiguous" +#~ msgstr "brug af '%D' er tvetydigt" + +#~ msgid " first declared as `%#D' here" +#~ msgstr " først erklæret som '%#D' her" + +#~ msgid " also declared as `%#D' here" +#~ msgstr " også erklæret som '%#D' her" + +#~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type" +#~ msgstr "'%D' angiver en tvetydig type" + +#~ msgid " first type here" +#~ msgstr " første type her" + +#~ msgid " other type here" +#~ msgstr " anden type her" + +#~ msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'" +#~ msgstr "erklæring af '%D' er ikke i et navnerum der omgiver '%D'" + +#~ msgid "`%D' should have been declared inside `%D'" +#~ msgstr "'%D' skulle have været erklæret inden i '%D'" + +#~ msgid "`%D' is not a function," +#~ msgstr "'%s' er ikke en funktion," + +#~ msgid " conflict with `%D'" +#~ msgstr " konflikt med '%D'" + +#~ msgid "unknown namespace `%D'" +#~ msgstr "ukendt navnerum '%D'" + +#~ msgid "`%T' is not a namespace" +#~ msgstr "'%T' er ikke et navnerum" + +#~ msgid "`%D' is not a namespace" +#~ msgstr "'%D' er ikke et navnerum" + +#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %D'" +#~ msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %D'" + +#~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration" +#~ msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring" + +#~ msgid "`%D' not declared" +#~ msgstr "'%D' ikke erklæret" + +#~ msgid "`%D' is already declared in this scope" +#~ msgstr "'%D' er allerede erklæret i dette navnerum" + +#~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'" +#~ msgstr "using-erklæring '%D' introducerede tvetydig type '%T'" + +#~ msgid "using-declaration for non-member at class scope" +#~ msgstr "using-erklæring for ikke-medlem ved klassevirkefelt" + +#~ msgid "using-declaration for destructor" +#~ msgstr "using-erklæring for destruktionsfunktion" + +#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'" +#~ msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %T::%D'" + +#~ msgid "namespace `%T' undeclared" +#~ msgstr "navnerummet '%T' er ikke erklæret" + +#~ msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'" +#~ msgstr "standardparameter mangler for parameter %P i '%+#D'" + +#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%D' ignored" +#~ msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%D' ignoreret" + +#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'" +#~ msgstr "'%T' har ikke en klasse eller en union ved navn '%D'" + +#~ msgid "`%T' is not a class or union type" +#~ msgstr "'%T' er ikke af en klasse- eller union-type" + +#~ msgid "template argument is required for `%T'" +#~ msgstr "skabelonsparameter er påkrævet for '%T'" + +#~ msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'" +#~ msgstr "erklæring af '%D' i '%D' som ikke omgiver '%D'" + +#~ msgid "`%s' not supported by %s" +#~ msgstr "'%s' ikke understøttet af %s" + +#~ msgid "<anonymous %s>" +#~ msgstr "<anonym %s>" + +#~ msgid "(static %s for %s)" +#~ msgstr "(statisk %s for %s)" + +#~ msgid "\\x%x" +#~ msgstr "\\x%x" + +#~ msgid "In %s `%s':" +#~ msgstr "I %s '%s':" + +#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n" +#~ msgstr "%s: i instantiering af '%s':\n" + +#~ msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n" +#~ msgstr "%s:%d: instantieret fra '%s'\n" + +#~ msgid "%s:%d: instantiated from here\n" +#~ msgstr "%s:%d: instantieret herfra\n" + +#~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n" +#~ msgstr "uventet bogstav '%c' i locate_error\n" + +#~ msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'" +#~ msgstr "typen '%T' er ikke tilladt i Java 'throw' eller 'catch'" + +#~ msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined" +#~ msgstr "kald til Java 'catch' eller 'throw' mens 'jthrowable' ikke er defineret" + +#~ msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'" +#~ msgstr "typen '%T' nedarver ikke fra 'java::lang::Throwable'" + +#~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit" +#~ msgstr "blander C++ og Java 'catch' i én oversættelsesenhed" + +#~ msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" +#~ msgstr "kaster NULL som har en heltals-, ikke en henvisningstype" + +#~ msgid " in thrown expression" +#~ msgstr " i kastet udtryk" + +#~ msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression" +#~ msgstr "udtrykket '%E' med den abstrakte klassetype '%T' kan ikke bruges i throw-udtryk" + +#~ msgid "exception of type `%T' will be caught" +#~ msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget" + +#~ msgid " by earlier handler for `%T'" +#~ msgstr " af tidligere håndtering af '%T'" + +#~ msgid "`...' handler must be the last handler for its try block" +#~ msgstr "håndteringen '...' skal være den sidste håndtering i try-blokken" + +#~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'" +#~ msgstr "'%D' er allerede en ven af klassen '%T'" + +#~ msgid "previous friend declaration of `%D'" +#~ msgstr "tidligere friend-erklæring af '%D'" + +#~ msgid "invalid type `%T' declared `friend'" +#~ msgstr "ugyldig type '%T' erklæret 'friend'" + +#~ msgid "partial specialization `%T' declared `friend'" +#~ msgstr "partiel specialisering '%T' erklæret 'friend'" + +#~ msgid "class `%T' is implicitly friends with itself" +#~ msgstr "klassen '%T' er underforstået ven med sig selv" + +#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'" +#~ msgstr "typename-type '%#T' erklæret 'friend'" + +#~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'" +#~ msgstr "skabelonsparametertypen '%T' erklæret 'friend'" + +#~ msgid "`%#T' is not a template" +#~ msgstr "'%#T' er ikke en skabelon" + +#~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'" +#~ msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'" + +#~ msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined" +#~ msgstr "medlemmet '%D' erklæret som friend før typen '%T' er defineret" + +#~ msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function" +#~ msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion" + +#~ msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning" +#~ msgstr "(hvis dette er hvad du ønsker, så sikr dig at funktionsskabelonen allerede er blevet erklæret og tilføj <> efter funktionsnavnet her) -Wno-non-template-friend deaktiverer denne advarsel" + +#~ msgid "argument to `%s' missing\n" +#~ msgstr "en parameter til '%s' mangler\n" + +#~ msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list" +#~ msgstr "'%D' bør blive klargjort i medlemsklargøringslisten" + +#~ msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type" +#~ msgstr "standardklargøring af '%#D' som er af en referencetype" + +#~ msgid "uninitialized reference member `%D'" +#~ msgstr "referencemedlem '%D' uden startværdi" + +#~ msgid "initializer list treated as compound expression" +#~ msgstr "klargøringsliste behandlet som et sammensat udtryk" + +#~ msgid "`%D' will be initialized after" +#~ msgstr "'%D' vil blive klargjort efter" + +#~ msgid "base `%T' will be initialized after" +#~ msgstr "stamklasse '%T' vil blive klargjort efter" + +#~ msgid " `%#D'" +#~ msgstr " '%#D'" + +#~ msgid " base `%T'" +#~ msgstr " stamklasse '%T'" + +#~ msgid "multiple initializations given for base `%T'" +#~ msgstr "flere startværdier angivet for stamklassen '%T'" + +#~ msgid "initializations for multiple members of `%T'" +#~ msgstr "startværdier for flere medlemmer af '%T'" + +#~ msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor" +#~ msgstr "stamklassen '%#T' bør eksplicit blive klargjort i kopikonstruktionsfunktionen" + +#~ msgid "class `%T' does not have any field named `%D'" +#~ msgstr "klassen '%T' har ikke et felt ved navn '%D'" + +#~ msgid "field `%#D' is static; the only point of initialization is its definition" +#~ msgstr "feltet '%#D' er statisk; det eneste sted det kan klargøres er ved dets definition" + +#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes" +#~ msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser" + +#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance" +#~ msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som benytter multipel nedarvning" + +#~ msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'" +#~ msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'" + +#~ msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'" +#~ msgstr "typen '%D' er ikke en direkte stamklasse til '%T'" + +#~ msgid "bad array initializer" +#~ msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til tabel" + +#~ msgid "`%T' is not an aggregate type" +#~ msgstr "'%T' er ikke en sammensat type" + +#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef" +#~ msgstr "'%T' er ikke en sammensat typedef" + +#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type" +#~ msgstr "typen '%T' er ikke en sammensat type" + +#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object" +#~ msgstr "kan ikke kalde destruktionsfunktion '%T::~%T' uden objekt" + +#~ msgid "invalid use of non-static field `%D'" +#~ msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'" + +#~ msgid "invalid use of member `%D'" +#~ msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D'" + +#~ msgid "no method `%T::%D'" +#~ msgstr "ingen metode ved navn '%T::%D'" + +#~ msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'" +#~ msgstr "ufuldstændig type '%T' har ikke medlemmet '%D'" + +#~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'" +#~ msgstr "'%D' er ikke et medlem af typen '%T'" + +#~ msgid "invalid pointer to bit-field `%D'" +#~ msgstr "ugyldig henvisning til bitfeltet '%D'" + +#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct" +#~ msgstr "der mangler et objekt i henvisning til medlem-konstruktion" + +#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member" +#~ msgstr "medlemmet '%D' er ikke statisk, men refereres som et statisk medlem" + +#~ msgid "at this point in file" +#~ msgstr "ved dette sted i filen" + +#~ msgid "object missing in `%E'" +#~ msgstr "objekt mangler i '%E'" + +#~ msgid "new of array type fails to specify size" +#~ msgstr "new virkende på en tabeltype mangler at angive størrelsen" + +#~ msgid "size in array new must have integral type" +#~ msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype" + +#~ msgid "zero size array reserves no space" +#~ msgstr "tabel med størrelsen nul reserverer ingen plads" + +#~ msgid "new cannot be applied to a reference type" +#~ msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype" + +#~ msgid "new cannot be applied to a function type" +#~ msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype" + +#~ msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined" +#~ msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens 'jclass' ikke er defineret" + +#~ msgid "can't find class$" +#~ msgstr "kan ikke finde class$" + +#~ msgid "invalid type `void' for new" +#~ msgstr "ugyldig type 'void' til new" + +#~ msgid "call to Java constructor with `%s' undefined" +#~ msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens '%s' ikke er defineret" + +#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder startværdier i tabel-new" + +#~ msgid "initializer list being treated as compound expression" +#~ msgstr "klargøringsliste bliver behandlet som et sammensat udtryk" + +#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensat startværditildeling ved new" + +#~ msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'" +#~ msgstr "konstant uden startværdi i 'new' af '%#T'" + +#~ msgid "initializer ends prematurely" +#~ msgstr "startværdien slutter for tidligt" + +#~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer" +#~ msgstr "kan ikke klargøre multidimensional tabel med startværdi" + +#~ msgid "unknown array size in delete" +#~ msgstr "ukendt tabelstørrelse i delete" + +#~ msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" +#~ msgstr "variablen til tabel-delete er hverken af en henvisnings- eller en tabeltype" + +#~ msgid "type name expected before `*'" +#~ msgstr "der forventedes et typenavn før '*'" + +#~ msgid "cannot declare references to references" +#~ msgstr "kan ikke erklære referencer til referencer" + +#~ msgid "cannot declare pointers to references" +#~ msgstr "kan ikke erklære henvisninger til referencer" + +#~ msgid "type name expected before `&'" +#~ msgstr "der forventedes et typenavn før '&'" + +#~ msgid "semicolon missing after %s declaration" +#~ msgstr "semikolon mangler efter %s-erklæring" + +#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'" +#~ msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%T'" + +#~ msgid "junk at end of #pragma %s" +#~ msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'" + +#~ msgid "invalid #pragma %s" +#~ msgstr "ugyldig #pragma %s" + +#~ msgid "#pragma vtable no longer supported" +#~ msgstr "'#pragma vtable' understøttes ikke længere" + +#~ msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included" +#~ msgstr "'#pragma implementation' til %s optræder efter filen er inkluderet" + +#~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af #pragma GCC java_exceptions" + +#~ msgid "`%D' not defined" +#~ msgstr "'%D' er ikke defineret" + +#~ msgid "`%D' was not declared in this scope" +#~ msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt" + +#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)" +#~ msgstr "'%D' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)" + +# dækkende, og pænere end original i praktisk brug +#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)" +#~ msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang per funktion)" + +#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)" +#~ msgstr "'::%D' er ikke erklæret (først benyttet her)" + +#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling" +#~ msgstr "skabelonsparametre med reelle værdi ved krydsoversættelse" + +#~ msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC" +#~ msgstr "det ABI-navnet for '%D' vil ændre sig i en fremtidig version af GCC" + +#~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types" +#~ msgstr "pga. en fejl i G++ 3.2-ABI'en har G++ tildelt det samme sammensatte navn til det to forskellige typer" + +#~ msgid "invalid use of member `%D' in static member function" +#~ msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion" + +#~ msgid "use of namespace `%D' as expression" +#~ msgstr "brug af navnerummet '%D' som udtryk" + +#~ msgid "use of class template `%T' as expression" +#~ msgstr "brug af klasseskabelonen '%T' som udtryk" + +#~ msgid "use of %s from containing function" +#~ msgstr "brug af %s fra indeholdende funktion" + +#~ msgid " `%#D' declared here" +#~ msgstr " '%#D' erklæret her" + +#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice" +#~ msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt i det multiple nedarvningsnet" + +#~ msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'" +#~ msgstr "generel thunk-kode mislykkes for metoden '%#D' som bruger '...'" + +#~ msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator" +#~ msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren" + +#~ msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator" +#~ msgstr "ikke-statisk referencemedlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren" + +#~ msgid "`%s' tag used in naming `%#T'" +#~ msgstr "'%s'-mærke benyttet i navngivning af '%#T'" + +#~ msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored" +#~ msgstr "det reserverede ord 'export' er ikke implementeret og vil blive ignoreret" + +#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'" +#~ msgstr "brug af kædningsangivelse '%D' er forskellig fra den tidligere angivelse '%D'" + +#~ msgid "no base or member initializers given following ':'" +#~ msgstr "ingen stamklasse- eller medlemsklargøringer er angivet efter ':'" + +#~ msgid "anachronistic old style base class initializer" +#~ msgstr "forældet stamklasseklargøring" + +#~ msgid "`>>' should be `> >' in template class name" +#~ msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn" + +#~ msgid "use of template qualifier outside template" +#~ msgstr "brug af skabelonsmodifikation uden for skabelon" + +#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder en tom betingelse til '%s'" + +#~ msgid "definition of class `%T' in condition" +#~ msgstr "definition af klassen '%T' i betingelse" + +#~ msgid "definition of enum `%T' in condition" +#~ msgstr "definition af enum '%T' i betingelse" + +#~ msgid "definition of array `%#D' in condition" +#~ msgstr "definition af tabel '%#D' i betingelse" + +#~ msgid "old style placement syntax, use () instead" +#~ msgstr "forældet placeringssyntaks, brug () i stedet" + +#~ msgid "`%T' is not a valid expression" +#~ msgstr "'%T' er ikke et gyldigt udtryk" + +#~ msgid "initialization of new expression with `='" +#~ msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='" + +#~ msgid "ISO C++ forbids compound literals" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte konstanter" + +#~ msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder krøllet parantes-grupper inden i udtryk" + +#~ msgid "sigof type specifier" +#~ msgstr "sigof-typeangivelse" + +#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression" +#~ msgstr "'sigof' benyttet på et udtryk der ikke er af en sammensat type" + +#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate type" +#~ msgstr "'sigof' benyttet på en type der ikke er sammensat" + +#~ msgid "using `typename' outside of template" +#~ msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon" + +#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class" +#~ msgstr "lagringsklasseangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class" + +#~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class" +#~ msgstr "typeangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class" + +#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class" +#~ msgstr "typemodifikationen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class" + +#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations" +#~ msgstr "der er hverken en krop eller et semikolon mellem to class, struct eller union-erklæringer" + +#~ msgid "no bases given following `:'" +#~ msgstr "ingen stamklasse er angivet efter ':'" + +#~ msgid "`%D' access" +#~ msgstr "'%D'-tilgang" + +#~ msgid "multiple access specifiers" +#~ msgstr "mere end én tilgangsangivelse" + +#~ msgid "multiple `virtual' specifiers" +#~ msgstr "mere end én 'virtual'-angivelse" + +#~ msgid "missing ';' before right brace" +#~ msgstr "der mangler et semikolon før en højre krøllet parantes" + +#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabeldimensioner med parantetiseret type i new" + +#~ msgid "`%T' is not a class or namespace" +#~ msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum" + +#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder etiketerklæringer" + +#~ msgid "ISO C++ forbids computed gotos" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder beregnede goto'er" + +#~ msgid "label must be followed by statement" +#~ msgstr "etiketten skal efterfølges af en sætning" + +#~ msgid "must have at least one catch per try block" +#~ msgstr "skal have mindst én catch pr. try-blok" + +#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte sætninger inden i 'for'-klargøringer" + +#~ msgid "possibly missing ')'" +#~ msgstr "muligvis mangler en ')'" + +#~ msgid "type specifier omitted for parameter" +#~ msgstr "typeangivelsen er ikke angivet for parameteren" + +#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one" +#~ msgstr "'%E' er ikke en type, benyt 'typename %E' for at gøre den til en" + +#~ msgid "no type `%D' in `%T'" +#~ msgstr "ingen type '%D' i '%T'" + +#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'" +#~ msgstr "typeangivelse udeladt for parameteren '%E'" + +#~ msgid "'%D' is used as a type, but is not defined as a type." +#~ msgstr "'%D' benyttes som en type, men er ikke defineret som en type" + +#~ msgid "data member `%D' cannot be a member template" +#~ msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon" + +#~ msgid "invalid member template declaration `%D'" +#~ msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'" + +#~ msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'" +#~ msgstr "eksplicit specialisering i virkefeltet '%D' der ikke er et navnerum" + +#~ msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized" +#~ msgstr "omgivende klasseskabeloner er ikke eksplicit specialiserede" + +#~ msgid "specializing `%#T' in different namespace" +#~ msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum" + +# hænger sammen med foregående tekst, derfor ikke 'fra' +#~ msgid " from definition of `%#D'" +#~ msgstr " i forhold til definition af '%#D'" + +#~ msgid "specialization of `%T' after instantiation" +#~ msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering" + +#~ msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'" +#~ msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering '%T'" + +#~ msgid "explicit specialization of non-template `%T'" +#~ msgstr "eksplicit specialisering af '%T' der ikke er en skabelon" + +#~ msgid "specialization of %D after instantiation" +#~ msgstr "specialisering af '%D' efter instantiering" + +#~ msgid "%s %+#D" +#~ msgstr "%s %+#D" + +#~ msgid "`%D' is not a function template" +#~ msgstr "'%D' er ikke en funktionsskabelon" + +#~ msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration" +#~ msgstr "skabelons-id '%D' for '%+D' passer ikke til nogen skabelonserklæring" + +#~ msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'" +#~ msgstr "tvetydig skabelonsspecialisering '%D' for '%+D'" + +#~ msgid "template-id `%D' in declaration of primary template" +#~ msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon" + +#~ msgid "template parameter list used in explicit instantiation" +#~ msgstr "skabelonsparameterliste benyttet i eksplicit instantiering" + +#~ msgid "definition provided for explicit instantiation" +#~ msgstr "definition angivet for eksplicit instantiering" + +#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'" +#~ msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'" + +#~ msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'" +#~ msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'" + +#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'" +#~ msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'" + +#~ msgid "partial specialization `%D' of function template" +#~ msgstr "partiel specialisering '%D' af funktionsskabelon" + +#~ msgid "default argument specified in explicit specialization" +#~ msgstr "standardparameter angivet i eksplicit specialisering" + +#~ msgid "template specialization with C linkage" +#~ msgstr "skabelonsspecialisering med C-kædning" + +#~ msgid "specialization of implicitly-declared special member function" +#~ msgstr "specialisering af underforstået erklæret speciel medlemsfunktion" + +#~ msgid "no member function `%D' declared in `%T'" +#~ msgstr "ingen medlemsfunktion '%D' erklæret i '%T'" + +#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'" +#~ msgstr "for mange skabelonsparameterlister i erklæringen af '%T'" + +#~ msgid " shadows template parm `%#D'" +#~ msgstr " skygger for skabelonsparameter '%#D'" + +#~ msgid "template parameters not used in partial specialization:" +#~ msgstr "skabelonsparametre der ikke bruges i partiel specialisering:" + +#~ msgid " `%D'" +#~ msgstr " '%D'" + +#~ msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments" +#~ msgstr "den partielle specialisering '%T' specialiserer ikke nogen skabelonsparametre" + +# flertalsform unødvendig +#~ msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)" +#~ msgstr "skabelonsparameter '%E' involverer skabelonsparameter" + +# flertalsform unødvendig +#~ msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)" +#~ msgstr "typen '%T' af skabelonsparameteren '%E' afhænger af skabelonsparameter" + +#~ msgid "no default argument for `%D'" +#~ msgstr "ingen standardparameter til '%D'" + +#~ msgid "template with C linkage" +#~ msgstr "skabelon med C-kædning" + +#~ msgid "template class without a name" +#~ msgstr "skabelonsklasse uden et navn" + +#~ msgid "`%D' does not declare a template type" +#~ msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype" + +#~ msgid "template definition of non-template `%#D'" +#~ msgstr "skabelonsdefinition af ikke-skabelon '%#D'" + +#~ msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d" +#~ msgstr "forvented %d niveauer af skabelonsparametre for '%#D', modtog %d" + +#~ msgid "got %d template parameters for `%#D'" +#~ msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#D'" + +#~ msgid "got %d template parameters for `%#T'" +#~ msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#T'" + +#~ msgid " but %d required" +#~ msgstr " men %d påkrævet" + +#~ msgid "`%T' is not a template type" +#~ msgstr "'%T' er ikke en skabelonstype" + +# hænger sammen med næste tekst +#~ msgid "previous declaration `%D'" +#~ msgstr "tidligere erklæring '%D'" + +#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d" +#~ msgstr "benyttede %d skabelonsparameter%s i stedet for %d" + +#~ msgid "template parameter `%#D'" +#~ msgstr "skabelonsparameter '%#D'" + +#~ msgid "redeclared here as `%#D'" +#~ msgstr "omerklæret her som '%#D'" + +#~ msgid "redefinition of default argument for `%#D'" +#~ msgstr "omdefinering af standardparameter for '%#D'" + +#~ msgid " original definition appeared here" +#~ msgstr " oprindelig definition er her" + +#~ msgid "`%E' is not a valid template argument" +#~ msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter" + +#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage" +#~ msgstr "den skal være adressen af en funktion med ekstern kædning" + +#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage" +#~ msgstr "den skal være adressen af et objekt med ekstern kædning" + +#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'" +#~ msgstr "den skal være en henvisning til medlem på formen '&X::Y'" + +#~ msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage" +#~ msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning" + +#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument" +#~ msgstr "adresse på ikke-ekstern '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter" + +#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument" +#~ msgstr "ikke-konstant '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter" + +#~ msgid "object `%E' cannot be used as template argument" +#~ msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter" + +#~ msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'" +#~ msgstr "benyt 'typename %E' for at referere til et typemedlem af en skabelonsparameter" + +#~ msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'" +#~ msgstr "type/værdi-konflikt ved %d. parameter i skabelonsparameterliste for '%D'" + +#~ msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'" +#~ msgstr " forventede en konstant af typen '%T', modtog '%T'" + +#~ msgid " expected a type, got `%E'" +#~ msgstr " forventede en type, modtog '%E'" + +#~ msgid " expected a type, got `%T'" +#~ msgstr " forventede en type, modtog '%T'" + +#~ msgid " expected a class template, got `%T'" +#~ msgstr " forventede en klasseskabelon, modtog '%T'" + +#~ msgid " expected a template of type `%D', got `%D'" +#~ msgstr " forventede en skabelon af typen '%D', modtog '%D'" + +#~ msgid "template-argument `%T' uses anonymous type" +#~ msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter anonym type" + +#~ msgid "template-argument `%T' uses local type `%T'" +#~ msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter lokal type '%T'" + +#~ msgid "template-argument `%T' is a variably modified type" +#~ msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type" + +#~ msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'" +#~ msgstr "kunne ikke konvertere skabelonsparameteren '%E' til '%T'" + +#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)" +#~ msgstr "forkert antal skabelonsparametre (%d, skulle være %d)" + +#~ msgid "provided for `%D'" +#~ msgstr "angivet for '%D'" + +#~ msgid "template argument %d is invalid" +#~ msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig" + +#~ msgid "non-template used as template" +#~ msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon" + +#~ msgid "`%T' is not a template" +#~ msgstr "'%T' er ikke en skabelon" + +#~ msgid "non-template type `%T' used as a template" +#~ msgstr "ikke-skabelonstype '%T' benyttet som skabelon" + +#~ msgid "for template declaration `%D'" +#~ msgstr "til skabelonserklæring '%D'" + +#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'" +#~ msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'" + +#~ msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'" +#~ msgstr "tvetydig klasseskabelonsinstantiering for '%#T'" + +#~ msgid "%s %+#T" +#~ msgstr "%s %+#T" + +#~ msgid "instantiation of `%D' as type `%T'" +#~ msgstr "instantiering af '%D' som typen '%T'" + +#~ msgid "invalid parameter type `%T'" +#~ msgstr "ugyldig parametertype '%T'" + +#~ msgid "in declaration `%D'" +#~ msgstr "i erklæringen '%D'" + +#~ msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'" +#~ msgstr "opretter henvisning til medlemsfunktion af typen '%T' der ikke er en klasse" + +#~ msgid "creating array with size zero" +#~ msgstr "opretter tabel med størrelsen nul" + +#~ msgid "creating array with size zero (`%E')" +#~ msgstr "opretter tabel med størrelsen nul ('%E')" + +#~ msgid "forming reference to void" +#~ msgstr "danner reference til void" + +#~ msgid "forming %s to reference type `%T'" +#~ msgstr "danner %s til referencetypen '%T'" + +#~ msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'" +#~ msgstr "opretter henvisning til medlem af typen '%T' der ikke er en klasse" + +#~ msgid "creating pointer to member reference type `%T'" +#~ msgstr "opretter henvisning til medlemsreference af typen '%T'" + +#~ msgid "creating array of `%T'" +#~ msgstr "opretter tabel af '%T'" + +#~ msgid "`%T' is not a class, struct, or union type" +#~ msgstr "'%T' er ikke en class-, struct- eller union-type" + +#~ msgid "use of `%s' in template" +#~ msgstr "brug af '%s' i skabelon" + +#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument" +#~ msgstr "typen '%T' sammensat fra lokal klasse er ikke en gyldig skabelonsparameter" + +#~ msgid " trying to instantiate `%D'" +#~ msgstr " ved forsøg på at instantiere '%D'" + +#~ msgid "incomplete type unification" +#~ msgstr "ufuldstændig typeforening" + +#~ msgid "use of `%s' in template type unification" +#~ msgstr "brug af '%s' i skabelonstypeforening" + +#~ msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'" +#~ msgstr "eksplicit instantiering af ikke-skabelon '%#D'" + +#~ msgid "no matching template for `%D' found" +#~ msgstr "ingen passende skabelon for '%D' fundet" + +#~ msgid "explicit instantiation of `%#D'" +#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'" + +#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'" +#~ msgstr "'%#D' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang" + +#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder brugen af 'extern' ved eksplicitte instantieringer" + +#~ msgid "storage class `%D' applied to template instantiation" +#~ msgstr "lagringsklasse '%D' anvendt på skabelonsinstantiering" + +#~ msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'" +#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%T' der ikke er en skabelonstype" + +#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template" +#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%T' før definering af skabelonen" + +#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder brugen af '%s ved eksplicitte instantieringer" + +#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'" +#~ msgstr "'%#T' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang" + +#~ msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available" +#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%D', men ingen definition tilgængelig" + +#~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter" +#~ msgstr "'%#T' er ikke en gyldig type for en skabelonsparameterkonstant " + +#~ msgid "-frepo must be used with -c" +#~ msgstr "-frepo skal bruges med -c" + +#~ msgid "mysterious repository information in %s" +#~ msgstr "mystisk info om opbevaringssted i '%s'" + +#~ msgid "can't create repository information file `%s'" +#~ msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted" + +#~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti" +#~ msgstr "kan ikke bruge typeid med -fno-rtti" + +#~ msgid "must #include <typeinfo> before using typeid" +#~ msgstr "'#include <typeinfo>' er nødvendig før typeid kan benyttes" + +#~ msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable" +#~ msgstr "kan ikke oprette typeinformation for typen '%T' fordi dens størrelse er variabel" + +#~ msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed" +#~ msgstr "dynamic_cast af '%#D' til '%#T' kan aldrig lykkes" + +#~ msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)" +#~ msgstr "kan ikke anvende dynamic_cast på '%E' (af typen '%#T') til typen '%#T' (%s)" + +#~ msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'" +#~ msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'" + +#~ msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'" +#~ msgstr "'%T' er en tvetydig stamklasse til '%T'" + +#~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'" +#~ msgstr "tildeling til ikke-statisk medlem '%D' af omgivende klasse '%T'" + +#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns" +#~ msgstr "justerer henvisninger for kovariante returneringer" + +#~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'" +#~ msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'" + +#~ msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)" +#~ msgstr " overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference til klasse)" + +#~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)" +#~ msgstr " overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference)" + +#~ msgid "conflicting return type specified for `%#D'" +#~ msgstr "modstridende returtyper angivet for '%#D'" + +#~ msgid " overriding `%#D'" +#~ msgstr " overskriver '%#D'" + +#~ msgid "looser throw specifier for `%#F'" +#~ msgstr "løsere throw-angivelse for '%#F'" + +#~ msgid " overriding `%#F'" +#~ msgstr " overskriver '%#F'" + +#~ msgid "`%#D' cannot be declared" +#~ msgstr "'%#D' kan ikke erklæres" + +#~ msgid " since `%#D' declared in base class" +#~ msgstr " eftersom '%#D' er erklæret i stamklassen" + +#~ msgid "`%#D' needs a final overrider" +#~ msgstr "'%#D' behøver en endelig overskrivning" + +#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined" +#~ msgstr "typen af asm-operanden '%E' kunne ikke afgøres" + +#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values" +#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne returværdier" + +#~ msgid "return identifier `%D' already in place" +#~ msgstr "returkaldenavn '%D' allerede på plads" + +#~ msgid "can't redefine default return value for constructors" +#~ msgstr "kan ikke omdefinere standardreturværdi for konstruktionsfunktioner" + +#~ msgid "only constructors take base initializers" +#~ msgstr "kun konstruktionsfunktioner har stamklasseklargøringer" + +#~ msgid "`this' is unavailable for static member functions" +#~ msgstr "'this' er ikke tilgængelig for statiske medlemsfunktioner" + +#~ msgid "invalid use of `this' in non-member function" +#~ msgstr "ugyldig brug af 'this' i ikke-medlemsfunktion" + +#~ msgid "invalid use of `this' at top level" +#~ msgstr "ugyldig brug af 'this' ved øverste niveau" + +#~ msgid "calling type `%T' like a method" +#~ msgstr "kalder typen '%T' som en metode" + +#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names" +#~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T()' skal have ens navne" + +#~ msgid "`%E' is not of type `%T'" +#~ msgstr "'%E' er ikke af typen '%T'" + +#~ msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'" +#~ msgstr "skabelonstypeparametre skal begynde med 'class' eller 'typename'" + +#~ msgid "invalid default template argument" +#~ msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon" + +#~ msgid "definition of `%#T' inside template parameter list" +#~ msgstr "definition af '%#T' inden i skabelonsparameterliste" + +#~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'" +#~ msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'" + +#~ msgid "invalid base-class specification" +#~ msgstr "ugyldig stamklasseangivelse" + +#~ msgid "base class `%T' has cv qualifiers" +#~ msgstr "stamklassen '%T' har const/volatile-modifikationer" + +#~ msgid "multiple declarators in template declaration" +#~ msgstr "flere erklærerer i skabelonserklæring" + +#~ msgid "type of `%E' is unknown" +#~ msgstr "typen af '%E' er ukendt" + +#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy" +#~ msgstr "kaldenavnet '%s' er i modstrid med den interne navngivningsstrategi i GNU c++" + +#~ msgid "parse error at end of saved function text" +#~ msgstr "tolkningsfejl ved slutningen af gemt funktionstekst" + +#~ msgid "%Hend of file read inside definition" +#~ msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i definition" + +#~ msgid "parse error in method specification" +#~ msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen" + +#~ msgid "function body for constructor missing" +#~ msgstr "kroppen til konstruktionsfunktionen mangler" + +#~ msgid "%Hend of file read inside default argument" +#~ msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i standardparameter" + +#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'" +#~ msgstr "cirkulær afhængighed i standardparametre til '%#D'" + +#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'" +#~ msgstr "ugyldig type '%T' for standardparameter til '%T'" + +#~ msgid "%s before `%s'" +#~ msgstr "%s før '%s'" + +#~ msgid "%s before `%c'" +#~ msgstr "%s før '%c'" + +#~ msgid "%s before `\\%o'" +#~ msgstr "%s før '\\%o'" + +#~ msgid "%s before `%s' token" +#~ msgstr "%s før symbolet '%s'" + +#~ msgid "non-lvalue in %s" +#~ msgstr "ikke-venstreværdi i %s" + +#~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'" +#~ msgstr "modifikationerne '%V' kan ikke anvendes på '%T'" + +#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions" +#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med Java-klassedefinitioner" + +#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions" +#~ msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner" + +#~ msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default" +#~ msgstr "'%s' er forældet; virtuelle tabeller i g++ er nu COM-kompatible som standard" + +#~ msgid "requested init_priority is not an integer constant" +#~ msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant" + +#~ msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type" +#~ msgstr "kan kun bruge egenskaben '%s' på filvirkefeltsdefinitioner af objekter af klassetype" + +#~ msgid "requested init_priority is out of range" +#~ msgstr "den udbedte init_priority er uden for det gyldige interval" + +#~ msgid "requested init_priority is reserved for internal use" +#~ msgstr "den udbedte init_priority er reserveret til intern brug" + +#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform" +#~ msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform" + +#~ msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" +#~ msgstr "lang_*-kontrol: mislykkedes i %s, ved %s:%d" + +#~ msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder %s mellem henvisning af typen 'void *' og henvisning til funktion" + +#~ msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast" +#~ msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse" + +#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder konvertering fra '%#T' til '(...)'" + +#~ msgid "invalid application of `%s' to a member function" +#~ msgstr "ugyldig brug af '%s' på en medlemsfunktion" + +#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member" +#~ msgstr "ugyldig brug af '%s' på et ikke-statisk medlem" + +#~ msgid "sizeof applied to a bit-field" +#~ msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt" + +#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på et udtryk af en funktionstype" + +#~ msgid "invalid use of non-lvalue array" +#~ msgstr "ugyldig brug af en tabel der ikke kan optræde som en venstreværdi" + +#~ msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'" +#~ msgstr "forældet konvertering fra strengkonstant til '%T'" + +#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'" +#~ msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'" + +#~ msgid "`%D' is not a member of `%T'" +#~ msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'" + +#~ msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object" +#~ msgstr "ugyldig tilgang til ikke-statisk datamedlem '%D' af NULL-objekt" + +#~ msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)" +#~ msgstr "(måske blev 'offsetof'-makroen benyttet forkert)" + +#~ msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'" +#~ msgstr "'%D::%D' er ikke et medlem af '%T'" + +#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names" +#~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T' skal have ens navne" + +#~ msgid "type `%T' has no destructor" +#~ msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion" + +#~ msgid "`%D' is not a member template function" +#~ msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion" + +#~ msgid "`%T' is not a pointer-to-object type" +#~ msgstr "'%T' er ikke af en henvisning til objekt-type" + +#~ msgid "invalid use of `%s' on pointer to member" +#~ msgstr "ugyldig brug af '%s' på henvisning til medlem" + +#~ msgid "invalid type argument" +#~ msgstr "ugyldig typeparameter" + +#~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder indeksering af en ikke-venstreværdis tabel" + +#~ msgid "subscripting array declared `register'" +#~ msgstr "indeksering af tabel som er erklæret 'register'" + +#~ msgid "object missing in use of `%E'" +#~ msgstr "objekt mangler i brug af '%E'" + +#~ msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder kald af '::main' inde fra programmet" + +#~ msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'" +#~ msgstr "brug .* eller ->* i kald af henvisning til medlemsfunktion i '%E (...)'" + +#~ msgid "`%E' cannot be used as a function" +#~ msgstr "'%E' kan ikke bruges som en funktion" + +#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'" +#~ msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'" + +#~ msgid "parameter type of called function is incomplete" +#~ msgstr "parametertypen for den kaldte funktion er ufuldstændig" + +#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'" +#~ msgstr "for få parametre til %s '%+#D'" + +#~ msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function" +#~ msgstr "antager typeomtvingning til typen '%T' fra flertydig funktion" + +#~ msgid "division by zero in `%E / 0'" +#~ msgstr "division med nul i '%E / 0'" + +#~ msgid "division by zero in `%E / 0.'" +#~ msgstr "division med nul i '%E / 0.'" + +#~ msgid "division by zero in `%E %% 0'" +#~ msgstr "division med nul i '%E %% 0'" + +#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'" +#~ msgstr "division med nul i '%E %% 0.'" + +#~ msgid "%s rotate count is negative" +#~ msgstr "%s-roteringsantal er negativt" + +#~ msgid "%s rotate count >= width of type" +#~ msgstr "%s-roteringsantal >= bredden af typen" + +#~ msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal" + +#~ msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'" +#~ msgstr "sammenligning mellem typerne '%#T' og '%#T'" + +#~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions" +#~ msgstr "sammenlign mellem signed og unsigned heltalsudtryk" + +#~ msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'" +#~ msgstr "ugyldige operander af typerne '%T' og '%T' til binær '%O'" + +#~ msgid "NULL used in arithmetic" +#~ msgstr "NULL benyttet i udregning" + +#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning af typen 'void *' i fratrækning" + +#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til funktion i fratrækning" + +#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlemsfunktion i fratrækning" + +#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlem i fratrækning" + +#~ msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic" +#~ msgstr "ugyldig brug af en henvisning til en ufuldstændig type i henvisningsberegning" + +#~ msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id." +#~ msgstr "ugyldig brug af '%E' til at danne en henvisning til medlemsfunktion; benyt et kaldenavn med klassepræfiks" + +#~ msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function" +#~ msgstr "paranteser omkring '%E' kan ikke bruges til at danne en henvisning til medlemsfunktion" + +#~ msgid "taking address of temporary" +#~ msgstr "tager adressen på midlertidig variabel" + +#~ msgid "ISO C++ forbids %sing an enum" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder %s af en enum" + +#~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'" +#~ msgstr "kan ikke %s en henvisning til en ufuldstændig type '%T'" + +#~ msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder %s af en henvisning af typen '%T'" + +#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue" +#~ msgstr "typeomtvingning til ikke-reference-type benyttet som venstreværdi" + +#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'" +#~ msgstr "ugyldig brug af '--' på den booleske variabel '%D'" + +#~ msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på funktionen '::main'" + +#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en ikke-modificeret, ikke-statisk medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'" + +#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en bundet medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'" + +#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en typeomtvingning til et udtryk der ikke er en venstreværdi" + +#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'" +#~ msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%D'" + +#~ msgid "taking address of destructor" +#~ msgstr "tager adressen på en destruktionsfunktion" + +#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression" +#~ msgstr "tager adressen på et bundet henvisning til medlem-udtryk" + +#~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'" +#~ msgstr "kan ikke oprette henvisning til reference medlemmet '%D'" + +#~ msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression" +#~ msgstr "kan ikke tage adressen af 'this' som er et højreværdiudtryk" + +#~ msgid "address requested for `%D', which is declared `register'" +#~ msgstr "adresse forespurgt for '%D' som er erklæret 'register'" + +#~ msgid "static_cast from type `%T' to type `%T' casts away constness" +#~ msgstr "static_cast fra typen '%T' til typen '%T' fjerner konstanthed" + +#~ msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'" +#~ msgstr "ugyldig static_cast fra typen '%T' til typen '%T'" + +#~ msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'" +#~ msgstr "ugyldig reinterpret_cast af et højreværdiudtryk fra typen '%T' til typen '%T'" + +#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision" +#~ msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' mister præcision" + +#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)" +#~ msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' fjerner const (eller volatile)" + +#~ msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammenligninger mellem henvisning til funktion og henvisning til objekt" + +#~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'" +#~ msgstr "ugyldig reinterpret_cast fra typen '%T' til typen '%T'" + +#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type" +#~ msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som ikke er en henvisnings-, reference- eller en henvisning til datamedlem-type" + +#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type" +#~ msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som er en henvisning eller reference til funktion" + +#~ msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'" +#~ msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'" + +#~ msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'" +#~ msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'" + +#~ msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en tabeltype '%T'" + +#~ msgid "invalid cast to function type `%T'" +#~ msgstr "ugyldig omtvingelse til funktionstypen '%T'" + +#~ msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type" +#~ msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' kasserer modifikationer på henvisningsmålets type" + +#~ msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type" +#~ msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' forøger den påkrævede justering af målets type" + +#~ msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'" +#~ msgstr " i evaluering af '%Q(%#T, %#T)'" + +#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en ikke-reference-type benyttet som venstreværdi" + +#~ msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'" +#~ msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'" + +#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af tabeller" + +#~ msgid " in pointer to member function conversion" +#~ msgstr " i henvisning til medlemsfunktion-omdannelse" + +#~ msgid " in pointer to member conversion" +#~ msgstr " i henvisning til medlem-omdannelse" + +#~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T' of `%T'" +#~ msgstr "henvisning til medlem-typeomtvingning via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'" + +#~ msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T' of `%T'" +#~ msgstr "henvisning til medlem-omdannelse via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'" + +#~ msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'" +#~ msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'" + +# %s bliver til returnering eller tildeling eller noget i den retning +#~ msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'" +#~ msgstr "overbringelse af NULL benyttet for ikke-henvisnings%s %P af '%D'" + +#~ msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL" +#~ msgstr "%s til ikke-henvisningstypen '%T' fra NULL" + +#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'" +#~ msgstr "overbringelse af '%T' for ikke-henvisnings%s %P af '%D'" + +#~ msgid "%s to `%T' from `%T'" +#~ msgstr "%s til '%T' fra '%T'" + +#~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'" +#~ msgstr "overbringelse af negativ værdi '%E' for %s %P af '%D'" + +#~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'" +#~ msgstr "%s af negativ værdi '%E' til `%T'" + +#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'" +#~ msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' for parameter '%P' til '%D'" + +#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s" +#~ msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' i %s" + +#~ msgid "in passing argument %P of `%+D'" +#~ msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'" + +#~ msgid "returning reference to temporary" +#~ msgstr "returnerer reference til midlertidig variabel" + +#~ msgid "reference to non-lvalue returned" +#~ msgstr "reference til ikke-venstreværdi returneret" + +#~ msgid "reference to local variable `%D' returned" +#~ msgstr "reference til den lokale variabel '%D' returneret" + +#~ msgid "address of local variable `%D' returned" +#~ msgstr "adresse af den lokale variabel '%D' returneret" + +#~ msgid "returning a value from a destructor" +#~ msgstr "returnerer en værdi fra en destruktionsfunktion" + +#~ msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor" +#~ msgstr "kan ikke returnere fra en håndtering af en funktions-try-blok i en konstruktionsfunktion" + +#~ msgid "returning a value from a constructor" +#~ msgstr "returnerer en værdi fra en konstruktionsfunktion" + +#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type" +#~ msgstr "return-sætning uden en værdi i en funktion der er erklæret med en ikke-void returtype" + +#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type" +#~ msgstr "return-sætning med en værdi i en funktion der er erklæret med en void returtype" + +#~ msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)" +#~ msgstr "'operator new' må ikke returnere NULL medmindre den er erklæret 'throw()' (eller -fcheck-new er benyttet)" + +#~ msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'" +#~ msgstr "typen '%T' er ikke en grundtype for typen '%T'" + +#~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'" +#~ msgstr "kan ikke erklære variablen '%D' til at være af typen '%T'" + +#~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'" +#~ msgstr "kan ikke erklære parameteren '%D' til at være af typen '%T'" + +#~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'" +#~ msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'" + +#~ msgid "invalid return type for member function `%#D'" +#~ msgstr "ugyldig returtype for medlemsfunktionen '%#D'" + +#~ msgid "invalid return type for function `%#D'" +#~ msgstr "ugyldig returtype for funktionen '%#D'" + +#~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'" +#~ msgstr "kan ikke allokere et objekt af typen '%T'" + +#~ msgid " because the following virtual functions are abstract:" +#~ msgstr " eftersom de følgende virtuelle funktioner er abstrakte:" + +#~ msgid "\t%#D" +#~ msgstr "\t%#D" + +#~ msgid " since type `%T' has abstract virtual functions" +#~ msgstr " eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner" + +#~ msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'" +#~ msgstr "konstruktionsfunktionsyntaks benyttet, men ingen konstruktionsfunktion er erklæret for typen '%T'" + +#~ msgid "comma expression used to initialize return value" +#~ msgstr "kommaudtryk benyttet til at klargøre returværdi" + +#~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax" +#~ msgstr "kan ikke tildele tabeller startværdier med denne syntaks" + +#~ msgid "initializing array with parameter list" +#~ msgstr "klargør tabel med en parameterliste" + +#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element" +#~ msgstr "startværdien for en skalarvariabel kan kun bestå af ét element" + +#~ msgid "braces around scalar initializer for `%T'" +#~ msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi for '%T'" + +#~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'" +#~ msgstr "ignorerer ekstra startværdier for '%T'" + +#~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized" +#~ msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi" + +#~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'" +#~ msgstr "underobjekt af typen '%T' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '%E'" + +#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer" +#~ msgstr "sammensat type har delvis indklammet startværdi" + +#~ msgid "non-trivial labeled initializers" +#~ msgstr "ikke-trivielle navngivne startværdier" + +#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements" +#~ msgstr "en startværdi der ikke er tom, tildeles til en tabel med tomme elementer" + +#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes" +#~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med virtuelle stamklasser" + +#~ msgid "initializer list for object of class with base classes" +#~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med stamklasser" + +#~ msgid "initializer list for object using virtual functions" +#~ msgstr "klargøringsliste for objekt med virtuelle funktioner" + +#~ msgid "missing initializer for member `%D'" +#~ msgstr "manglende startværdi for medlemmet '%D'" + +#~ msgid "uninitialized const member `%D'" +#~ msgstr "konstant medlem '%D' uden startværdi" + +#~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields" +#~ msgstr "medlem '%D' med konstante felter uden startværdi" + +#~ msgid "member `%D' is uninitialized reference" +#~ msgstr "medlemmet '%D' er en reference uden startværdi" + +#~ msgid "index value instead of field name in union initializer" +#~ msgstr "indeksværdi i stedet for feltnavn i union-startværdi" + +#~ msgid "no field `%D' in union being initialized" +#~ msgstr "intet felt '%D' i union der tildeles startværdi" + +#~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized" +#~ msgstr "union '%T' uden navngivne elementer kan ikke tildeles startværdi" + +#~ msgid "excess elements in aggregate initializer" +#~ msgstr "for mange elementer i startværdi til sammensat type" + +#~ msgid "circular pointer delegation detected" +#~ msgstr "fundet en henvisningsefterfølgelse der går i ring" + +#~ msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'" +#~ msgstr "grundoperanden til '->' har en ikke-henvisningstype '%T'" + +#~ msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result" +#~ msgstr "resultatet af 'operator->()' er ikke en henvisning" + +#~ msgid "base operand of `->' is not a pointer" +#~ msgstr "grundoperanden til '->' er ikke en henvisning" + +#~ msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'" +#~ msgstr "'%E' kan ikke bruges som en medlemshenvisning eftersom udtrykkets type er '%T'" + +#~ msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'" +#~ msgstr "kan ikke anvende medlemshenvisning '%E' på '%E' som er af den ikke-sammensatte type '%T'" + +#~ msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'" +#~ msgstr "medlemstypen '%T::' uforenelige med objekttypen '%T'" + +#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type" +#~ msgstr "'%T' er hverken en typedef eller en indbygget type" + +#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder definering af typer inden i %s" + +#~ msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'" +#~ msgstr "kald af en funktion '%D' som kaster en ufuldstændig type '%#T'" + +#~ msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'" +#~ msgstr "kald af en funktion som kaster en ufuldstændig type '%#T'" + +#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details" +#~ msgstr "%s er forældet, se venligst dokumentationen for detaljer" + +#~ msgid "Do not obey access control semantics" +#~ msgstr "Adlyd ikke tilgangskontrolsemantikker" + +#~ msgid "Change when template instances are emitted" +#~ msgstr "Skift hvornår skabelonsinstanser udsendes" + +#~ msgid "Check the return value of new" +#~ msgstr "Kontrollér returværdien for new" + +#~ msgid "Reduce size of object files" +#~ msgstr "Reducér størrelsen af objektfiler" + +#~ msgid "Make string literals `char[]' instead of `const char[]'" +#~ msgstr "Gør strengkonstanter til 'char[]' i stedet for 'const char[]'" + +#~ msgid "Dump the entire translation unit to a file" +#~ msgstr "Anbring hele oversættelsesenheden i en fil" + +#~ msgid "Do not inline member functions by default" +#~ msgstr "Integrér ikke medlemsfunktioner som standard" + +#~ msgid "Do not generate run time type descriptor information" +#~ msgstr "Generér ikke typebeskrivelsesoplysninger til kørselstidspunktet" + +#~ msgid "Do not generate code to check exception specifications" +#~ msgstr "Generér ikke kode til at kontrollere undtagelsesspecifikationer" + +#~ msgid "Scope of for-init-statement vars extends outside" +#~ msgstr "Udvid virkefeltet for variabler i for-klargøringssætninger" + +#~ msgid "Do not recognize GNU defined keywords" +#~ msgstr "Genkend ikke GNU-definerede reserverede ord" + +#~ msgid "Enable support for huge objects" +#~ msgstr "Aktivér understøttelse af enorme objekter" + +#~ msgid "Export functions even if they can be inlined" +#~ msgstr "Eksportér funktioner også selvom de kan integreres" + +#~ msgid "Only emit explicit template instantiations" +#~ msgstr "Udsend kun eksplicitte skabelonsinstatieringer" + +#~ msgid "Only emit explicit instantiations of inline templates" +#~ msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner" + +#~ msgid "Don't pedwarn about uses of Microsoft extensions" +#~ msgstr "Udsend ikke pedantiske advarsler om brug af Microsoft-udvidelser" + +#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor" +#~ msgstr "Genkend and/bitand/bitor/compl/not/or/xor" + +#~ msgid "Disable optional diagnostics" +#~ msgstr "Deaktivér valgfrie diagnosticeringer" + +#~ msgid "Downgrade conformance errors to warnings" +#~ msgstr "Nedgradér standardoverholdelsesfejl til advarsler" + +#~ msgid "Enable automatic template instantiation" +#~ msgstr "Aktivér automatisk skabelonsinstantiering" + +#~ msgid "Display statistics accumulated during compilation" +#~ msgstr "Vis statistik som indsamles under oversættelsen" + +#~ msgid "Specify maximum template instantiation depth" +#~ msgstr "Angiv maksimal skabelonsinstantieringsdybde" + +#~ msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" +#~ msgstr "Benyt __cxa_atexit til at registrere destruktionsfunktioner" + +#~ msgid "Discard unused virtual functions" +#~ msgstr "Kassér ubrugte virtuelle funktioner" + +#~ msgid "Implement vtables using thunks" +#~ msgstr "Implementér virtuelle tabeller vha. thunk-kode" + +#~ msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" +#~ msgstr "Udsend almindelige symboler som svage symboler" + +#~ msgid "Emit cross referencing information" +#~ msgstr "Udsend krydsreferenceoplysninger" + +#~ msgid "Warn about inconsistent return types" +#~ msgstr "Advar om inkonsistente returtyper" + +#~ msgid "Warn about overloaded virtual function names" +#~ msgstr "Advar om flertydige virtuelle funktionsnavne" + +#~ msgid "Don't warn when all ctors/dtors are private" +#~ msgstr "Advar ikke når alle konstruktions-/destruktionsfunktioner er private" + +#~ msgid "Warn about non virtual destructors" +#~ msgstr "Advar om ikke-virtuelle destruktionsfunktioner" + +#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline" +#~ msgstr "Advar når en funktion erklæret extern erklæres inline" + +#~ msgid "Warn when the compiler reorders code" +#~ msgstr "Advar når oversætteren ændrer på ordenen af kode" + +#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront" +#~ msgstr "Advar når synteseopførslen adskiller sig fra Cfront" + +#~ msgid "Don't warn when type converting pointers to member functions" +#~ msgstr "Advar ikke ved typeomdannelse af henvisninger til medlemsfunktioner" + +#~ msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" +#~ msgstr "Advar om overtrædelser af stilreglerne fra Effective C++" + +#~ msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" +#~ msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed" + +#~ msgid "Warn if a C style cast is used in a program" +#~ msgstr "Advar hvis en typeomtvingning i C-stil benyttes" + +#~ msgid "Don't warn when non-templatized friend functions are declared within a template" +#~ msgstr "Advar ikke når ikke-skabelonsvennefunktioner erklæres inde i en skabelon" + +#~ msgid "Don't announce deprecation of compiler features" +#~ msgstr "Annoncér ikke forældelse af oversætterfaciliteter" + +#~ msgid "note:" +#~ msgstr "bemærk:" + +#~ msgid "warning:" +#~ msgstr "advarsel: " + +#~ msgid "fatal:" +#~ msgstr "fatal:" + +#~ msgid "(continued):" +#~ msgstr "(fortsat):" + +#~ msgid "[REPORT BUG!!] %" +#~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!] %" + +#~ msgid "[REPORT BUG!!]" +#~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!]" + +#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling" +#~ msgstr "ASSIGN'et etiket kan ikke passe i '%A' ved %0 - bruger bredere søskende" + +#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration" +#~ msgstr "ingen INTEGER-type kan opbevare en henvisning i denne konfiguration" + +#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide," +#~ msgstr "konfiguration: REAL, INTEGER og LOGICAL er %d bit brede," + +#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work" +#~ msgstr "og henvisninger er %d bit brede, men g77 virker endnu ikke" + +#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide" +#~ msgstr "ordentligt medmindre de alle er 32 bit brede" + +#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs." +#~ msgstr "Husk venligst på dette før du rapporterer fejl." + +#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d" +#~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men ftnlen kun %d" + +#~ msgid "" +#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n" +#~ " ASSIGN statement might fail" +#~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men INTEGER kun %d - ASSIGN-sætning kan mislykkes" + +#~ msgid "In statement function" +#~ msgstr "I sætningsfunktion" + +#~ msgid "Outside of any program unit:\n" +#~ msgstr "Uden for nogen programenhed:\n" + +#~ msgid "%A from %B at %0%C" +#~ msgstr "%A fra %B ved %0%C" + +#~ msgid "directory name must immediately follow -I" +#~ msgstr "et katalognavn skal følge umiddelbart efter -I" + +#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable" +#~ msgstr "Ved %0 eksisterer INCLUDE-filen %A, men kan ikke læses" + +#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep" +#~ msgstr "Ved %0 er INCLUDE-indlejring for dyb" + +#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses" +#~ msgstr "To aritmetiske operatorer efter hinanden ved %0 og %1 - benyt paranteser" + +#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses" +#~ msgstr "Operatoren ved %0 har lavere prioritet end den ved %1 - benyt paranteser" + +#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2" +#~ msgstr "Benyt .EQV./.NEQV. i stedet for .EQ./.NE. ved %0 for LOGICAL-operander ved %1 og %2" + +#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER" +#~ msgstr "Ikke-understøttet operand for ** ved %1 - konverterer til standard-INTEGER" + +#~ msgid "overflowed output arg list for `%s'" +#~ msgstr "overløb i uddataparameterlist for '%s'" + +#~ msgid "--driver no longer supported" +#~ msgstr "--driver understøttes ikke længere" + +#~ msgid "argument to `%s' missing" +#~ msgstr "parameter til '%s' mangler" + +#~ msgid "no input files; unwilling to write output files" +#~ msgstr "ingen inputfiler; vil ikke skrive outputfiler" + +#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0" +#~ msgstr "Implicit erklæring af '%A' ved %0" + +#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0" +#~ msgstr "Undvigesekvensen '\\%A' ved %0 følger ikke ISO C-standarden" + +#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0" +#~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\%A' ved %0" + +#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0" +#~ msgstr "Uafsluttet undvigsekvens '\\' ved %0" + +#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0" +#~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\' efterfulgt af tegnkode 0x%A ved %0" + +#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits" +#~ msgstr "\\x angivet ved %0 uden efterfølgende hexadecimale cifre" + +#~ msgid "Hex escape at %0 out of range" +#~ msgstr "Hexadecimal undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldige interval" + +#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character" +#~ msgstr "Undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldig interval for tegn" + +#~ msgid "hex escape out of range" +#~ msgstr "hexadecimal undvigesekvens er uden for det gyldige interval" + +#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'" +#~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ANSI-standarden" + +#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'" +#~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ISO-standarden" + +#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'" +#~ msgstr "ukendt undvigesekvens '\\%c'" + +#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x" +#~ msgstr "ukendt undvigesekvens: '\\' efterfulgt af tegnkoden 0x%x" + +#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote" +#~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn" + +#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match" +#~ msgstr "#-linjer til at træde ind og ud af filer passer ikke" + +#~ msgid "bad directive -- missing close-quote" +#~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn" + +#~ msgid "ignoring pragma: %s" +#~ msgstr "ignorerer pragma: %s" + +#~ msgid "invalid #ident" +#~ msgstr "ugyldig #ident" + +#~ msgid "undefined or invalid # directive" +#~ msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv" + +#~ msgid "invalid #line" +#~ msgstr "ugyldig #line" + +#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line" +#~ msgstr "benyt '#line ...' i stedet for '# ...' i første linje" + +#~ msgid "invalid #-line" +#~ msgstr "ugyldig #-linje" + +#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored" +#~ msgstr "Nultegn ved %0 - linje ignoreret" + +#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line" +#~ msgstr "INCLUDE ved %0 er ikke den eneste sætning på kildekodelinjen" + +#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small" +#~ msgstr "ASSIGN'et FORMAT-angivelse er for lille" + +#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry" +#~ msgstr "SELECT CASE på CHARACTER-type (ved %0) er ikke understøttet - desværre" + +#~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)" +#~ msgstr "SELECT (ved %0) har ens tilfælde -- tjek heltalsoverløb af CASEs" + +#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small" +#~ msgstr "ASSIGN til variabel der er for lille" + +#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small" +#~ msgstr "ASSIGN'et GOTO-målvariabel er for lille" + +#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0" +#~ msgstr "Lokalt justerbart symbol '%A' ved %0" + +#~ msgid "data initializer on host with different endianness" +#~ msgstr "datastartværdi på vært med anden endethed" + +#~ msgid "%s no longer supported -- try -fvxt" +#~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fvxt" + +#~ msgid "%s no longer supported -- try -fno-vxt -ff90" +#~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fno-vxt -ff90" + +#~ msgid "%s disabled, use normal debugging flags" +#~ msgstr "%s deaktiveret, benyt normale fejlanalyseringstilvalg" + +#~ msgid "Print g77-specific compiler version info, run internal tests" +#~ msgstr "Udskriv g77-specifik oversætterversioninfo, kør interne test" + +#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect" +#~ msgstr "Program er skrevet i typisk FORTRAN 66-dialekt" + +#~ msgid "Program is written in typical Unix f77 dialect" +#~ msgstr "Program er skrevet i typisk Unix f77-dialekt" + +#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features" +#~ msgstr "Program benytter ikke Unix f77-dialektiske faciliteter" + +#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect" +#~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig dialekt" + +#~ msgid "Treat local vars and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" +#~ msgstr "Behandl lokale variable og COMMON-blokke som om de var nævnt i SAVE-sætninger" + +#~ msgid "Allow $ in symbol names" +#~ msgstr "Tillad $ i symbolnavne" + +#~ msgid "f2c-compatible code need not be generated" +#~ msgstr "f2c-kompatibel kode behøver ikke at blive genereret" + +#~ msgid "Unsupported; do not generate libf2c-calling code" +#~ msgstr "Ikke-understøttet; generér ikke libf2c-kaldende kode" + +#~ msgid "Unsupported; affects code-generation of arrays" +#~ msgstr "Ikke-understøttet; påvirker kodegenerering af tabeller" + +#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form" +#~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig fri stil" + +#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions" +#~ msgstr "Advar om brug af (i øjeblikket kun nogle få) Fortran-udvidelser" + +#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN" +#~ msgstr "Program er skrevet i VXT (Digital-agtig) FORTRAN" + +#~ msgid "Disallow all ugly features" +#~ msgstr "Forbyd alle grimme faciliteter" + +# hollerith? +#~ msgid "Hollerith and typeless constants not passed as arguments" +#~ msgstr "Hollerith og typeløse konstanter overbringes ikke som parametre" + +#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars" +#~ msgstr "Tillad almindelig kopiering af ASSIGN'ede variable" + +# RETMIG: ? +#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size" +#~ msgstr "Dummy-tabel dimensioneret til (1) er antaget størrelse" + +#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument" +#~ msgstr "Afsluttende komma i procedurekald angiver nulparameter" + +#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z" +#~ msgstr "Tillad REAL(Z) og AIMAG(Z) givet DOUBLE COMPLEX Z" + +#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is type-compatible" +#~ msgstr "Klargøring via DATA og PARAMETER er type-kompatible" + +#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability" +#~ msgstr "Tillad INTEGER og LOGICAL på hinandens plads" + +#~ msgid "Print internal debugging-related info" +#~ msgstr "Udskriv intern fejlanalyseringsrelateret info" + +#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero" +#~ msgstr "Klargør lokale variable og tabeller til nul" + +#~ msgid "Backslashes in character/hollerith constants not special (C-style)" +#~ msgstr "Omvendte skråstreger i tegn/hollerith-konstanter er ikke specielle (C-stil)" + +#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs" +#~ msgstr "Lad forenden emulere COMPLEX-beregninger for at undgå fejl" + +#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals" +#~ msgstr "Deaktivér tilføjelse af understreger bag på eksterne variable" + +#~ msgid "Never append a second underscore to externals" +#~ msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable" + +#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt" +#~ msgstr "Indbyggede staves som f.eks. SqRt" + +#~ msgid "Intrinsics in uppercase" +#~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver" + +#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases" +#~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i indbyggede" + +#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat" +#~ msgstr "Sprognøgleord staves som f.eks. IOStat" + +#~ msgid "Language keywords in uppercase" +#~ msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver" + +#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases" +#~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i sprognøgleord" + +#~ msgid "Internally convert most source to uppercase" +#~ msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt" + +#~ msgid "Internally preserve source case" +#~ msgstr "Bevar de store/små bogstaver i kildekoden internt" + +#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case" +#~ msgstr "Symbolnavne staves med en blanding af store og små bogstaver" + +#~ msgid "Symbol names in uppercase" +#~ msgstr "Symbolnavne staves med store bogstaver" + +#~ msgid "Symbol names in lowercase" +#~ msgstr "Symbolnavne staves med små bogstaver" + +#~ msgid "Program written in uppercase" +#~ msgstr "Program skrives med store bogstaver" + +#~ msgid "Program written in lowercase" +#~ msgstr "Program skrives med små bogstaver" + +#~ msgid "Program written in strict mixed-case" +#~ msgstr "Program skrives med streng blanding af store/små bogstaver" + +#~ msgid "Compile as if program written in uppercase" +#~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med store bogstaver" + +#~ msgid "Compile as if program written in lowercase" +#~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med små bogstaver" + +#~ msgid "Preserve all spelling (case) used in program" +#~ msgstr "Bevar al stavning (store/små bogstaver) benyttet i programmet" + +#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces" +#~ msgstr "Slet libU77-indbyggede med dårlige grænseflader" + +#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces" +#~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader" + +#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces" +#~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede med dårlige grænseflader" + +#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" +#~ msgstr "Slet f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" + +#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" +#~ msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" + +#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" +#~ msgstr "Skjul f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" + +#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" +#~ msgstr "Slet F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " + +#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" +#~ msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" + +#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" +#~ msgstr "Skjul F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" + +#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports" +#~ msgstr "Slet g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " + +#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" +#~ msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" + +#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" +#~ msgstr "Skjul g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede" + +#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics" +#~ msgstr "Slet MIL-STD 1753-indbyggede" + +#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics" +#~ msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede" + +#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics" +#~ msgstr "Skjul MIL-STD 1753-indbyggede" + +#~ msgid "Delete libU77 intrinsics" +#~ msgstr "Slet libU77-indbyggede" + +#~ msgid "Disable libU77 intrinsics" +#~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede" + +#~ msgid "Hide libU77 intrinsics" +#~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede" + +#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" +#~ msgstr "Slet VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " + +#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" +#~ msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " + +#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" +#~ msgstr "Skjul VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede " + +#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values" +#~ msgstr "Behandl begyndelsesværdier på 0 som værdier forskellig fra nul" + +#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)" +#~ msgstr "Udsend speciel fejlanalyseringsinfo for COMMON og EQUIVALENCE (deaktiveret)" + +#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop" +#~ msgstr "Tag i det mindste et skridt gennem hver DO-løkke" + +#~ msgid "Print names of program units as they are compiled" +#~ msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes" + +#~ msgid "Disable fatal diagnostics about inter-procedural problems" +#~ msgstr "Deaktivér fatale diagnosticeringer af interprocedurale procedurer" + +#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless" +#~ msgstr "Gør præfiks-grundtal ikke-decimale konstanter typeløse" + +#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds" +#~ msgstr "Generér kode for at tjekke indekserings- og understrengsgrænser" + +#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check" +#~ msgstr "Fortran-specifik form for -fbounds-check" + +#~ msgid "Disable warnings about inter-procedural problems" +#~ msgstr "Deaktivér advarsler om interprocedurale problemer" + +#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings" +#~ msgstr "Advar om konstruktioner med overraskende betydninger" + +#~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching" +#~ msgstr "Tilføj et katalog til INCLUDE-søgning" + +#~ msgid "Set the maximum line length" +#~ msgstr "Angiv den maksimale linjelængde" + +#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0" +#~ msgstr "Manglende første operand for binær operator ved %0" + +#~ msgid "Zero-length character constant at %0" +#~ msgstr "Nul-længde tegnkonstant ved %0" + +#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1" +#~ msgstr "Ugyldigt symbol ved %0 i udtryk eller underudtryk ved %1" + +#~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0" +#~ msgstr "Manglende operand for operator ved %1 i slutningen af udtryk ved %0" + +#~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0" +#~ msgstr "Etiket %A er allerede defineret ved %1 ved omdefinering ved %0" + +#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]" +#~ msgstr "Ukendt tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]" + +#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)" +#~ msgstr "Etiketdefinition %A ved %0 i tom sætning (ved %1)" + +#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]" +#~ msgstr "Ugyldig første tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]" + +#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]" +#~ msgstr "Linje for lang ved %0 [info -f g77 M LEX]" + +#~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]" +#~ msgstr "Tegn der ikke er tal ved %0 i etiketfelt [info -f g77 M LEX]" + +#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999" +#~ msgstr "Etiketnummer ved %0 er ikke i intervallet 1-99999" + +#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters" +#~ msgstr "Ved %0 er '!' og '/*' ikke gyldige kommentarafgrænsninger" + +#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]" +#~ msgstr "Fortsættelsesindikator ved %0 skal optræde i kolonne 6 [info -f g77 M LEX]" + +#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]" +#~ msgstr "Etiket ved %0 er ugyldig med fortsættelseslinjeindikator ved %1 [info -f g77 M LEX]" + +#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1" +#~ msgstr "Tenkonstant ved %0 har ingen afsluttende apostrof ved %1" + +#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1" +#~ msgstr "Hollerith-konstant ved %0 angiver %A flere tegn end der optræder ved %1" + +#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1" +#~ msgstr "Afsluttende parantes ved %0 behøves for at svare til åben parantes ved %1" + +#~ msgid "Integer at %0 too large" +#~ msgstr "Heltal ved %0 for stort" + +#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'" +#~ msgstr "Punktum ved %0 efterfølges ikke af cifre til kommatal eller af 'NOT.', 'TRUE.' eller 'FALSE.'" + +#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1" +#~ msgstr "Manglende afsluttende punktum mellem '.%A' ved %0 og %1" + +#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field" +#~ msgstr "Ugyldig eksponent ved %0 for reel konstant ved %1; ikke-ciffer '%A' i eksponentfelt" + +#~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0" +#~ msgstr "Manglende værdi ved %1 for reel eksponent ved %0" + +#~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1" +#~ msgstr "Forventede binær operator mellem udtryk ved %0 og ved %1" + +#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token" +#~ msgstr "Semikolon ved %0 er et ugyldigt symbol" + +#~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0" +#~ msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0" + +#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0" +#~ msgstr "Manglende komma i FORMAT-sætning ved %0" + +#~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0" +#~ msgstr "Mystisk fortegn i FORMAT-sætning ved %0" + +#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0" +#~ msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0" + +#~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0" +#~ msgstr "Mystisk tekstafsluttende tal i FORMAT-sætning ved %0" + +#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0" +#~ msgstr "Ukendt FORMAT-angivelse ved %0" + +#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0" +#~ msgstr "Manglende afsluttende parantes i FORMAT-sætning ved %0" + +#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0" +#~ msgstr "Manglende tal efter punktum i FORMAT-sætning ved %0" + +#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0" +#~ msgstr "Manglende tal efter 'E' i FORMAT-sætning ved %0" + +#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0" +#~ msgstr "Mystisk afsluttende komma før afslutningssymbol ved %0" + +#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)" +#~ msgstr "Angiv OPERATOR i stedet for ASSIGNMENT ved %0 for INTERFACE-sætning der ikke angiver tildelingsoperatoren (=)" + +#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)" +#~ msgstr "Angiv ASSIGNMENT i stedet for OPERATOR ved %0 for INTERFACE-sætning der angiver tildelingsoperatoren (=)" + +#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects" +#~ msgstr "Kan ikke angive =klargøringsudtryk ved %0 medmindre '::' optræder før listen af objekter" + +#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0" +#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med dens definition ved %0" + +#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0" +#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med tidligere reference ved %0" + +#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0" +#~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %1 følger dens definition ved %0" + +#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0" +#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er uden for blok der indeholder definitionen ved %0" + +#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1" +#~ msgstr "DO-sætningsreferencer til etiket ved %0 og %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1" + +#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1" +#~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %0 og etiketdefinition ved %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1" + +#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement" +#~ msgstr "Etiketdefinition ved %0 er ugyldig ved denne slags sætning" + +#~ msgid "Statement at %0 invalid in this context" +#~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i denne kontekst" + +#~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1" +#~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af sætning ved %1" + +#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1" +#~ msgstr "Sætning ved %0 skal angive konstruktionsnavn angivet ved %1" + +#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1" +#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er overflødigt, intet kontruktionsnavn angivet ved %1" + +#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1" +#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er ikke det samme som konstruktionsnavn ved %1" + +#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs" +#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 passer ikke med konstruktionsnavn for nogen indeholdende DO-konstruktioner" + +#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1" +#~ msgstr "Etiketdefinition mangler ved %0 for DO-konstruktion der angiver etiket ved %1" + +#~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1" +#~ msgstr "Sætning ved %0 følger ELSE-blok for IF-konstruktion ved %1" + +#~ msgid "No label definition for FORMAT statement at %0" +#~ msgstr "Ingen etiketdefinition for FORMAT-sætning ved %0" + +#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1" +#~ msgstr "Anden forekomst af ELSE WHERE ved %0 inden i WHERE ved %1" + +#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1" +#~ msgstr "END-sætning ved %0 mangler nøgleordet '%A' som er påkrævet for interne eller modul-procedurer afgrænset af %1" + +#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment" +#~ msgstr "MODULE PROCEDURE-sætning ved %0 er ikke tilladt da INTERFACE ved %1 ikke angiver generisk navn, operator eller tildeling" + +#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1" +#~ msgstr "BLOCK DATA-navn ved %0 er overflødigt, intet navn angivet ved %1" + +#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1" +#~ msgstr "Programnavn ved %0 er overflødigt, ingen PROGRAM-sætning angivet ved %1" + +#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1" +#~ msgstr "Programenhedsnavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1" + +#~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1" +#~ msgstr "Typenavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1" + +#~ msgid "End of source file before end of block started at %0" +#~ msgstr "Slutning på kildekodefil før slutning af blok begyndt ved %0" + +#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0" +#~ msgstr "Ikke-defineret etiket, første reference er ved %0" + +#~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0" +#~ msgstr "SAVE-sætning eller -egenskab ved %1 kan ikke angives sammen med SAVE-sætning eller -egenskab ved %0" + +#~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0" +#~ msgstr "PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %1 kan ikke angives sammen med PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %0" + +#~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit" +#~ msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed" + +#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit" +#~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en hovedprogramenhed" + +#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function" +#~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en funktion" + +#~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module" +#~ msgstr "Tilgangsangivelse eller PRIVATE-sætning ved %0 er ugyldig for nedarvet typedefinition som ikke er i specifikationsdelen af et modul" + +#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements" +#~ msgstr "Tilgangsangivelse ved %0 skal umiddelbart følge nedarvet type-sætning ved %1 uden nogen mellemliggende sætninger" + +#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1" +#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for nedarvet typedefinition begyndende ved %1" + +#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1" +#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for strukturdefinition begyndende ved %1" + +#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0" +#~ msgstr "Manglende strukturnavn for ydre strukturdefinition ved %0" + +#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead" +#~ msgstr "Feltnavne ved %0 for ydre strukturdefinition - angiv dem i en efterfølgende RECORD-sætning i stedet" + +#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1" +#~ msgstr "Manglende feltnavne for strukturdefinition ved %0 inden i strukturdefinition ved %1" + +#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1" +#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for map begyndende ved %1" + +#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required" +#~ msgstr "Nul eller en map angivet ved %0 for union begyndende ved %1 - mindst to er påkrævet" + +#~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0" +#~ msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0" + +#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O" +#~ msgstr "Elementer i I/O-liste begyndende ved %0 er ugyldigt for navnlistedirigeret I/O" + +#~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1" +#~ msgstr "Modstridende I/O-kontrolangivelser ved %0 og %1" + +#~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0" +#~ msgstr "Inge UNIT=-angivelse i I/O-kontrolliste ved %0" + +#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list" +#~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver ADVANCE='NO'-specifikation i samme I/O-kontrolliste" + +#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list" +#~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver eksplicit FMT=-specifikation i samme I/O-kontrolliste" + +#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1" +#~ msgstr "Anden forekomst af CASE DEFAULT ved %0 inden i SELECT CASE ved %1" + +#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1" +#~ msgstr "CASE-værdi optræder mere end én gang eller intervaller overlapper ved %0 og %1" + +#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1" +#~ msgstr "Type og/eller form for type-parameter konflikt mellem CASE-værdi eller værdi i interval ved %0 og SELECT CASE ved %1" + +#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement" +#~ msgstr "Intervalangivelse ved %0 er ugyldig for CASE-sætning inden i SELECT CASE-sætning med logisk type" + +#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported" +#~ msgstr "Fortran 90-facilitet ved %0 er ikke understøttet" + +#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]" +#~ msgstr "Ugyldig erklæring af reference til symbolet '%A' ved %0 (først set ved %1)" + +#~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1" +#~ msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1" + +#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1" +#~ msgstr "For få elementer (%A mangler) ved %0 for tabelreference ved %1" + +#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1" +#~ msgstr "For mange elementer ved %0 for tabelreference ved %1" + +#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1" +#~ msgstr "Manglende kolon ved %0 i understrengsreference for %1" + +#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1" +#~ msgstr "Ugyldig brug ved %0 af understrengsoperator på %1" + +#~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range" +#~ msgstr "Understrengs begyndelses-/slutpunkt ved %0 er uden for det definerede interval" + +#~ msgid "Array element value at %0 out of defined range" +#~ msgstr "Tabelelementværdi ved %0 er uden for det definerede interval" + +#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context" +#~ msgstr "Udtryk ved %0 har forkert datatype eller rang for dets kontekst" + +#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)" +#~ msgstr "Division med nul ved %0 (IEEE understøttes ikke endnu)" + +#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0" +#~ msgstr "%A-skridttæller vides at være nul ved %0" + +#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0" +#~ msgstr "%A-slutværdi plus skridttæller vides at forårsage overløb ved %0" + +#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0" +#~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i implementeringsafhængig opførsel pga. overløb i mellemregninger ved %0" + +#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0" +#~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i at der ikke foretages nogen iterationer ved %0" + +#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1" +#~ msgstr "Typekonflikt mellem udtryk ved %0 og %1" + +#~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0" +#~ msgstr "Ingen angivelse af underforstået DO-iterator '%A' ved %0" + +#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0" +#~ msgstr "Ekstra paranteser omkring underforstået DO-konstruktion ved %0" + +#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0" +#~ msgstr "Nulstørrelses angivelse ugyldig ved %0" + +#~ msgid "Zero-size array at %0" +#~ msgstr "Nulstørrelsestabel ved %0" + +#~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0" +#~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke den form for kompleks enhed der er angivet ved %0" + +#~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0" +#~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke DOUBLE COMPLEX, som angivet ved %0" + +#~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0" +#~ msgstr "Forsøg at opløfte konstant nul til en potens af %0" + +#~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C" +#~ msgstr "Reference til generisk indbygget '%A' ved %0 kunne være for at danne %B eller %C" + +#~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]" +#~ msgstr "Tvetydig brug af indbygget '%A' ved %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]" + +#~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]" +#~ msgstr "Indbygget '%A' refereret til som %B ved %0, som %C ved %1 [info -f g77 M EXPIMP]" + +#~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]" +#~ msgstr "Samme navn '%A' benyttet for %B ved %0 og %C ved %1 [info -f g77 M INTGLOB]" + +#~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0" +#~ msgstr "Eksplicit typeerklæring for indbygget '%A' er i modstrid med kald ved %0" + +#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne INCLUDE-filen '%A' ved %0" + +#~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1" +#~ msgstr "Nulparameter ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1" + +#~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1" +#~ msgstr "Nulparameter ved %0 for procedurekald ved %1" + +#~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1" +#~ msgstr "%A for få parametre (begyndende ved dummy-parameter '%B') ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1" + +#~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1" +#~ msgstr "%A for mange parametre ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1" + +#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0" +#~ msgstr "Tabel angivet ved %1 for dummy-parameter '%A' i sætningsfunktionsreference ved %1" + +#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0" +#~ msgstr "Ikke-understøttet FORMAT-angivelse ved %0" + +#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported" +#~ msgstr "Variabel-udtryks FORMAT-angivelse ved %0 - ikke-understøttet" + +#~ msgid "Unsupported VXT statement at %0" +#~ msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0" + +#~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0" +#~ msgstr "Forsøg på at angive anden startværdi for '%A' ved %0" + +#~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0" +#~ msgstr "For få startværdier i klargøringsliste for '%A' ved %0" + +#~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0" +#~ msgstr "For mange startværdier i klargøringsliste ved %0" + +#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0" +#~ msgstr "Tabel- eller understrengsangivelse for '%A' er uden for det gyldige interval i sætning ved %0" + +#~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0" +#~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldig interval ved klargøring af '%A' i sætning ved %0" + +#~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0" +#~ msgstr "Underforstået do-løkkeskridttæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0" + +#~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0" +#~ msgstr "Underforstået do-løkkegentagelsestæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0" + +#~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0" +#~ msgstr "Ikke et heltalskonstantudtryk i underforstået do-løkke i sætning ved %0" + +#~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0" +#~ msgstr "Forsøg på at angive anden startvædi for element af '%A' ved %0" + +#~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0" +#~ msgstr "Forsøg på at anvende EQUIVALENCE mellem de almene områder '%A' og '%B' ved %0" + +#~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions" +#~ msgstr "Kan ikke placere '%A' som angivet af EQUIVALENCE pga. justeringsrestriktioner" + +#~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'" +#~ msgstr "Forkerte EQUIVALENCE-krav for placering af '%A' ved både %C og %D bytes afstand fra '%B'" + +#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement" +#~ msgstr "Tabel- eller understrengsspecifikation for '%A' er uden for det gyldige interval i EQUIVALENCE-sætning" + +#~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement" +#~ msgstr "Understreng af ikke-CHARACTER enhed '%A' i EQUIVALENCE-sætning" + +#~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement" +#~ msgstr "Tabelreference til skalar variabel '%A' i EQUIVALENCE-sætning" + +#~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'" +#~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldige interval for EQUIVALENCE '%A'" + +#~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'" +#~ msgstr "Forsøg på at udvide COMMON-område over dets begyndelsespunkt vha. EQUIVALENCE '%A'" + +#~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement" +#~ msgstr "For få elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning" + +#~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement" +#~ msgstr "For mange elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning" + +#~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'" +#~ msgstr "Blandede CHARACTER- og ikke-CHARACTER-typer vha. COMMON/EQUIVALENCE - f.eks. '%A' og '%B'" + +#~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram" +#~ msgstr "Returværdi `%A' for FUNCTION ved %0 refereres ikke i underprogram" + +#~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1" +#~ msgstr "Almen blok '%A' er SAVEd, eksplicit eller implicit, ved %0, men ikke ved %1" + +#~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1" +#~ msgstr "Almen blok '%A' er %B %D i længde ved %0, men %C %E ved %1" + +#~ msgid "Blank common initialized at %0" +#~ msgstr "Tom almen tildelt startværdi ved %0" + +#~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC" +#~ msgstr "Indbygget '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret INTRINSIC" + +#~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL" +#~ msgstr "Ekstern procedure '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret EXTERNAL" + +#~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0" +#~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et stort bogstav i symbolnavn ved %0" + +#~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0" +#~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et lille bogstav i symbolnavn ved %0" + +#~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0" +#~ msgstr "Tegn '%A' følges ikke af lille bogstav i symbolnavn ved %0" + +#~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0" +#~ msgstr "Begyndelsestegn '%A' er et lille bogstav i symbolnavn ved %0" + +#~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved" +#~ msgstr "NAMELIST er ikke tilstrækkeligt understøttet af kørselsbiblioteket for kildefiler med store/små bogstaver bevaret" + +#~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0" +#~ msgstr "Indlejret %%-konstruktion (%%VAL, %%REF eller %%DESCR) ved %0" + +#~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1" +#~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i BLOCK DATA-programenhed ved %1" + +#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0" +#~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af tegnkonstant ved %0" + +#~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0" +#~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af hollerith-konstant ved %0" + +#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0" +#~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af numerisk konstant ved %0" + +#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0" +#~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af typeløs konstant ved %0" + +#~ msgid "Typeless constant at %0 too large" +#~ msgstr "Typeløs konstant ved %0 er for stor" + +#~ msgid "First-column ampersand continuation at %0" +#~ msgstr "Førstekolonne og-tegnsfortsættelse ved %0" + +#~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" +#~ msgstr "Globalt navn '%A' defineret ved %0 er allerede defineret ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" + +#~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" +#~ msgstr "Globalt navn '%A' er %B ved %0, men er %C ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" + +#~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" +#~ msgstr "Globalt navn '%A' ved %0 har anden type ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" + +#~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" +#~ msgstr "For %B parameter overbragt til '%A' ved %0 mod definitionen ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" + +#~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" +#~ msgstr "For %B parametre til '%A' ved %0 mod kald ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" + +#~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]" +#~ msgstr "Parameter nr. %B for '%A' er %C ved %0, men er %D ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]" + +#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle" +#~ msgstr "Tabellen '%A' ved %0 er for stor til at håndtere" + +#~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used" +#~ msgstr "Sætningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt" + +#~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]" +#~ msgstr "Indbygget '%A', kaldt ved %0, vides ikke være år 2000-sikker [info -f g77 M Y2KBAD]" + +#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation" +#~ msgstr "Intern oversætterfejl - kan ikke udføre operation" + +#~ msgid "In unknown kind" +#~ msgstr "I ukendt ting" + +#~ msgid "In entity" +#~ msgstr "I enheden" + +#~ msgid "In function" +#~ msgstr "I funktionen" + +#~ msgid "In subroutine" +#~ msgstr "I underrutinen" + +#~ msgid "In program" +#~ msgstr "I programmet" + +#~ msgid "In block-data unit" +#~ msgstr "I blokdataenheden" + +#~ msgid "In common block" +#~ msgstr "I den almene blok" + +#~ msgid "In construct" +#~ msgstr "I konstruktionen" + +#~ msgid "In namelist" +#~ msgstr "I navnelisten" + +#~ msgid "In anything" +#~ msgstr "I et eller andet" + +#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s" +#~ msgstr "intern fejl i check-init: trækode ikke implementeret: %s" + +#~ msgid "final field '%s' may not have been initialized" +#~ msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort" + +#~ msgid "internal error - too many interface type" +#~ msgstr "intern fejl - for mange grænsefladetyper" + +#~ msgid "bad method signature" +#~ msgstr "ugyldig metodesignatur" + +#~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)" +#~ msgstr "forkert placeret ConstantValue-egenskab (ikke i noget felt)" + +#~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'" +#~ msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'" + +#~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type" +#~ msgstr "ConstantValue-egenskaben for feltet '%s' har forkert type" + +#~ msgid "field '%s' not found in class" +#~ msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen" + +#~ msgid "abstract method in non-abstract class" +#~ msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse" + +#~ msgid "non-static method '%s' overrides static method" +#~ msgstr "ikke-statisk metode '%s' overskriver statisk metode" + +#~ msgid "In %s: overlapped variable and exception ranges at %d" +#~ msgstr "I %s: overlappende variabel- og undtagelsesintervaller ved %d" + +#~ msgid "bad type in parameter debug info" +#~ msgstr "ugyldig type i parameterfejlanalyseringsinfo" + +#~ msgid "bad PC range for debug info for local `%s'" +#~ msgstr "ugyldig PC-interval for fejlanalyseringsinfo for lokal '%s'" + +#~ msgid "stack underflow - dup* operation" +#~ msgstr "stakunderløb - dup*-operation" + +#~ msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'" +#~ msgstr "reference '%s' er tvetydig: den optræder i grænsefladen '%s' og grænsefladen '%s'" + +#~ msgid "field `%s' not found" +#~ msgstr "feltet '%s' ikke fundet" + +#~ msgid "ret instruction not implemented" +#~ msgstr "ret-instruktion ikke implementeret" + +#~ msgid "method '%s' not found in class" +#~ msgstr "metoden '%s' ikke fundet i klassen" + +#~ msgid "failed to find class '%s'" +#~ msgstr "kunne ikke finde klassen '%s'" + +#~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'" +#~ msgstr "klassen '%s' har ingen metode ved navn '%s' der passer med signaturen '%s'" + +#~ msgid "invokestatic on non static method" +#~ msgstr "invokestatic på en ikke-statisk metode" + +#~ msgid "invokestatic on abstract method" +#~ msgstr "invokestatic på en abstrakt metode" + +#~ msgid "invoke[non-static] on static method" +#~ msgstr "invoke[non-static] på en statisk metode" + +#~ msgid "missing field '%s' in '%s'" +#~ msgstr "manglende felt '%s' i '%s'" + +#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'" +#~ msgstr "signatur passer ikke med feltet '%s' i '%s'" + +#~ msgid "assignment to final field `%s' not in field's class" +#~ msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i feltets klasse" + +#~ msgid "assignment to final static field `%s' not in class initializer" +#~ msgstr "tildeling til endeligt statisk felt '%s' er ikke i klassens klargøring" + +#~ msgid "assignment to final field `%s' not in constructor" +#~ msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i konstruktionsfunktion" + +#~ msgid "can't expand %s" +#~ msgstr "kan ikke udfolde %s" + +#~ msgid "invalid PC in line number table" +#~ msgstr "ugyldig PC i linjetalstabel" + +#~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d" +#~ msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d" + +#~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method" +#~ msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til slutningen af metoden" + +#~ msgid "unrecogized wide sub-instruction" +#~ msgstr "ukendt bred underinstruktion" + +#~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead" +#~ msgstr "kildekodefilen for klassen '%s' er nyere end dens tilsvarende klassefil; kildekodefilen '%s' benyttet i stedet" + +#~ msgid "bad string constant" +#~ msgstr "ugyldig strengkonstant" + +#~ msgid "bad value constant type %d, index %d" +#~ msgstr "ugyldig værdikonstanttype %d, indeks %d" + +#~ msgid "can't reopen %s" +#~ msgstr "kan ikke genåbne %s" + +#~ msgid "can't close %s" +#~ msgstr "kan ikke lukke %s" + +#~ msgid "cannot find file for class %s" +#~ msgstr "kan ikke finde filen for klassen %s" + +#~ msgid "not a valid Java .class file" +#~ msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil" + +#~ msgid "error while parsing constant pool" +#~ msgstr "fejl ved tolkning af konstant område" + +#~ msgid "error in constant pool entry #%d\n" +#~ msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n" + +#~ msgid "reading class %s for the second time from %s" +#~ msgstr "læser klassen %s for anden gang fra %s" + +#~ msgid "error while parsing fields" +#~ msgstr "fejl ved tolkning af felter" + +#~ msgid "error while parsing methods" +#~ msgstr "fejl ved tolkning af metoder" + +#~ msgid "error while parsing final attributes" +#~ msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber" + +#~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath" +#~ msgstr "det 'java.lang.Object' som blev fundet i '%s' havde ikke den specielle nullængdes egenskab 'gnu.gcj.gcj-compiled'. Dette betyder som regel at din klassesti er angivet forkert. Prøv 'info gcj \"Input Options\"' for at se en infoside der beskriver hvordan man angiver klassestien" + +#~ msgid "missing Code attribute" +#~ msgstr "manglende Code-egenskab" + +#~ msgid "source file seen twice on command line and will be compiled only once" +#~ msgstr "kildekodefil angivet to gange i kommandolinjen og vil kun blive oversat én gang" + +#~ msgid "no input file specified" +#~ msgstr "ingen inddatafiler angivet" + +#~ msgid "can't close input file %s" +#~ msgstr "kan ikke lukke inddatafilen %s" + +#~ msgid "bad zip/jar file %s" +#~ msgstr "ødelagt zip/jar-fil %s" + +#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s" +#~ msgstr "intern fejl i generate_bytecode_insn - trækode er ikke implementeret: %s" + +#~ msgid "field initializer type mismatch" +#~ msgstr "typen af startværdien for feltet passer ikke" + +#~ msgid "can't create directory %s" +#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#~ msgid "can't create %s" +#~ msgstr "kan ikke oprette %s" + +#~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed" +#~ msgstr "kun én af '--print-main', '--list-class' og '--complexity' tilladt" + +#~ msgid "can't open output file `%s'" +#~ msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'" + +#~ msgid "file not found `%s'" +#~ msgstr "filen '%s' blev ikke fundet" + +#~ msgid "can't specify `-D' without `--main'\n" +#~ msgstr "kan ikke angive '-D' uden '--main'\n" + +#~ msgid "`%s' is not a valid class name" +#~ msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn" + +#~ msgid "--resource requires -o" +#~ msgstr "--resource påkræver -o" + +#~ msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C" +#~ msgstr "advarsel: allerede oversatte .class-filer ignoreret med -C" + +#~ msgid "cannot specify both -C and -o" +#~ msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "cannot create temporary file" +#~ msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil" + +#~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" +#~ msgstr "brug af @FILE med flere filer er ikke implementeret" + +#~ msgid "cannot specify `main' class when not linking" +#~ msgstr "kan ikke angive 'main'-klassen når der ikke sammenkædes" + +#~ msgid "can't do dependency tracking with input from stdin" +#~ msgstr "kan ikke udføre afhængighedsfølgning med inddata fra standard-ind" + +#~ msgid "couldn't determine target name for dependency tracking" +#~ msgstr "kunne ikke bestemme målnavn for afhængighedsfølgning" + +#~ msgid "" +#~ "unknown encoding: `%s'\n" +#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n" +#~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n" +#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n" +#~ "`--encoding=UTF-8' option" +#~ msgstr "" +#~ "ukendt kodning: '%s'\n" +#~ "Dette betyder muligvis at kodningen fra dine regionaldata ikke\n" +#~ "understøttes af dit systems iconv(3)-implementering. Hvis du \n" +#~ "ikke ønske at bruge en bestemt kodning for dine inddatafiler, \n" +#~ "så prøv tilvalget '--encoding=UTF-8'" + +#~ msgid "can't mangle %s" +#~ msgstr "kan ikke sammensætte %s" + +#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name" +#~ msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn" + +#~ msgid "Missing term" +#~ msgstr "Manglende term" + +#~ msgid "';' expected" +#~ msgstr "';' forventet" + +#~ msgid "Missing name" +#~ msgstr "Manglende navn" + +#~ msgid "'*' expected" +#~ msgstr "'*' forventet" + +#~ msgid "Class or interface declaration expected" +#~ msgstr "Klasse- eller grænsefladeerklæring forventet" + +#~ msgid "Missing class name" +#~ msgstr "Manglende klassenavn" + +#~ msgid "'{' expected" +#~ msgstr "'{' forventet" + +#~ msgid "Missing super class name" +#~ msgstr "Manglende superklassenavn" + +#~ msgid "Missing interface name" +#~ msgstr "Manglende grænsefladenavn" + +#~ msgid "Missing variable initializer" +#~ msgstr "Manglende variabelstartværdi" + +#~ msgid "Invalid declaration" +#~ msgstr "Ugyldig erklæring" + +#~ msgid "']' expected" +#~ msgstr "']' forventet" + +#~ msgid "Unbalanced ']'" +#~ msgstr "Uafbalanceret ']'" + +#~ msgid "Invalid method declaration, method name required" +#~ msgstr "Ugyldig metodeerklæring, metodenavn påkrævet" + +#~ msgid "Identifier expected" +#~ msgstr "Kaldenavn forventet" + +#~ msgid "Invalid method declaration, return type required" +#~ msgstr "Ugyldig metodeerklæring, returtype påkrævet" + +#~ msgid "')' expected" +#~ msgstr "')' forventet" + +#~ msgid "Missing formal parameter term" +#~ msgstr "Manglende formel parameterterm" + +#~ msgid "Missing identifier" +#~ msgstr "Manglende kaldenavn" + +#~ msgid "Missing class type term" +#~ msgstr "Manglende klassetypeterm" + +#~ msgid "Invalid interface type" +#~ msgstr "Ugyldig grænsefladetype" + +#~ msgid "':' expected" +#~ msgstr "':' forventet" + +#~ msgid "Invalid expression statement" +#~ msgstr "Ugyldig udtrykssætning" + +#~ msgid "'(' expected" +#~ msgstr "'(' forventet" + +#~ msgid "Missing term or ')'" +#~ msgstr "Manglende term eller ')'" + +#~ msgid "Missing or invalid constant expression" +#~ msgstr "Manglende eller ugyldigt konstant udtryk" + +#~ msgid "Missing term and ')' expected" +#~ msgstr "Manglende term eller ')' forventet" + +#~ msgid "Invalid control expression" +#~ msgstr "Ugyldigt kontroludtryk" + +#~ msgid "Invalid update expression" +#~ msgstr "Ugyldigt opdateringsudtryk" + +#~ msgid "Invalid init statement" +#~ msgstr "Ugyldig klargøringssætning" + +#~ msgid "Missing term or ')' expected" +#~ msgstr "Manglende term eller ')' forventet" + +#~ msgid "'class' or 'this' expected" +#~ msgstr "'class' eller 'this' forventet" + +#~ msgid "'class' expected" +#~ msgstr "'class' forventet" + +#~ msgid "')' or term expected" +#~ msgstr "')' eller term forventet" + +#~ msgid "'[' expected" +#~ msgstr "'[' forventet" + +#~ msgid "Field expected" +#~ msgstr "Felt forventet" + +#~ msgid "Missing term and ']' expected" +#~ msgstr "Manglende term og ']' forventet" + +#~ msgid "']' expected, invalid type expression" +#~ msgstr "']' forventet, ugyldigt typeudtryk" + +#~ msgid "Invalid type expression" +#~ msgstr "Ugyldigt typeudtryk" + +#~ msgid "Invalid reference type" +#~ msgstr "Ugyldig referencetype" + +#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor" +#~ msgstr "Konstruktionsfunktionskald skal være det første i en konstruktionsfunktion" + +#~ msgid "Only constructors can invoke constructors" +#~ msgstr "Kun konstruktionsfunktioner kan kalde konstruktionsfunktioner" + +#~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature" +#~ msgstr ": '%s' JDK1.1(TM)-facilitet" + +#~ msgid "" +#~ "%s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s" +#~ msgstr "ugyldigt udformet .zip-arkiv i CLASSPATH: %s" + +#~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives" +#~ msgstr "Kan ikke finde standardpakken '%s'. Kontrollér CLASSPATH-miljøvariablen og tilgangen til arkiverne" + +#~ msgid "missing static field `%s'" +#~ msgstr "manglende statisk felt '%s'" + +#~ msgid "not a static field `%s'" +#~ msgstr "ikke et statisk felt '%s'" + +#~ msgid "No case for %s" +#~ msgstr "Ingen case for %s" + +#~ msgid "unregistered operator %s" +#~ msgstr "ikke-registreret operator %s" + +#~ msgid "junk at end of signature string" +#~ msgstr "ragelse i slutningen signaturstreng" + +#~ msgid "bad pc in exception_table" +#~ msgstr "ugyldig pc i exception_table" + +#~ msgid "exception handler inside code that is being protected" +#~ msgstr "undtagelseshåndtering inden i kode der bliver beskyttet" + +#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification" +#~ msgstr "ukendt kode %d@pc=%d under verifikation" + +#~ msgid "verification error at PC=%d" +#~ msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d" + +#~ msgid "Disable automatic array bounds checking" +#~ msgstr "Deaktivér automatisk tabelgrænsekontrollering" + +#~ msgid "Disable assignability checks for stores into object arrays" +#~ msgstr "Deaktivér tildelingstjek for lagringer i objekttabeller" + +#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI" +#~ msgstr "Antag at indfødte funktioner er implementeret vha. JNI" + +#~ msgid "Replace system path" +#~ msgstr "Erstat systemsti" + +#~ msgid "Set class path" +#~ msgstr "Angiv klassesti" + +#~ msgid "Set class path (deprecated: use --classpath instead)" +#~ msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)" + +#~ msgid "Choose class whose main method should be used" +#~ msgstr "Vælg klasse hvis main-metode skal bruges" + +#~ msgid "Choose input encoding (default comes from locale)" +#~ msgstr "Vælg inddatakodning (standardværdi kommer fra regionalindstillinger)" + +#~ msgid "Add directory to class path" +#~ msgstr "Tilføj katalog til klassesti" + +#~ msgid "Directory where class files should be written" +#~ msgstr "Katalog som klassefiler skrives i" + +#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" +#~ msgstr "Advar hvis modifikationer angives når det ikke er nødvendigt" + +#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found" +#~ msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet" + +#~ msgid "Warn if .class files are out of date" +#~ msgstr "Advar hvis .class-filer er forældede" + +#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives" +#~ msgstr "Kontrollér altid for ikke-GCJ-genererede klassearkiver" + +#~ msgid "Never optimize static class initialization code" +#~ msgstr "Optimér aldrig statiske klassers klargøringskode" + +#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls" +#~ msgstr "Benyt afsætstabeller til virtuelle metodekald" + +#~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol" +#~ msgstr "objekt overholder ikke protokollen '%s'" + +#~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol" +#~ msgstr "klassen '%s' implementerer ikke protokollen '%s'" + +#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated" +#~ msgstr "'%s' kan ikke allokeres statisk" + +#~ msgid "unexpected type for `id' (%s)" +#~ msgstr "uventet type for 'id' (%s)" + +#~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>" +#~ msgstr "typen 'id' er ikke defineret, importér venligst <objc/objc.h>" + +#~ msgid "protocol `%s' has circular dependency" +#~ msgstr "protokollen '%s' har cirkulær afhængighed" + +#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'" +#~ msgstr "kan ikke finde protokolerklæringen af '%s'" + +#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'" +#~ msgstr "kan ikke finde grænsefladeerklæringen af '%s'" + +#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'" +#~ msgstr "kan ikke finde referencemærket for klassen '%s'" + +#~ msgid "creating selector for non existant method %s" +#~ msgstr "opretter vælger for ikke-eksisterende metode '%s'" + +#~ msgid "cannot find class `%s'" +#~ msgstr "kan ikke finde klassen '%s'" + +#~ msgid "class `%s' already exists" +#~ msgstr "klassen '%s' eksisterer allerede" + +#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'" +#~ msgstr "kan ikke grænsefladeerklæringen af '%s', superklasse til '%s'" + +#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'" +#~ msgstr "cirkulær nedarvning i interface-erklæringen af '%s'" + +#~ msgid "inconsistent instance variable specification" +#~ msgstr "inkonsistent instansvariabelangivelse" + +#~ msgid "can not use an object as parameter to a method\n" +#~ msgstr "kan ikke benytte et objekt som parameter til en metode\n" + +#~ msgid "multiple declarations for method `%s'" +#~ msgstr "mere end én erklæring af metoden '%s'" + +#~ msgid "invalid receiver type `%s'" +#~ msgstr "ugyldig modtagertype '%s'" + +#~ msgid "`%s' does not respond to `%s'" +#~ msgstr "'%s' svarer ikke på '%s'" + +#~ msgid "no super class declared in interface for `%s'" +#~ msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'" + +#~ msgid "cannot find class (factory) method" +#~ msgstr "kan ikke finde klasse(fabriks)metode" + +#~ msgid "return type for `%s' defaults to id" +#~ msgstr "returtypen for '%s' får standardværdien id" + +#~ msgid "method `%s' not implemented by protocol" +#~ msgstr "metoden '%s' er ikke implementeret af protokollen" + +#~ msgid "return type defaults to id" +#~ msgstr "returtype får standardværdien id" + +#~ msgid "cannot find method" +#~ msgstr "kan ikke finde metode" + +#~ msgid "undeclared selector `%s'" +#~ msgstr "uerklæret vælger '%s'" + +#~ msgid "instance variable `%s' accessed in class method" +#~ msgstr "instansvariablen '%s' tilgået i klassemetode" + +#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'" +#~ msgstr "mere end én definition af klassemetoden '%s'" + +#~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'" +#~ msgstr "mere end én erklæring af klassemetoden '%s'" + +#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'" +#~ msgstr "mere end én definition af instansmetoden '%s'" + +#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'" +#~ msgstr "mere end én erklæring af instansmetoden '%s'" + +#~ msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'" +#~ msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af kategorien '%s(%s)'" + +#~ msgid "instance variable `%s' is declared private" +#~ msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat" + +#~ msgid "instance variable `%s' is declared %s" +#~ msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'" + +#~ msgid "static access to object of type `id'" +#~ msgstr "statisk tilgang til objekt af typen 'id'" + +#~ msgid "incomplete implementation of class `%s'" +#~ msgstr "ufuldstændig implementering af klassen '%s'" + +#~ msgid "incomplete implementation of category `%s'" +#~ msgstr "ufuldstændig implementering af kategorien '%s'" + +#~ msgid "method definition for `%c%s' not found" +#~ msgstr "metodedefinitionen for '%c%s' ikke fundet" + +#~ msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol" +#~ msgstr "%s '%s' implementerer ikke helt protokollen '%s'" + +#~ msgid "`@end' missing in implementation context" +#~ msgstr "'@end' mangler i implementationskontekst" + +#~ msgid "reimplementation of class `%s'" +#~ msgstr "omimplementering af klassen '%s'" + +#~ msgid "conflicting super class name `%s'" +#~ msgstr "modstridende superklassenavn '%s'" + +#~ msgid "duplicate interface declaration for class `%s'" +#~ msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af klassen '%s'" + +#~ msgid "duplicate declaration for protocol `%s'" +#~ msgstr "mere end én erklæring af protokollen '%s'" + +#~ msgid "[super ...] must appear in a method context" +#~ msgstr "[super ...] skal optræde i en metodekontekst" + +#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'" +#~ msgstr "potentiel vælgerkonflikt for metoden '%s'" + +#~ msgid "`@end' must appear in an implementation context" +#~ msgstr "'@end' skal optræde i en implementationskontekst" + +#~ msgid "method definition not in class context" +#~ msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst" + +#~ msgid "Dump decls to a .decl file" +#~ msgstr "Udskriv erklæringer i en .decl-fil" + +#~ msgid "Generate code for GNU runtime environment" +#~ msgstr "Generér kode til GNU-kørselmiljø" + +#~ msgid "Generate code for NeXT runtime environment" +#~ msgstr "Generér kode til NeXT-kørselmiljø" + +#~ msgid "Warn if a selector has multiple methods" +#~ msgstr "Advar hvis en vælger har flere metoder" + +#~ msgid "Do not warn if inherited methods are unimplemented" +#~ msgstr "Advar ikk hvis nedarvede metoder ikke implementeres" + +#~ msgid "Generate C header of platform specific features" +#~ msgstr "Generér C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter" + +#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings" +#~ msgstr "Angiv navnet på klassen til konstante strenge" + +#~ msgid "(debug) trace parsing process" +#~ msgstr "(fejlretning) følg fortolkningsprocessen" + +#~ msgid "(debug) trace lexical analysis" +#~ msgstr "(fejlretning) følg lexikalsk analyse" + +#~ msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" +#~ msgstr "-current_version er kun tilladt med -dynamiclib" + +#~ msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" +#~ msgstr "-install_name er kun tilladt med -dynamiclib" + +#~ msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" +#~ msgstr "-bundle er ikke tilladt med -dynamiclib" + +#~ msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" +#~ msgstr "-bundle_loader er ikke tilladt med -dynamiclib" + +#~ msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" +#~ msgstr "-client_name er ikke tilladt med -dynamiclib" + +#~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib" +#~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL er ikke tilladt med -dynamiclib" + +#~ msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" +#~ msgstr "-force_flat_namespace er ikke tilladt med -dynamiclib" + +#~ msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" +#~ msgstr "-keep_private_externs er ikke tilladt med -dynamiclib" + +#~ msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" +#~ msgstr "-private_bundle er ikke tilladt med -dynamiclib" + +#~ msgid "GNU C does not support -C without using -E" +#~ msgstr "GNU C understøtter ikke -C uden -E" + +#~ msgid "GNU C does not support -CC without using -E" +#~ msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E" + +#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)" +#~ msgstr "'-p' understøttes ikke; brug '-pg' og gprof(1)" + +#~ msgid "may not use both -m32 and -m64" +#~ msgstr "-m32 og -m64 er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF." +#~ msgstr "Tilvalget -shared understøttes i øjeblikket ikke for VAX ELF." + +#~ msgid "profiling not supported with -mg\n" +#~ msgstr "profilgenerering understøttes ikke med -mg\n" + +#~ msgid "-pipe is not supported" +#~ msgstr "-pipe understøttes ikke" + +#~ msgid "may not use both -EB and -EL" +#~ msgstr "kan ikke bruge både -EB og -EL" + +#~ msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" +#~ msgstr "-pg og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" +#~ msgstr "-mno-cygwin og -mnowin32 er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "shared and mdll are not compatible" +#~ msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-E required when input is from standard input" +#~ msgstr "-E påkrævet når inddata kommer fra standardind" + +#~ msgid "compilation of header file requested" +#~ msgstr "oversættelse af inkluderingsfil udbedt" + +#~ msgid " conflicting code gen style switches are used" +#~ msgstr " konfliktende kodegenereringstilvalg er benyttet" + +#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible" +#~ msgstr "-pg eller -p og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "choose either big or little endian, not both" +#~ msgstr "vælg enten stor- eller lilleendet, ikke begge" + +#~ msgid "choose either m340 or m210 not both" +#~ msgstr "vælg enten m340 eller m210, ikke begge" + +#~ msgid "the m210 does not have little endian support" +#~ msgstr "m210 har ikke understøttelse for lilleendet" + +#~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together" +#~ msgstr "-mapcs-26 og -mapcs-32 kan ikke bruges på samme tid" + +#~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" +#~ msgstr "-msoft-float og -mhard_float kan ikke bruges på samme tid" + +#~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" +#~ msgstr "-mbig-endian og -mlittle-endian kan ikke bruges på samme tid" + +#~ msgid "-mhard-float not supported" +#~ msgstr "-mhard-float understøttes ikke" + +#~ msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified" +#~ msgstr "-msingle-float og -msoft-float er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-c or -S required for Ada" +#~ msgstr "-c eller -S kræves til Ada" + +#~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" +#~ msgstr "-fjni og -femit-class-files er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" +#~ msgstr "-fjni og -femit-class-file er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" +#~ msgstr "-femit-class-file skal bruges sammen med -fsyntax-only" + +#~ msgid "-static not valid with -mcoff" +#~ msgstr "-static er ikke gyldig sammen med -mcoff" + +#~ msgid "-shared not valid with -mcoff" +#~ msgstr "-shared er ikke gyldig sammen med -mcoff" + +#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff" +#~ msgstr "-symbolic er ikke gyldig sammen med -mcoff" + +#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff" +#~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff" + +#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff" +#~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff" + +#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff" +#~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff" + +#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff" +#~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff" + +#~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type" +#~ msgstr "__alignof__ benyttet på en ufuldstændig type" + +#~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed" +#~ msgstr "-traditional er forældet og kan blive fjernet" + +#~ msgid "unknown C standard `%s'" +#~ msgstr "ukendt C-standard '%s'" + +#~ msgid "type of external `%s' is not global" +#~ msgstr "typen af den eksterne '%s' er ikke global" + +#~ msgid "typedef `%s' is initialized" +#~ msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi" + +#~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed" +#~ msgstr "unavngivne felter af andre typer end struct eller union er ikke tilladt" + +#~ msgid "null format string" +#~ msgstr "formateringsstreng er nul" + +#~ msgid "ignoring #pragma %s" +#~ msgstr "ignorerer #pragma: %s" + +#~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant" +#~ msgstr "både 'f'- og 'l'-endelser i kommatalskonstant" + +#~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'" +#~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for '%s" + +#~ msgid "decimal point in exponent - impossible!" +#~ msgstr "decimalkomma i eksponent - umuligt!" + +#~ msgid "underscore in number" +#~ msgstr "understreg i tal" + +#~ msgid "numeric constant with no digits" +#~ msgstr "talkonstant uden cifre" + +#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix" +#~ msgstr "talkonstant indeholder cifre der ligger ud over grundtallet" + +#~ msgid "floating constant may not be in radix 16" +#~ msgstr "kommatalskonstant må ikke skrives med grundtal 16" + +#~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant" +#~ msgstr "mere end én 'f'-endelse i kommatalskonstant" + +#~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix" +#~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'f'" + +#~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant" +#~ msgstr "mere end én 'l'-endelse i kommatalskonstant" + +#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix" +#~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'l'" + +#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant" +#~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i kommatalskonstant" + +#~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants" +#~ msgstr "ISO C forbyder imaginære talkonstanter" + +#~ msgid "floating constant out of range" +#~ msgstr "kommatalskonstant er uden for det gyldige interval" + +#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'" +#~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for 'double'" + +#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant" +#~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant" + +#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix" +#~ msgstr "traditionel C tillader ikke 'u'-endelsen" + +#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant" +#~ msgstr "tre 'l'-endelser i heltalskonstant" + +#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix" +#~ msgstr "'lul' er ikke en gyldig heltalsendelse" + +#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes" +#~ msgstr "'Ll' og 'lL' er ikke gyldige heltalsendelser" + +#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant" +#~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i heltalskonstant" + +#~ msgid "invalid suffix on integer constant" +#~ msgstr "ugyldig endelse i heltalskonstant" + +#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits" +#~ msgstr "heltalskonstant er for stor til denne konfiguration af oversætteren - afkortet til %d bit" + +#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional" +#~ msgstr "bredden af heltalskonstant skifter med -traditional" + +#~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional" +#~ msgstr "heltalskonstant er unsigned i ISO C, signed med -traditional" + +#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional" +#~ msgstr "bredden af heltalskonstant kan skifte på andre systemer med -traditional" + +#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s" +#~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for %s" + +#~ msgid "an unsigned long long int" +#~ msgstr "en unsigned long long int" + +#~ msgid "a long long int" +#~ msgstr "en long long int" + +#~ msgid "an unsigned long int" +#~ msgstr "en unsigned long int" + +#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned" +#~ msgstr "decimalkonstant er så stor at den er unsigned" + +#~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'" +#~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til 'complex int'" + +#~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type" +#~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type" + +#~ msgid "missing white space after number '%.*s'" +#~ msgstr "manglende mellemrum efter tallet '%.*s'" + +#~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'" +#~ msgstr "ISO C tillader ikke brug af 'varargs.h'" + +#~ msgid "storage class specifier in array declarator" +#~ msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring" + +#~ msgid "sizeof applied to a function type" +#~ msgstr "sizeof benyttet på en funktionstype" + +#~ msgid "sizeof applied to a void type" +#~ msgstr "sizeof benyttet på en void-type" + +#~ msgid "sizeof applied to an incomplete type" +#~ msgstr "sizeof benyttet på en ufuldstændig type" + +#~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg" +#~ msgstr "variabelafsæt bliver viderebragt delvis i stak og i register" + +#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg" +#~ msgstr "variabelstørrelse bliver viderebragt delvis i stak og i register" + +#~ msgid "execvp %s" +#~ msgstr "execvp %s" + +#~ msgid "floating point numbers are not valid in #if" +#~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if" + +#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix" +#~ msgstr "traditionel C forbyder 'U'-endelsen" + +#~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant" +#~ msgstr "for mange 'l'-endelser i heltalskonstant" + +#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix" +#~ msgstr "heltalskonstanten indeholder cifre der er større end grundtallet" + +#~ msgid "integer constant out of range" +#~ msgstr "heltalskonstanten er uden for det gyldige interval" + +#~ msgid "string constants are not valid in #if" +#~ msgstr "strengkonstanter er ikke tilladt i #if" + +#~ msgid "missing binary operator" +#~ msgstr "manglende binær operator" + +#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\"" +#~ msgstr "skifter søgeorden for systemkataloget \"%s\"" + +#~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\"" +#~ msgstr " da det er det samme som ikke-system-kataloget \"%s\"" + +#~ msgid " as it has already been specified as a non-system directory" +#~ msgstr " da det allerede er blevet angivet som et ikke-system-katalog" + +#~ msgid "I/O error on output" +#~ msgstr "I/O-fejl på uddata" + +#~ msgid "argument missing after %s" +#~ msgstr "en parameter mangler efter %s" + +#~ msgid "number missing after %s" +#~ msgstr "et tal mangler efter %s" + +#~ msgid "target missing after %s" +#~ msgstr "et mål mangler efter %s" + +#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)" +#~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)" + +#~ msgid "" +#~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ISO C\n" +#~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n" +#~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n" +#~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n" +#~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n" +#~ msgstr "" +#~ " -pedantic Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n" +#~ " -pedantic-errors Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n" +#~ " -traditional Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n" +#~ " -trigraphs Understøt ANSI C-trigrafer\n" +#~ " -lang-c Antag at inddata er C\n" +#~ " -lang-c89 Antag at inddata er C89\n" + +#~ msgid "" +#~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n" +#~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n" +#~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n" +#~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n" +#~ msgstr "" +#~ " -lang-c++ Antag at inddata er C++\n" +#~ " -lang-cobjc Antag at inddata er Objective C\n" +#~ " -lang-cobjc++ Antag at inddata er Objective C++\n" +#~ " -lang-asm Antag at inddata er maskinkode\n" + +#~ msgid "possible start of unterminated string literal" +#~ msgstr "muligvis begyndelsen af uafsluttet strengkonstant" + +#~ msgid "multi-line string literals are deprecated" +#~ msgstr "flerlinjers strengkonstanter er forældede" + +#~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional" +#~ msgstr "betydningen af '\\%c' skifter med -traditional" + +#~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional" +#~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional" + +#~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional" +#~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional" + +#~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" +#~ msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn" + +#~ msgid "directives may not be used inside a macro argument" +#~ msgstr "direktiver må ikke optræde inden i en makroparameter" + +#~ msgid "invalid option %s" +#~ msgstr "ugyldigt tilvalg %s" + +#~ msgid "%s:%d: warning: " +#~ msgstr "%s:%d: advarsel: " + +#~ msgid "%s: warning: " +#~ msgstr "%s: advarsel: " + +#~ msgid "sorry, not implemented: " +#~ msgstr "desværre, ikke implementeret: " + +#~ msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d" +#~ msgstr "Intern oversætterfejl i %s ved %s:%d." + +#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#~ msgid "argument to `-b' is missing" +#~ msgstr "der mangler en parameter til '-b'" + +#~ msgid "argument to `-V' is missing" +#~ msgstr "der mangler en parameter til '-V'" + +#~ msgid "invalid version number format" +#~ msgstr "ugyldigt versionsnummerformat" + +#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n" +#~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt\n" + +#~ msgid ".da file contents not exhausted\n" +#~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt\n" + +#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n" +#~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i funktionen %s\n" + +#~ msgid "No executable source lines in function %s\n" +#~ msgstr "Ingen kørbare kildelinjer i funktionen %s\n" + +#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n" +#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i funktionen %s\n" + +#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n" +#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i funktionen %s\n" + +#~ msgid "No branches in function %s\n" +#~ msgstr "Ingen forgreninger i funktionen %s\n" + +#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n" +#~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i funktionen %s\n" + +#~ msgid "No calls in function %s\n" +#~ msgstr "Ingen kald i funktionen %s\n" + +#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n" +#~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i filen %s\n" + +#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n" +#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i filen %s\n" + +#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n" +#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i filen %s\n" + +#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n" +#~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i filen %s\n" + +#~ msgid "call %d returns = %s\n" +#~ msgstr "kald %d returnerer = %s\n" + +#~ msgid "call %d returns = %s%%\n" +#~ msgstr "kald %d returnerer = %s%%\n" + +#~ msgid "branch %d taken = %s\n" +#~ msgstr "forgrening %d valgt = %s\n" + +#~ msgid "branch %d taken = %s%%\n" +#~ msgstr "forgrening %d valgt = %s%%\n" + +#~ msgid ".da file contents exhausted too early" +#~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt" + +#~ msgid ".da file contents not exhausted" +#~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt" + +#~ msgid "conversion from NaN to int" +#~ msgstr "konvertering fra NaN til int" + +#~ msgid "floating point overflow" +#~ msgstr "kommatalsoverløb" + +#~ msgid "overflow on truncation to integer" +#~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal" + +#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer" +#~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal uden fortegn" + +#~ msgid "%s: argument domain error" +#~ msgstr "%s: parameterdomænefejl" + +#~ msgid "%s: function singularity" +#~ msgstr "%s: funktionssingularitet" + +#~ msgid "%s: overflow range error" +#~ msgstr "%s: overløbsintervalfejl" + +#~ msgid "%s: underflow range error" +#~ msgstr "%s: underløbsintervalfejl" + +#~ msgid "%s: total loss of precision" +#~ msgstr "%s: samlet tab af præcision" + +#~ msgid "%s: partial loss of precision" +#~ msgstr "%s: delvist tab af præcision" + +#~ msgid "%s: NaN - producing operation" +#~ msgstr "%s: NaN - producerer operation" + +#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format" +#~ msgstr "Lad som om værten og målet bruger samme kommatalsformat" + +#~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end" +#~ msgstr "Oversæt henvisningsvariabler som tretupler: værdi, basis og slut" + +#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional" +#~ msgstr "Forfrem ikke float til double hvis -traditional benyttes" + +#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C" +#~ msgstr "Forsøg at understøtte traditionel K&R C" + +#~ msgid "internal error: %s" +#~ msgstr "intern fejl: %s" + +#~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block" +#~ msgstr "krydsspring deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok" + +#~ msgid " -a Enable block profiling \n" +#~ msgstr " -a Aktivér blokprofilering\n" + +#~ msgid " -ax Enable jump profiling \n" +#~ msgstr " -ax Aktivér springprofilering\n" + +#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer" +#~ msgstr "profilering virker ikke uden en rammehenvisning" + +#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions" +#~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if-udtryk" + +#~ msgid "invalid number in #if expression" +#~ msgstr "ugyldigt tal i #if-udtryk" + +#~ msgid "invalid character constant in #if" +#~ msgstr "ugyldig tegnkonstant i #if" + +#~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions" +#~ msgstr "strenge med dobbelte anførselstegn er ikke tilladte i #if-udtryk" + +#~ msgid "invalid token in expression" +#~ msgstr "ugyldigt symbol udtryk" + +#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte" +#~ msgstr "oktal tegnkonstant kan ikke være i en byte" + +#~ msgid "hex character constant does not fit in a byte" +#~ msgstr "hexadecimal tegnkonstant kan ikke være i en byte" + +#~ msgid "empty #if expression" +#~ msgstr "tomt #if-udtryk" + +#~ msgid "Junk after end of expression." +#~ msgstr "ragelse efter slutningen af udtryk" + +#~ msgid "macro or #include recursion too deep" +#~ msgstr "makro eller #include-rekursion er for dyb" + +#~ msgid "usage: %s [switches] input output" +#~ msgstr "brug: %s [tilvalg] inddata uddata" + +#~ msgid "-traditional is not supported in C++" +#~ msgstr "-traditional understøttes ikke i C++" + +#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive" +#~ msgstr "-traditional og -ansi er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "filename missing after -i option" +#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -i" + +#~ msgid "filename missing after -o option" +#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -o" + +#~ msgid "target missing after %s option" +#~ msgstr "et mål mangler efter tilvalget %s" + +#~ msgid "filename missing after %s option" +#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget %s" + +#~ msgid "macro name missing after -%c option" +#~ msgstr "et makronavn mangler efter tilvalget -%c" + +#~ msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive" +#~ msgstr "-pedantic og -traditional er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive" +#~ msgstr "-trigraphs og -traditional er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "directory name missing after -I option" +#~ msgstr "et katalognavn mangler efter '-I'-tilvalg" + +#~ msgid "`/*' within comment" +#~ msgstr "'/*' i en kommentar" + +#~ msgid "unterminated #%s conditional" +#~ msgstr "uafsluttet #%s-betingelse" + +#~ msgid "not in any file?!" +#~ msgstr "ikke i nogen fil?!" + +#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)" +#~ msgstr "'defined' skal efterfølges af et kaldenavn eller (kaldenavn)" + +#~ msgid "cccp error: invalid special hash type" +#~ msgstr "cccp-fejl: ugyldig speciel hash-type" + +#~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>" +#~ msgstr "#include forventer \"filnavn\" eller <filnavn>" + +#~ msgid "no include path in which to find %.*s" +#~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %.*s i" + +#~ msgid "invalid macro name" +#~ msgstr "ugyldigt makronavn" + +#~ msgid "invalid macro name `%s'" +#~ msgstr "ugyldigt makronavn '%s'" + +#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define" +#~ msgstr "parameternavn begynder med et ciffer i #define" + +#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define" +#~ msgstr "ugyldigt punktueret parameterliste i #define" + +#~ msgid "unterminated parameter list in #define" +#~ msgstr "uafsluttet parameterliste i #define" + +#~ msgid "\"%.*s\" redefined" +#~ msgstr "\"%.*s\" omdefineret" + +#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name" +#~ msgstr "operatoren # skal efterfølges af et makroparameternavn" + +#~ msgid "invalid format #line command" +#~ msgstr "ugyldigt formateret #line-kommando" + +#~ msgid "undefining `defined'" +#~ msgstr "glemmer definitionen af 'defined'" + +#~ msgid "undefining `%s'" +#~ msgstr "glemmer definitionen af '%s'" + +#~ msgid "extra text at end of directive" +#~ msgstr "ekstra tekst i slutningen af direktiv" + +#~ msgid "#error%.*s" +#~ msgstr "#error%.*s" + +#~ msgid "#warning%.*s" +#~ msgstr "#warning%.*s" + +#~ msgid "#elif not within a conditional" +#~ msgstr "#elif er ikke inde i betingelsessætning" + +#~ msgid "#%s not within a conditional" +#~ msgstr "#%s ikke inde i betingelsessætning" + +#~ msgid "#else or #elif after #else" +#~ msgstr "#else eller #elif efter #else" + +#~ msgid "#else not within a conditional" +#~ msgstr "#else er ikke inde i betingelsessætning" + +#~ msgid "unbalanced #endif" +#~ msgstr "uafbalanceret #endif" + +#~ msgid "unterminated string or character constant" +#~ msgstr "uafsluttet streng- eller tegnkonstant" + +#~ msgid "arguments given to macro `%s'" +#~ msgstr "parametre givet til makroen '%s'" + +#~ msgid "no args to macro `%s'" +#~ msgstr "ingen parametre givet til makroen '%s'" + +#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'" +#~ msgstr "kun 1 parameter givet til makroen '%s'" + +#~ msgid "only %d args to macro `%s'" +#~ msgstr "kun %d parametre givet til makroen '%s'" + +#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'" +#~ msgstr "for mange (%d) parametre givet til makroen '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n" +#~ "Please submit a full bug report.\n" +#~ "See %s for instructions." +#~ msgstr "" +#~ "intern fejl i '%s', ved tradcpp:%d\n" +#~ "Send venligst en komplet fejlrapport.\n" +#~ "Se %s for instruktioner." + +#~ msgid "optimization turned on" +#~ msgstr "optimeringer slået til" + +#~ msgid "optimization turned off" +#~ msgstr "optimeringer slået fra" + +#~ msgid "optimization level restored" +#~ msgstr "optimeringsniveau gendannet" + +#~ msgid "Use VAX-C alignment" +#~ msgstr "Brug VAX-C-justering" + +#~ msgid "invalid %%V value" +#~ msgstr "ugyldig %%V-værdi" + +#~ msgid "Generate code assuming DW bit is set" +#~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten er sat" + +#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set" +#~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten ikke er sat" + +#~ msgid "Generate code using byte writes" +#~ msgstr "Generér kode der bruger byte-skrivninger" + +#~ msgid "Do not generate byte writes" +#~ msgstr "Generér ikke byte-skrivninger" + +#~ msgid "Use small memory model" +#~ msgstr "Brug en lille hukommelsesmodel" + +#~ msgid "Use normal memory model" +#~ msgstr "Brug en normal hukommelsesmodel" + +#~ msgid "Use large memory model" +#~ msgstr "Brug en stor hukommelsesmodel" + +#~ msgid "Generate 29050 code" +#~ msgstr "Generér 29050-kode" + +#~ msgid "Generate 29000 code" +#~ msgstr "Generér 29000-kode" + +#~ msgid "Use kernel global registers" +#~ msgstr "Bruge kerneglobale registre" + +#~ msgid "Use user global registers" +#~ msgstr "Bruge brugerglobale registre" + +#~ msgid "Emit stack checking code" +#~ msgstr "Generér stakkontrolleringskode" + +#~ msgid "Do not emit stack checking code" +#~ msgstr "Generér ikke stakkontrolleringskode" + +#~ msgid "Work around storem hardware bug" +#~ msgstr "Arbejd rundt om storem-hardwarefejl" + +#~ msgid "Do not work around storem hardware bug" +#~ msgstr "Arbejd ikke rundt om storem-hardwarefejl" + +#~ msgid "Store locals in argument registers" +#~ msgstr "Gem lokale variable i parameterregistre" + +#~ msgid "Do not store locals in arg registers" +#~ msgstr "Gem ikke lokale variable i parameterregistre" + +#~ msgid "Do not generate multm instructions" +#~ msgstr "Generér ikke multm-instruktioner" + +#~ msgid "Do symbol renaming for BSD" +#~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for BSD" + +#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN" +#~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for X/OPEN" + +#~ msgid "Don't do symbol renaming" +#~ msgstr "Foretag ikke symbolomdøbning" + +#~ msgid "MCU `%s' not supported" +#~ msgstr "MCU '%s' ikke understøttet" + +#~ msgid "Generate code for the C400" +#~ msgstr "Generér kode til en C400" + +#~ msgid "Generate code for the C300" +#~ msgstr "Generér kode til en C300" + +#~ msgid "Generate code for c1" +#~ msgstr "Generér kode til en c1" + +#~ msgid "Generate code for c2" +#~ msgstr "Generér kode til en c2" + +#~ msgid "Generate code for c32" +#~ msgstr "Generér kode til en c32" + +#~ msgid "Generate code for c34" +#~ msgstr "Generér kode til en c34" + +#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word" +#~ msgstr "Benyt standardkaldesekvens, med parameterantalsord" + +#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)" +#~ msgstr "Anbring parameterantal i en nop-instruktion (hurtigere end push)" + +#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table" +#~ msgstr "Videresend ikke parameterantal, afhæng af symboltabel" + +#~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)" +#~ msgstr "Benyt datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer (standard)" + +#~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs" +#~ msgstr "Benyt ikke datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer" + +#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs" +#~ msgstr "Forbigå datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer" + +#~ msgid "Use 64-bit longs" +#~ msgstr "Benyt 64 bit-long" + +#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs" +#~ msgstr "Benyt cc- og libc-kompatibel 32 bit-long" + +#~ msgid "inline float constants not supported on this host" +#~ msgstr "integrerede kommatalskonstanter er ikke understøttede på denne vært" + +#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle" +#~ msgstr "Generér kode som Unix-maskinkodeoversætteren kan håndtere" + +#~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle" +#~ msgstr "Generér kode som en indlejret maskinkodeoversætter kan håndtere" + +#~ msgid "Retain standard MXDB information" +#~ msgstr "Bevar standard-MXDB-info" + +#~ msgid "Retain legend information" +#~ msgstr "Bevar indholdsinfo" + +#~ msgid "Generate external legend information" +#~ msgstr "Generér ekstern indholdsinfo" + +#~ msgid "Emit identifying info in .s file" +#~ msgstr "Udsend identificerende info i .s-fil" + +#~ msgid "Warn when a function arg is a structure" +#~ msgstr "Advar når en funktionsparameter er en struktur" + +#~ msgid "argument is a structure" +#~ msgstr "parameter er en struktur" + +#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it" +#~ msgstr "half-PIC-klargøring kaldt på systemer der ikke understøtter det" + +#~ msgid "Profiling uses mcount" +#~ msgstr "Profilering benytter mcount" + +#~ msgid "Emit half-PIC code" +#~ msgstr "Udsend half-PIC-kode" + +#~ msgid "Emit ELF object code" +#~ msgstr "Udsend ELF-objektkode" + +#~ msgid "Emit ROSE object code" +#~ msgstr "Udsend ROSE-objektkode" + +#~ msgid "Symbols have a leading underscore" +#~ msgstr "Symboler har en indledende understreg" + +#~ msgid "Align to >word boundaries" +#~ msgstr "Justér til >word-grænserne" + +#~ msgid "Use mcount for profiling" +#~ msgstr "Benyt mcount til profilering" + +#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling" +#~ msgstr "Benyt mcount_ptr til profilering" + +#~ msgid "Generate code which uses the FPU" +#~ msgstr "Generér kode som bruger FPU'en" + +#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU" +#~ msgstr "Generér ikke kode som bruger FPU'en" + +#~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet" +#~ msgstr "tilvalget -mlong-double-64 virker ikke endnu" + +#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored." +#~ msgstr "Tilvalget -march er uforeneligt med -mipsN og derfor ignoreret." + +#~ msgid "-mips%d not supported" +#~ msgstr "-mips%d er ikke understøttet" + +#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d" +#~ msgstr "-mabi=%s understøtter ikke -mips%d" + +#~ msgid "this target does not support the -mabi switch" +#~ msgstr "denne målarkitektur understøtter ikke tilvalget -mabi" + +#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" +#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu=" + +#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers" +#~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit kommatalsregistre" + +#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers" +#~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit almene registre" + +#~ msgid "Use OSF PIC" +#~ msgstr "Benyt OSF PIC" + +#~ msgid "Don't use OSF PIC" +#~ msgstr "Benyt ikke OSF PIC" + +#~ msgid "Optimize for 3900" +#~ msgstr "Optimér for 3900" + +#~ msgid "Optimize for 4650" +#~ msgstr "Optimér for 4650" + +#~ msgid "stack frame too big" +#~ msgstr "stakramme for stor" + +#~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs" +#~ msgstr "hverken variable parametre eller standardparametre mmix_setup_incoming_varargs" + +#~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:" +#~ msgstr "ups, ikke fejlanalyseret; retter værdi:" + +#~ msgid "Generate little endian data" +#~ msgstr "Generér lilleendet data" + +#~ msgid "Generate big endian data" +#~ msgstr "Generér storendet data" + +#~ msgid "Turn on maintainer testing code" +#~ msgstr "Aktivér vedligeholdertestkode" + +#~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions" +#~ msgstr "Aktivér Transmeta picoJava-udvidelser" + +#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions" +#~ msgstr "Deaktivér Transmeta picoJava-udvidelser" + +#~ msgid "Disable reorganization pass" +#~ msgstr "Deaktivér omorganiseringsfase" + +#~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)" +#~ msgstr "-f%s ignoreret (al kode er positionsuafhængigt)" + +#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging" +#~ msgstr "-ffunction-sections deaktiveret på AIX ved fejlanalysering" + +#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX" +#~ msgstr "-fdata-sections er ikke understøttet på AIX" + +#~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal" +#~ msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant" + +#~ msgid "%%S computed all 1's mask" +#~ msgstr "%%S beregnede alle 1'eres maske" + +#~ msgid "%%S computed all 0's mask" +#~ msgstr "%%S beregnede alle 0's maske" + +#~ msgid "no viable candidates" +#~ msgstr "ingen mulige kandidater" + +#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'" +#~ msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'" + +#~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'" +#~ msgstr "'%D' er allerede blevet erklæret i '%T'" + +#~ msgid "typedef `%D' is initialized" +#~ msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en startværdi" + +#~ msgid "`%D' as declarator" +#~ msgstr "'%D' som erklærer" + +#~ msgid "size of member `%D' is not constant" +#~ msgstr "størrelsen af medlemmet '%D' er ikke konstant" + +#~ msgid "cannot declare %s to references" +#~ msgstr "kan ikke erklære %s til referencer" + +#~ msgid "invalid type: `void &'" +#~ msgstr "ugyldig type: 'void &'" + +#~ msgid "typedef declaration includes an initializer" +#~ msgstr "typedef-erklæringen indeholder en startværdi" + +#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported" +#~ msgstr "-fname-mangling-version understøttes ikke længere" + +#~ msgid "candidate%s: %+#D" +#~ msgstr "candidate%s: %+#D" + +#~ msgid " %#D" +#~ msgstr " %#D" + +#~ msgid "member initializers for `%#D'" +#~ msgstr "medlemsstartværdier for '%#D'" + +#~ msgid " will be re-ordered to match declaration order" +#~ msgstr " vil blive omordnet for at passe til erklæringsordenen" + +#~ msgid "multiple initializations given for member `%D'" +#~ msgstr "flere startværdier angivet for medlemmet '%D'" + +#~ msgid "base initializers for `%#T'" +#~ msgstr "stamklasseklargøring for '%#T'" + +#~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order" +#~ msgstr " vil blive omordnet for at passe til nedarvningsordenen" + +#~ msgid "base class `%T' already initialized" +#~ msgstr "stamklassen '%T' er allerede klargjort" + +#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used" +#~ msgstr "implementationsreserveret navn '%D' benyttet" + +#~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after" +#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#D' efter" + +#~ msgid "explicit specialization here" +#~ msgstr "eksplicit specialisering her" + +#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after" +#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#T' efter" + +#~ msgid "base initializer for `%T'" +#~ msgstr "stamklasseklargøring for '%T'" + +#~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations" +#~ msgstr " vil blive omordnet for at komme før medlemsklargøringer" + +#~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'" +#~ msgstr "ignorerer modifikationerne '%V' til '%T'" + +#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype" + +#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en medlemsfunktion" + +#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på typen 'void' som er en ufuldstændig type" + +#~ msgid "`sizeof' applied to non-static member" +#~ msgstr "'sizeof' benyttet på et ikke-statisk medlem" + +#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'" +#~ msgstr "'sizeof' benyttet på en ufuldstændig type '%T'" + +#~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'" +#~ msgstr "forespørgsel for medlemmet '%T::%D' i udtryk med den ikke-sammensatte type '%T'" + +#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression" +#~ msgstr "ugyldig brug af typeerklæring '%#D' som udtryk" + +#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression" +#~ msgstr "ugyldig brug af skabelon '%#D' som udtryk" + +#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead" +#~ msgstr "ugyldig offsetof fra ikke-POD type '%#T'; benyt henvisning til medlem i stedet" + +#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope" +#~ msgstr "henvisning til medlem-funktion kaldt, men ikke i klassevirkefelt" + +#~ msgid "object missing in call to method `%D'" +#~ msgstr "objekt mangler i kald til metoden '%D'" + +#~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?" +#~ msgstr "funktionen '%D' erklæret flertydigt, men ingen definition optræder til at passe den sammen med?!?" + +#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope" +#~ msgstr "ugyldigt kald af medlemsfunktion som har brug for 'this', i et statisk medlemsfunktionsvirkefelt" + +#~ msgid "unary `&'" +#~ msgstr "unær '&'" + +#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'" +#~ msgstr "ugyldig brug af en ikke-defineret type '%#T'" + +#~ msgid "forward declaration of `%#T'" +#~ msgstr "forhåndserklæring af '%#T'" + +#~ msgid "invalid use of `%T'" +#~ msgstr "ugyldig brug af '%T'" + +#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)" +#~ msgstr "ugyldig brug af medlem (glemte du en '&'?)" + +#~ msgid "invalid use of template type parameter" +#~ msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter" + +#~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information" +#~ msgstr "adresse af flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger" + +#~ msgid "overloaded function with no contextual type information" +#~ msgstr "flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger" + +#~ msgid "insufficient contextual information to determine type" +#~ msgstr "utilstrækkelige kontekstuelle oplysninger til at afgøre typen" + +#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'" +#~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for nedarvet klasseobjekt '%D'" + +#~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'" +#~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for polymorfisk klasseobjekt '%D'" + +#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'" +#~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for '%D'" + +#~ msgid "due to the presence of a constructor" +#~ msgstr "pga. af tilstedeværelsen af en konstruktionsfunktion" + +#~ msgid "due to non-public access of member `%D'" +#~ msgstr "pga. ikke-public tilgang af medlemmet '%D'" + +#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions" +#~ msgstr "ISO C++ forbyder ikke-konstante startværdiudtryk for sammensatte typer" + +#~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional" +#~ msgstr "Betydningen af '\\x' (ved %0) skifter med -traditional" + +#~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional" +#~ msgstr "Betydningen af '\\a' (ved %0) skifter med -traditional" + +#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional" +#~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional" + +#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional" +#~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional" + +#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded" +#~ msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse" + +#~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration" +#~ msgstr "Kan ikke angive tabeldimension i en erklæring" + +#~ msgid "internal error - use of undefined type" +#~ msgstr "intern fejl - brug af ikke-defineret type" + +#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class" +#~ msgstr "intet klassenavn angivet som parameter til -fconstant-string-class" + +#~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead" +#~ msgstr "profilgenerering med -p understøttes ikke længere; benyt -pg i stedet for" + +#~ msgid "incompatible interworking options" +#~ msgstr "uforenelige samvirkende tilvalg" + +#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive" +#~ msgstr "-mabi=mmixware og -mabi=gnu er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead" +#~ msgstr "tilvalget -p understøttes ikke; benyt -pg i stedet" + +#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible" +#~ msgstr "-mbsd og -pedantic er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible" +#~ msgstr "-mbsd og -mxopen er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible" +#~ msgstr "-mxopen og -pedantic er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float" +#~ msgstr "-mfp64 og -msingle-float er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650" +#~ msgstr "-mfp64 og -m4650 er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64" +#~ msgstr "-mgp32 og -mfp64 er indbyrdes uforenelige" + +#~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area." +#~ msgstr "Kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet." + +#~ msgid "declaration of `%#T'" +#~ msgstr "erklæring af '%#T'" + +#~ msgid "a -ifile option requires a -map option" +#~ msgstr "et '-ifile'-tilvalg kræver et '-map'-tilvalg" + +#~ msgid "%s before character constant" +#~ msgstr "%s før tegnkonstant" + +#~ msgid "%s before character 0%o" +#~ msgstr "%s før tegn 0%o" + +#~ msgid "invalid identifier `%s'" +#~ msgstr "ugyldigt kaldenavn '%s'" + +#~ msgid "parse error at `..'" +#~ msgstr "tolkningsfejl ved '..'" + +#~ msgid "nondigits in number and not hexadecimal" +#~ msgstr "tegn der ikke er cifre, optræder i tal" + +#~ msgid "two `u's in integer constant" +#~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant" + +#~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99" +#~ msgstr "'[*]' i parametererklæring kun tilladt i ISO C 99" + +#~ msgid "invalid `for (ITERATOR)' syntax" +#~ msgstr "ugyldigt 'for (LØKKEVARIABEL)'-syntaks" + +#~ msgid "`for (%s)' inside expansion of same iterator" +#~ msgstr "'for (%s)' inden i udfoldning af samme løkkevariabel" + +#~ msgid "case label within scope of cleanup or variable array" +#~ msgstr "case-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel" + +#~ msgid "wrong type argument to %s" +#~ msgstr "forkert parametertype til %s" + +#~ msgid "invalid lvalue in increment" +#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i forøgelse" + +#~ msgid "invalid lvalue in decrement" +#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i formindskelse" + +#~ msgid "increment" +#~ msgstr "forøgelse" + +#~ msgid "decrement" +#~ msgstr "formindskelse" + +#~ msgid "duplicate array index in initializer" +#~ msgstr "tabelindeks i startværdi optræder mere end én gang" + +#~ msgid "thumb_load_double_from_address: destination is not a register" +#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: destination er ikke et register" + +#~ msgid "thumb_load_double_from_address: source is not a computed memory address" +#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: kilden er ikke en beregnet hukommelsesadresse" + +#~ msgid "thumb_load_double_from_address: Unhandled address calculation" +#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: adresseberegningen er ikke håndteret" + +#~ msgid "ACCUM_HIGH_REGS class in limit_reload_class" +#~ msgstr "ACCUM_HIGH_REGS-klasse i limit_reload_class" + +#~ msgid "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS found in limit_reload_class" +#~ msgstr "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS fundet i limit_reload_class" + +#~ msgid "YL found in limit_reload_class" +#~ msgstr "YL fundet i limit_reload_class" + +#~ msgid "Invalid register for compare" +#~ msgstr "Ugyldigt register til sammenligningen" + +#~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d" +#~ msgstr "Intern GCC-afbrydelse fra %s:%d" + +#~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order" +#~ msgstr "Registret '%c' er allerede angivet i tildelingsordenen" + +#~ msgid "Same as -mcpu=i386" +#~ msgstr "Magen til -mcpu=i386" + +#~ msgid "Same as -mcpu=i486" +#~ msgstr "Magen til -mcpu=i486" + +#~ msgid "Same as -mcpu=pentium" +#~ msgstr "Magen til -mcpu=pentium" + +#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro" +#~ msgstr "Magen til -mcpu=pentiumpro" + +#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes" +#~ msgstr "Konstruér instruktionerne til maskinkodeoversætteren med Intel-syntaks" + +#~ msgid "invalid %H value" +#~ msgstr "ugyldig %H-værdi" + +#~ msgid "invalid %h value" +#~ msgstr "ugyldig %h-værdi" + +#~ msgid "invalid %Q value" +#~ msgstr "ugyldig %Q-værdi" + +#~ msgid "invalid %q value" +#~ msgstr "ugyldig %q-værdi" + +#~ msgid "invalid %p value" +#~ msgstr "ugyldig %p-værdi" + +#~ msgid "invalid %B value" +#~ msgstr "ugyldig %B-værdi" + +#~ msgid "invalid %C value" +#~ msgstr "ugyldig %C-værdi" + +#~ msgid "invalid %E value" +#~ msgstr "ugyldig %E-værdi" + +#~ msgid "invalid %r value" +#~ msgstr "ugyldig %r-værdi" + +#~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d" +#~ msgstr "-mcpu=%s understøtter ikke -mips%d" + +#~ msgid "PRINT_OPERAND: letter %c was found & insn was not CONST_INT" +#~ msgstr "PRINT_OPERAND: bogstavet %c blev fundet og instruktionen var ikke CONST_INT" + +#~ msgid "-mptr%d not allowed on -m%d" +#~ msgstr "-mptr%d er ikke tilladt på -m%d" + +#~ msgid "parse errors have confused me too much" +#~ msgstr "tolkningsfejl er blevet for forvirrende" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse" + +#~ msgid "the new ABI requires vtable thunks" +#~ msgstr "den nye binære grænseflade kræver virtuel tabel-afdelinger" + +#~ msgid "`void' in parameter list must be entire list" +#~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen" + +#~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit" +#~ msgstr "ingen filer angivet med -fdump-translation-unit" + +#~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field" +#~ msgstr "'__alignof__' brugt på et bitfelt" + +#~ msgid "(you really want to initialize it separately)" +#~ msgstr "(klargør den separat)" + +#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' parameter" +#~ msgstr "'operator new' skal have en parameter af typen 'size_t'" + +#~ msgid "`...' invalid in specification of `operator delete'" +#~ msgstr "'...' er ugyldigt i angivelsen af 'operator delete'" + +#~ msgid "`default' label within scope of cleanup or variable array" +#~ msgstr "'default'-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel" + +#~ msgid "initializer for unnamed base class ambiguous" +#~ msgstr "klargøring af unavngiven stamklasse er flertydig" + +#~ msgid "invalid #pragma vtable" +#~ msgstr "ugyldig #pragma vtable" + +#~ msgid "%s at end of saved text" +#~ msgstr "%s ved slutningen af den gemte tekst" + +#~ msgid "complex integer constant is too wide for `__complex int'" +#~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til '__complex int'" + +#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'" +#~ msgstr "flertydig forespørgsel efter medlemsfunktionshenvisningen '%s'" + +#~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti" +#~ msgstr "forsøg på at finde den dynamiske typeid af et objekt med -fno-rtti" + +#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks" +#~ msgstr "'com_interface' understøttes kun med -fvtable-thunks" + +#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead" +#~ msgstr "ugyldig reference til NULL-henvisning, benyt en henvisning til medlem i stedet" + +#~ msgid "Please submit a full bug report." +#~ msgstr "Send venligst en komplet fejlrapport." + +#~ msgid "duplicate label `%s' in switch statement" +#~ msgstr "mere end én '%s'-etiket i switch-sætningen" + +#~ msgid "duplicate label (%d) in switch statement" +#~ msgstr "mere end én etiket (%d) i switch-sætningen" + +#~ msgid "range values `%s' and `%s' reversed" +#~ msgstr "intervalværdierne '%s' og '%s' vender omvendt" + +#~ msgid "range values reversed" +#~ msgstr "intervalværdierne vender omvendt" + +#~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'" +#~ msgstr "Kan ikke oprette krydsreferencefilen '%s'" + +#~ msgid "bad is_error(%d) in v_message" +#~ msgstr "ugyldig is_error(%d) i v_message" + +#~ msgid "'defined' without an identifier" +#~ msgstr "'defined' optræder uden et kaldenavn" + +#~ msgid "`##' at start of macro definition" +#~ msgstr "'##' i begyndelsen af makrodefinitionen" + +#~ msgid "empty object-like macro went through full #define" +#~ msgstr "en tom objektlignende makro gik gennem komplet #define" + +#~ msgid "first token = %d not %d in collect_formal_parameters" +#~ msgstr "første symbol = %d er ikke %d i collect_formal_parameters" + +#~ msgid "impossible token in macro argument list" +#~ msgstr "umuligt symbol i makroparameterlisten" + +#~ msgid "illegal token in macro argument list" +#~ msgstr "ugyldigt symbol i makroparameterlisten" + +#~ msgid "another parameter follows \"...\"" +#~ msgstr "der optræder en parameter mere efter \"...\"" + +#~ msgid "collect_params: argc=%d argslen=0" +#~ msgstr "collect_params: argc=%d argslen=0" + +#~ msgid "C99 does not permit use of __VA_ARGS__ as a macro argument name" +#~ msgstr "C99 tillader ikke brug af __VA_ARGS__ som makroparameternavn" + +#~ msgid "C89 does not permit varargs macros" +#~ msgstr "C89 tillader ikke variabel parameterliste-makroer" + +#~ msgid "collect_params: impossible token type %d" +#~ msgstr "collect_params: umulig symboltype %d" + +#~ msgid "attempt to use poisoned `%s'." +#~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet '%s'" + +#~ msgid "macroexpand: unexpected token %d (wanted LPAREN)" +#~ msgstr "macroexpand: forventede ikke symbol %d (skulle have været LPAREN)" + +#~ msgid "unterminated macro call" +#~ msgstr "uafsluttet makrokald" + +#~ msgid "macro `%s' used with just one arg" +#~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun én parameter" + +#~ msgid "macro `%s' used with only %d args" +#~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun %d parametre" + +#~ msgid "macro `%s' used with too many (%d) args" +#~ msgstr "makroen '%s' kaldt med for mange (%d) parametre" + +#~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish" +#~ msgstr "mellemlagre er stadig stakket op i cpp_finish" + +#~ msgid "" +#~ "Switches:\n" +#~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n" +#~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n" +#~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n" +#~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" +#~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" +#~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n" +#~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n" +#~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n" +#~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n" +#~ " -nostdinc Do not search system include directories\n" +#~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n" +#~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n" +#~ " -o <file> Put output into <file>\n" +#~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ANSI C\n" +#~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n" +#~ " -traditional Follow K&R pre-processor behaviour\n" +#~ " -trigraphs Support ANSI C trigraphs\n" +#~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n" +#~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n" +#~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n" +#~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n" +#~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n" +#~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n" +#~ " -lang-fortran\t\t Assume that the input sources are in Fortran\n" +#~ " -lang-chill Assume that the input sources are in Chill\n" +#~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n" +#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" +#~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n" +#~ " -+ Allow parsing of C++ style features\n" +#~ " -w Inhibit warning messages\n" +#~ " -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" +#~ " -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n" +#~ " -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n" +#~ " -Wno-comment{s} Do not warn about comments\n" +#~ " -Wtraditional Warn if a macro argument is/would be turned into\n" +#~ " a string if -traditional is specified\n" +#~ " -Wno-traditional Do not warn about stringification\n" +#~ " -Wundef Warn if an undefined macro is used by #if\n" +#~ " -Wno-undef Do not warn about testing undefined macros\n" +#~ " -Wimport Warn about the use of the #import directive\n" +#~ " -Wno-import Do not warn about the use of #import\n" +#~ " -Werror Treat all warnings as errors\n" +#~ " -Wno-error Do not treat warnings as errors\n" +#~ " -Wall Enable all preprocessor warnings\n" +#~ " -M Generate make dependencies\n" +#~ " -MM As -M, but ignore system header files\n" +#~ " -MD As -M, but put output in a .d file\n" +#~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n" +#~ " -MG Treat missing header file as generated files\n" +#~ " -g3 Include #define and #undef directives in the output\n" +#~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n" +#~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n" +#~ " -A<question> (<answer>) Assert the <answer> to <question>\n" +#~ " -A-<question> (<answer>) Disable the <answer> to <question>\n" +#~ " -U<macro> Undefine <macro> \n" +#~ " -v Display the version number\n" +#~ " -H Print the name of header files as they are used\n" +#~ " -C Do not discard comments\n" +#~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n" +#~ " -dD Preserve macro definitions in output\n" +#~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n" +#~ " -dI Include #include directives in the output\n" +#~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n" +#~ " -P Do not generate #line directives\n" +#~ " -$ Do not allow '$' in identifiers\n" +#~ " -remap Remap file names when including files.\n" +#~ " --version Display version information\n" +#~ " -h or --help Display this information\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tilvalg:\n" +#~ " -include <fil> Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n" +#~ " -imacros <fil> Læs makrodefinitionerne i <fil>\n" +#~ " -iprefix <sti> Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n" +#~ " -iwithprefix <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n" +#~ " -withprefixbefore <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" +#~ " -isystem <ktlg> Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n" +#~ " -idirafter <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n" +#~ " -I <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n" +#~ " -I- Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n" +#~ " -nostdinc Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n" +#~ " (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n" +#~ " -nostdinc++ Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n" +#~ " -o <fil> Send uddata til <fil>\n" +#~ " -pedantic Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n" +#~ " -pedantic-errors Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n" +#~ " -traditional Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n" +#~ " -trigraphs Understøt ANSI C-trigrafer\n" +#~ " -lang-c Antag at inddata er C\n" +#~ " -lang-c89 Antag at inddata er C89\n" +#~ " -lang-c++ Antag at inddata er C++\n" +#~ " -lang-cobjc Antag at inddata er Objective C\n" +#~ " -lang-cobjc++ Antag at inddata er Objective C++\n" +#~ " -lang-asm Antag at inddata er maskinkode\n" +#~ " -lang-fortran Antag at inddata er Fortran\n" +#~ " -lang-chill Antag at inddata er Chill\n" +#~ " -std=<standardnavn> Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n" +#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" +#~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n" +#~ " -+ Tillad fortolkning af faciliteter i C++-stil\n" +#~ " -w Blokér advarselsmeddelelser\n" +#~ " -Wtrigraphs Advar hvis der optræder trigrafer\n" +#~ " -Wno-trigraphs Advar ikke om trigrafer\n" +#~ " -Wcomment{s} Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n" +#~ " -Wno-comment{s} Advar ikke om kommentarer\n" +#~ " -Wtraditional Advar hvis en makroparameter vil blive gjort til en\n" +#~ " streng med -traditional\n" +#~ " -Wno-traditional Advar ikke om omdannelse til streng\n" +#~ " -Wundef Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n" +#~ " -Wno-undef Advar ikke om test på makroer der ikke er definerede\n" +#~ " -Wimport Advar om brug af #import\n" +#~ " -Wno-import Advar ikke om brug af #import\n" +#~ " -Werror Behandl alle advarsler som fejl\n" +#~ " -Wno-error Behandl ikke alle advarsler som fejl\n" +#~ " -Wall Slå alle præprocessoradvarsler til\n" +#~ " -M Generér afhængigheder til make\n" +#~ " -MM Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n" +#~ " -MD Som -M, men anbring uddata i en '.d'-fil\n" +#~ " -MMD Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n" +#~ " -MG Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n" +#~ " -g3 Inkludér #define- og #undef-direktiver i uddata\n" +#~ " -D<makro> Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n" +#~ " -D<makro>=<værdi> Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n" +#~ " -A<spørgsmål> (<svar>) Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n" +#~ " -A-<spørgsmål> (<svar>) Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n" +#~ " -U<makro> Glem definitionen af <makro>\n" +#~ " -v Skriv versionsnummeret\n" +#~ " -H Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n" +#~ " -C Fjern ikke kommentarer\n" +#~ " -dM Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n" +#~ " -dD Bevar makrodefinitioner i uddata\n" +#~ " -dN Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n" +#~ " -dI Inkludér #include-anvisninger i uddata\n" +#~ " -ftabstop=<tal> Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n" +#~ " -P Generér ikke #line-angivelser\n" +#~ " -$ Tillad ikke '$' i kaldenavne\n" +#~ " -remap Omdan filnavne ved filinkludering\n" +#~ " --version Udskriv versionsinformation\n" +#~ " -h eller --help Vis denne vejledning\n" + +#~ msgid "mark active in cpp_pop_buffer" +#~ msgstr "markér aktiv i cpp_pop_buffer" + +#~ msgid "length < 0 in cpp_expand_to_buffer" +#~ msgstr "længden < 0 i cpp_expand_to_buffer" + +#~ msgid "backslash-newline within line comment" +#~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift fundet i en enkeltlinjeskommentar" + +#~ msgid "C++ style comments are not allowed in traditional C" +#~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i traditionel C" + +#~ msgid "string constant runs past end of line" +#~ msgstr "strengkonstanten går ud over slutningen af linjen" + +#~ msgid "missing '>' in `#include <FILENAME>'" +#~ msgstr "manglende '>' i '#include <FILNAVN>'" + +#~ msgid "vertical tab in preprocessing directive" +#~ msgstr "lodret tabulator i præprocessordirektiv" + +#~ msgid "form feed in preprocessing directive" +#~ msgstr "sideskift i præprocessordirektiv" + +#~ msgid "null character preserved" +#~ msgstr "nultegn bevaret" + +#~ msgid "comment start split across lines" +#~ msgstr "kommentarbegyndelsen delt over to linjer" + +#~ msgid "comment start '/*' split across lines" +#~ msgstr "kommentarbegyndelsen '/*' delt over to linjer" + +#~ msgid "comment end '*/' split across lines" +#~ msgstr "kommentarslutningen '*/' delt over to linjer" + +#~ msgid "handle_directive called on macro buffer" +#~ msgstr "handle_directive kaldt med et makromellemlager" + +#~ msgid "ignoring #%s because of its indented #" +#~ msgstr "ignorerer #%s på grund af den indrykkede '#'" + +#~ msgid "ISO C does not allow #%s" +#~ msgstr "ISO C tillader ikke #%s" + +#~ msgid "redefining poisoned `%.*s'" +#~ msgstr "omdefinerer forgiftet '%.*s'" + +#~ msgid "garbage at end of #line" +#~ msgstr "ragelse i slutningen af #line" + +#~ msgid "second token after #line is not a string" +#~ msgstr "det andet symbol efter #line er ikke en streng" + +#~ msgid "junk on line after #undef" +#~ msgstr "ragelse på linjen efter #undef" + +#~ msgid "cannot undefine poisoned \"%s\"" +#~ msgstr "kan ikke glemme definitionen af forgiftet \"%s\"" + +#~ msgid "#%s with invalid argument" +#~ msgstr "#%s med ugyldig parameter" + +#~ msgid "Cannot duplicate non-existant exception region." +#~ msgstr "Kan ikke mangfoldiggøre en ikkeeksisterende undtagelsesregion." + +#~ msgid "Never issued previous false_label" +#~ msgstr "Sørgede ikke for tidligere false_label" + +#~ msgid "output_operand: %s" +#~ msgstr "output_operand: %s" + +#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n" +#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d\n" + +#~ msgid "file path prefix `%s%s' never used" +#~ msgstr "stipræfikset '%s%s' blev aldrig brugt" + +#~ msgid "file path prefix `%s' never used" +#~ msgstr "stipræfikset '%s' blev aldrig brugt" + +#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n" +#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJKAT] fil\n" + +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke en parameter\n" + +#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke en parameter\n" + +#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" + +#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#~ msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke en parameter\n" + +#~ msgid "Objective-C text in C source file" +#~ msgstr "Objective C-tekst i C-kildekodefil" + +#~ msgid "statically allocated objects not supported" +#~ msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke" + +#~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked" +#~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes i funktioner hvor hukommelsesforbruget bliver tjekket" + +#~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'" +#~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes sammen med '-fcheck-memory-usage'" + +#~ msgid "output operand constraint %d contains `+'" +#~ msgstr "uddataoperandbegrænsning %d indeholder '+'" + +#~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'" +#~ msgstr "hardware-register '%s' angivet som inddataoperand til 'asm'" + +#~ msgid "output pipe has been closed" +#~ msgstr "uddataledningen er blevet lukket" + +#~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n" +#~ msgstr "Fandt fejl i inddatafilen (din bison.simple er forældet)\n" + +#~ msgid "Data size %ld.\n" +#~ msgstr "Datastørrelse %ld.\n" + +#~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n" +#~ msgstr "Ukendt stab %s: : 0x%x\n" + +#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target" +#~ msgstr "__builtin_trap understøttes ikke på denne målarkitektur" + +#~ msgid "`%s' previously defined here" +#~ msgstr "'%s' tidligere defineret her" + +#~ msgid "`%s' previously declared here" +#~ msgstr "'%s' tidligere erklæret her" + +#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow" +#~ msgstr "profilgenerering understøtter ikke andre kodemodeller end medlow" + +#~ msgid "Control allocation order of integer registers" +#~ msgstr "Kontrollér tildelingsordenen for heltalsregistrene" |