summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libcpp/po/ru.po')
-rw-r--r--libcpp/po/ru.po953
1 files changed, 953 insertions, 0 deletions
diff --git a/libcpp/po/ru.po b/libcpp/po/ru.po
new file mode 100644
index 000000000..b5877a8a5
--- /dev/null
+++ b/libcpp/po/ru.po
@@ -0,0 +1,953 @@
+# translation of cpplib to Russian
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcc package.
+#
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101218\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 16:23+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: charset.c:674
+#, c-format
+msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
+msgstr "преобразование из %s в %s не поддерживается iconv"
+
+#: charset.c:677
+msgid "iconv_open"
+msgstr "iconv_open"
+
+#: charset.c:685
+#, c-format
+msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
+msgstr "нет реализации в iconv, невозможно преобразовать из %s в %s"
+
+#: charset.c:781
+#, c-format
+msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
+msgstr "символ 0x%lx отсутствует в простом наборе символов исходного кода\n"
+
+#: charset.c:798 charset.c:1444
+msgid "converting to execution character set"
+msgstr "преобразование в набор символов среды выполнения"
+
+#: charset.c:804
+#, c-format
+msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgstr "символ 0x%lx не является юнибайтом (unibyte) в наборе символов среды выполнения"
+
+#: charset.c:928
+#, c-format
+msgid "Character %x might not be NFKC"
+msgstr "Символ %x не может быть NFKC"
+
+#: charset.c:994
+msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
+msgstr "универсальные имена символов допустимы только в C++ и C99"
+
+#: charset.c:997
+#, c-format
+msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
+msgstr "назначение «\\%c» отличается в традиционном C"
+
+#: charset.c:1006
+msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
+msgstr "В _cpp_valid_ucn, но не UCN"
+
+#: charset.c:1031
+#, c-format
+msgid "incomplete universal character name %.*s"
+msgstr "неполное универсальное имя символа %.*s"
+
+#: charset.c:1046
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid universal character"
+msgstr "%.*s не является допустимым универсальным именем символа"
+
+#: charset.c:1056 lex.c:1041
+msgid "'$' in identifier or number"
+msgstr "«$» в идентификаторе или числе"
+
+#: charset.c:1066
+#, c-format
+msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
+msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в идентификаторе"
+
+#: charset.c:1070
+#, c-format
+msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
+msgstr "универсальный символ %.*s недопустим в начале идентификатора"
+
+#: charset.c:1102 charset.c:1674
+msgid "converting UCN to source character set"
+msgstr "преобразование UCN в простой набор символов исходного кода"
+
+#: charset.c:1106
+msgid "converting UCN to execution character set"
+msgstr "преобразование UCN в набор символов среды выполнения"
+
+#: charset.c:1178
+msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
+msgstr "назначение «\\x» отличается в традиционном C"
+
+#: charset.c:1195
+msgid "\\x used with no following hex digits"
+msgstr "после \\x нет шестнадцатеричных цифр"
+
+#: charset.c:1202
+msgid "hex escape sequence out of range"
+msgstr "шестнадцатеричная экранирующая последовательность за пределами диапазона"
+
+#: charset.c:1240
+msgid "octal escape sequence out of range"
+msgstr "восьмеричная экранированная последовательность за пределами диапазона"
+
+#: charset.c:1306
+msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
+msgstr "назначение «\\a» отличается в традиционном C"
+
+#: charset.c:1313
+#, c-format
+msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
+msgstr "не соответствующая стандарту ISO экранированная последовательность, «\\%c»"
+
+#: charset.c:1321
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
+msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%c»"
+
+#: charset.c:1329
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
+msgstr "неизвестная экранированная последовательность «\\%s»"
+
+#: charset.c:1336
+msgid "converting escape sequence to execution character set"
+msgstr "преобразование экранированной последовательности в набор символов среды выполнения"
+
+#: charset.c:1509 charset.c:1573
+msgid "character constant too long for its type"
+msgstr "символьная константа слишком длинна для своего типа"
+
+#: charset.c:1512
+msgid "multi-character character constant"
+msgstr "многознаковая символьная константа"
+
+#: charset.c:1612
+msgid "empty character constant"
+msgstr "пустая символьная константа"
+
+#: charset.c:1721
+#, c-format
+msgid "failure to convert %s to %s"
+msgstr "ошибка при преобразовании %s в %s"
+
+#: directives.c:223 directives.c:249
+#, c-format
+msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+msgstr "лишние токены в конце директивы #%s"
+
+#: directives.c:356
+#, c-format
+msgid "#%s is a GCC extension"
+msgstr "#%s является расширением GCC"
+
+#: directives.c:361
+#, c-format
+msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
+msgstr "#%s является устаревшим расширением GCC"
+
+#: directives.c:374
+msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+msgstr "предполагается не использование #elif в традиционном C"
+
+#: directives.c:377
+#, c-format
+msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+msgstr "в традиционном C игнорируется #%s с отступом у #"
+
+#: directives.c:381
+#, c-format
+msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+msgstr "предполагается скрытие #%s из традиционного C с отступом у #"
+
+#: directives.c:407
+msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
+msgstr "встраивание директивы внутрь аргументов макроса не переносимо"
+
+#: directives.c:427
+msgid "style of line directive is a GCC extension"
+msgstr "стиль строковых директив является расширением GCC"
+
+#: directives.c:482
+#, c-format
+msgid "invalid preprocessing directive #%s"
+msgstr "неправильная препроцессорная директива #%s"
+
+#: directives.c:550
+msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
+msgstr "«defined» не может использоваться как имя макроса"
+
+#: directives.c:556
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+msgstr "«%s» не может использоваться как имя макроса в качестве оператора в C++"
+
+#: directives.c:559
+#, c-format
+msgid "no macro name given in #%s directive"
+msgstr "не указано имя макроса в директиве #%s"
+
+#: directives.c:562
+msgid "macro names must be identifiers"
+msgstr "имена макросов должны быть идентификаторами"
+
+#: directives.c:611
+#, c-format
+msgid "undefining \"%s\""
+msgstr "неопределённая «%s»"
+
+#: directives.c:666
+msgid "missing terminating > character"
+msgstr "отсутствует завершающий символ >"
+
+#: directives.c:725
+#, c-format
+msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+msgstr "для #%s ожидается \"ИМЯ_ФАЙЛА\" или <ИМЯ_ФАЙЛА>"
+
+#: directives.c:771
+#, c-format
+msgid "empty filename in #%s"
+msgstr "пустое имя файла в #%s"
+
+#: directives.c:781
+msgid "#include nested too deeply"
+msgstr "слишком много вложенных #include"
+
+#: directives.c:822
+msgid "#include_next in primary source file"
+msgstr "#include_next в первичном исходном файле"
+
+#: directives.c:848
+#, c-format
+msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+msgstr "неверный флаг «%s» в строковой директиве"
+
+#: directives.c:908
+msgid "unexpected end of file after #line"
+msgstr "неожиданный конец файла после #line"
+
+#: directives.c:911
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+msgstr "«%s» после #line не является положительным целым числом"
+
+#: directives.c:917 directives.c:919
+msgid "line number out of range"
+msgstr "номер строки вне допустимых пределов"
+
+#: directives.c:932 directives.c:1012
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+msgstr "«%s» не является допустимым именем файла"
+
+#: directives.c:972
+#, c-format
+msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+msgstr "«%s» после # не является положительным целым числом"
+
+#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: directives.c:1093
+#, c-format
+msgid "invalid #%s directive"
+msgstr "неправильная директива #%s"
+
+#: directives.c:1156
+#, c-format
+msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
+msgstr "регистрируется прагма в пространстве имён «%s» с несовпадающим именным расширением"
+
+#: directives.c:1165
+#, c-format
+msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
+msgstr "регистрируется прагма «%s» с именным расширением, но без пространства имён"
+
+#: directives.c:1183
+#, c-format
+msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+msgstr "регистрируется «%s» как прагма и как пространство имён для прагм"
+
+#: directives.c:1186
+#, c-format
+msgid "#pragma %s %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s %s уже зарегистрирована"
+
+#: directives.c:1189
+#, c-format
+msgid "#pragma %s is already registered"
+msgstr "#pragma %s уже зарегистрирована"
+
+#: directives.c:1219
+msgid "registering pragma with NULL handler"
+msgstr "регистрируется прагма со значением обработчика равным NULL"
+
+#: directives.c:1431
+msgid "#pragma once in main file"
+msgstr "#pragma once в главном файле"
+
+#: directives.c:1454
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "неверная директива #pragma push_macro"
+
+#: directives.c:1509
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "неверная директива #pragma pop_macro"
+
+#: directives.c:1564
+msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+msgstr "неверная директива #pragma GCC poison"
+
+#: directives.c:1573
+#, c-format
+msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+msgstr "отравление существующего макроса «%s»"
+
+#: directives.c:1592
+msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+msgstr "#pragma system_header игнорируется вне включаемого файла"
+
+#: directives.c:1617
+#, c-format
+msgid "cannot find source file %s"
+msgstr "не удалось найти исходный файл %s"
+
+#: directives.c:1621
+#, c-format
+msgid "current file is older than %s"
+msgstr "текущий файл старее чем %s"
+
+#: directives.c:1806
+msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+msgstr "для _Pragma требуется указать строковый литерал в скобках"
+
+#: directives.c:1927
+msgid "#else without #if"
+msgstr "#else без #if"
+
+#: directives.c:1932
+msgid "#else after #else"
+msgstr "#else после #else"
+
+#: directives.c:1934 directives.c:1967
+msgid "the conditional began here"
+msgstr "условие начинается здесь"
+
+#: directives.c:1960
+msgid "#elif without #if"
+msgstr "#elif без #if"
+
+#: directives.c:1965
+msgid "#elif after #else"
+msgstr "#elif после #else"
+
+#: directives.c:2003
+msgid "#endif without #if"
+msgstr "#endif без #if"
+
+#: directives.c:2083
+msgid "missing '(' after predicate"
+msgstr "отсутствует «(» после предиката"
+
+#: directives.c:2098
+msgid "missing ')' to complete answer"
+msgstr "отсутствует «)» для завершения ответа"
+
+#: directives.c:2118
+msgid "predicate's answer is empty"
+msgstr "ответ предиката пуст"
+
+#: directives.c:2145
+msgid "assertion without predicate"
+msgstr "утверждение без предиката"
+
+#: directives.c:2148
+msgid "predicate must be an identifier"
+msgstr "предикат должен быть идентификатором"
+
+#: directives.c:2234
+#, c-format
+msgid "\"%s\" re-asserted"
+msgstr "повторное утверждение «%s»"
+
+#: directives.c:2525
+#, c-format
+msgid "unterminated #%s"
+msgstr "незавершённая #%s"
+
+#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
+msgid "unterminated comment"
+msgstr "незавершённый комментарий"
+
+#: errors.c:235
+msgid "stdout"
+msgstr "stdout"
+
+#: errors.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: expr.c:282
+msgid "too many decimal points in number"
+msgstr "слишком много десятичных точек в числе"
+
+#: expr.c:311 expr.c:396
+msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
+msgstr "константы с фиксированный точкой являются расширением GCC"
+
+#: expr.c:324
+#, c-format
+msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
+msgstr "неправильная цифра «%c» в двоичной константе"
+
+#: expr.c:326
+#, c-format
+msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
+msgstr "неправильная цифра «%c» в восьмеричной константе"
+
+#: expr.c:334
+msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
+msgstr "неверный префикс «0b» в плавающей константе"
+
+#: expr.c:339
+msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
+msgstr "отсутствуют цифры в шестнадцатеричной плавающей константе"
+
+#: expr.c:343
+msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
+msgstr "использование шестнадцатеричной плавающей константы C99"
+
+#: expr.c:352
+msgid "exponent has no digits"
+msgstr "в экспоненте нет цифр"
+
+#: expr.c:359
+msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
+msgstr "в шестнадцатеричных плавающих константах должна быть экспонента"
+
+#: expr.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
+msgstr "неверный суффикс «%.*s» в плавающей константе"
+
+#: expr.c:375 expr.c:425
+#, c-format
+msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
+msgstr "в традиционном C отвергается суффикс «%.*s»"
+
+#: expr.c:383
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "суффикс для констант типа double является расширением GCC"
+
+#: expr.c:389
+#, c-format
+msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
+msgstr "неверный суффикс «%.*s» в шестнадцатеричной плавающей константе"
+
+#: expr.c:400
+msgid "decimal float constants are a GCC extension"
+msgstr "десятичные плавающие константы являются расширением GCC"
+
+#: expr.c:410
+#, c-format
+msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
+msgstr "неверный суффикс «%.*s» в целочисленной константе"
+
+#: expr.c:433
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
+msgstr "использование целочисленной константы C++0x long long"
+
+#: expr.c:434
+msgid "use of C99 long long integer constant"
+msgstr "использование целочисленной константы C99 long long"
+
+#: expr.c:448
+msgid "imaginary constants are a GCC extension"
+msgstr "мнимые константы являются расширением GCC"
+
+#: expr.c:451
+msgid "binary constants are a GCC extension"
+msgstr "двоичные константы являются расширением GCC"
+
+#: expr.c:544
+msgid "integer constant is too large for its type"
+msgstr "значение целочисленной константы слишком велико для своего типа"
+
+#: expr.c:575
+msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
+msgstr "значение целочисленной константы так велико что стало беззнаковым"
+
+#: expr.c:670
+msgid "missing ')' after \"defined\""
+msgstr "отсутствует «)» после «defined»"
+
+#: expr.c:677
+msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
+msgstr "для оператора «defined» требуется идентификатор"
+
+#: expr.c:685
+#, c-format
+msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
+msgstr "(«%s» является альтернативой токену «%s» в C++)"
+
+#: expr.c:695
+msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
+msgstr "такое использование «defined» может оказаться непереносимым"
+
+#: expr.c:756
+msgid "floating constant in preprocessor expression"
+msgstr "плавающая константа в препроцессорном выражении"
+
+#: expr.c:762
+msgid "imaginary number in preprocessor expression"
+msgstr "мнимое число в препроцессорном выражении"
+
+#: expr.c:809
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not defined"
+msgstr "«%s» не определена"
+
+#: expr.c:821
+msgid "assertions are a GCC extension"
+msgstr "утверждения являются расширением GCC"
+
+#: expr.c:824
+msgid "assertions are a deprecated extension"
+msgstr "утверждения являются устаревшим расширением"
+
+#: expr.c:957 expr.c:986
+#, c-format
+msgid "missing binary operator before token \"%s\""
+msgstr "отсутствует двоичный оператор перед токеном «%s»"
+
+#: expr.c:977
+#, c-format
+msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
+msgstr "токен «%s» не допустим в препроцессорных расширениях"
+
+#: expr.c:994
+msgid "missing expression between '(' and ')'"
+msgstr "отсутствует выражение между «(» и «)»"
+
+#: expr.c:997
+#, c-format
+msgid "%s with no expression"
+msgstr "%s без выражения"
+
+#: expr.c:1000
+#, c-format
+msgid "operator '%s' has no right operand"
+msgstr "оператор «%s» не имеет правого операнда"
+
+#: expr.c:1005
+#, c-format
+msgid "operator '%s' has no left operand"
+msgstr "оператор «%s» не имеет левого операнда"
+
+#: expr.c:1031
+msgid " ':' without preceding '?'"
+msgstr " «:» без начального «?»"
+
+#: expr.c:1059
+#, c-format
+msgid "unbalanced stack in %s"
+msgstr "несбалансированный стек в %s"
+
+#: expr.c:1079
+#, c-format
+msgid "impossible operator '%u'"
+msgstr "невозможный оператор «%u»"
+
+#: expr.c:1180
+msgid "missing ')' in expression"
+msgstr "отсутствующая «)» в выражении"
+
+#: expr.c:1209
+msgid "'?' without following ':'"
+msgstr "«?» без последующего «:»"
+
+#: expr.c:1219
+msgid "integer overflow in preprocessor expression"
+msgstr "целочисленное переполнение в препроцессорном выражении"
+
+#: expr.c:1224
+msgid "missing '(' in expression"
+msgstr "отсутствующая «(» в выражении"
+
+#: expr.c:1256
+#, c-format
+msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
+msgstr "левый операнд «%s» изменяет знак при появлении"
+
+#: expr.c:1261
+#, c-format
+msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
+msgstr "операнд операнд «%s» изменяет знак при появлении"
+
+#: expr.c:1520
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "в традиционном C отвергается оператор унарного сложения"
+
+#: expr.c:1603
+msgid "comma operator in operand of #if"
+msgstr "оператор запятая в операнде #if"
+
+#: expr.c:1739
+msgid "division by zero in #if"
+msgstr "деление на ноль в #if"
+
+#: files.c:463
+msgid "NULL directory in find_file"
+msgstr "каталог NULL в find_file"
+
+#: files.c:500
+msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
+msgstr "найден один или более файлов PCH, но все они некорректные"
+
+#: files.c:503
+msgid "use -Winvalid-pch for more information"
+msgstr "используйте -Winvalid-pch для более подробной диагностики"
+
+#: files.c:594
+#, c-format
+msgid "%s is a block device"
+msgstr "%s является блочным устройством"
+
+#: files.c:611
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s слишком большое"
+
+#: files.c:646
+#, c-format
+msgid "%s is shorter than expected"
+msgstr "%s короче чем ожидается"
+
+#: files.c:881
+#, c-format
+msgid "no include path in which to search for %s"
+msgstr "отсутствует путь для включаемых файлов, в котором ищется %s"
+
+#: files.c:1307
+msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
+msgstr "Несколько защит подключения может быть полезно для:\n"
+
+#: init.c:489
+msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
+msgstr "cppchar_t должна быть беззнакового типа"
+
+#: init.c:493
+#, c-format
+msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
+msgstr "препроцессорная арифметика имеет максимальную точность равную %lu бит; для цели требуется %lu бит"
+
+#: init.c:500
+msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
+msgstr "точность арифметики CPP должна быть не менее значения int цели"
+
+#: init.c:503
+msgid "target char is less than 8 bits wide"
+msgstr "ширина char у цели менее 8 бит"
+
+#: init.c:507
+msgid "target wchar_t is narrower than target char"
+msgstr "wchar_t цели уже чем char цели"
+
+#: init.c:511
+msgid "target int is narrower than target char"
+msgstr "int цели уже чем char цели"
+
+#: init.c:516
+msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
+msgstr "ширина половины integer CPP уже чем символ CPP"
+
+#: init.c:520
+#, c-format
+msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
+msgstr "CPP на данной машине не может работать с широкими символьными константами более %lu бит, но для цели требуется %lu бит"
+
+#: lex.c:835
+msgid "backslash and newline separated by space"
+msgstr "обратная косая черта и символ новой строки разделены пробелом"
+
+#: lex.c:840
+msgid "backslash-newline at end of file"
+msgstr "обратная косая черта/символ новой строки в конце файла"
+
+#: lex.c:856
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+msgstr "триграф ??%c преобразован в %c"
+
+#: lex.c:864
+#, c-format
+msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
+msgstr "триграф ??%c игнорируется, для включения используйте -trigraphs"
+
+#: lex.c:913
+msgid "\"/*\" within comment"
+msgstr "«/*» внутри комментария"
+
+#: lex.c:971
+#, c-format
+msgid "%s in preprocessing directive"
+msgstr "%s в препроцессорной директиве"
+
+#: lex.c:980
+msgid "null character(s) ignored"
+msgstr "игнорируется символ(ы) null"
+
+#: lex.c:1017
+#, c-format
+msgid "`%.*s' is not in NFKC"
+msgstr "«%.*s» не является NFKC"
+
+#: lex.c:1020
+#, c-format
+msgid "`%.*s' is not in NFC"
+msgstr "«%.*s» не является NFC"
+
+#: lex.c:1088 lex.c:1165
+#, c-format
+msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
+msgstr "попытка использовать отравленный «%s»"
+
+#: lex.c:1096 lex.c:1173
+msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
+msgstr "__VA_ARGS__ может появляться только в расширении C99: вариативном макросе"
+
+#: lex.c:1102 lex.c:1179
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr "идентификатор «%s» является именем специального оператора в C++"
+
+#: lex.c:1324
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr "разделитель сырой строки больше 16 символов"
+
+#: lex.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "неверный символ «%c» в разделителе сырой строки"
+
+#: lex.c:1450 lex.c:1472
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "незавершённая сырая строка"
+
+#: lex.c:1487 lex.c:1586
+msgid "null character(s) preserved in literal"
+msgstr "символ(ы) null сохраняются в литерале"
+
+#: lex.c:1589
+#, c-format
+msgid "missing terminating %c character"
+msgstr "отсутствует завершающий символ %c"
+
+#: lex.c:2088
+msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
+msgstr "комментарии в стиле C++ не разрешены в ISO C90"
+
+#: lex.c:2090
+msgid "(this will be reported only once per input file)"
+msgstr "(об этом будет сообщено только один раз для каждого файла)"
+
+#: lex.c:2095
+msgid "multi-line comment"
+msgstr "многострочный комментарий"
+
+#: lex.c:2415
+#, c-format
+msgid "unspellable token %s"
+msgstr "неразбираемый токен %s"
+
+#: macro.c:87
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" is not used"
+msgstr "макрос «%s» не используется"
+
+#: macro.c:126 macro.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid built-in macro \"%s\""
+msgstr "неверный встроенный макрос «%s»"
+
+#: macro.c:160
+msgid "could not determine file timestamp"
+msgstr "не удалось определить временную метку файла"
+
+#: macro.c:256
+msgid "could not determine date and time"
+msgstr "не удалось определить дату и время"
+
+#: macro.c:272
+msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
+msgstr "__COUNTER__ раскрывается внутри директивы при указании параметра -fdirectives-only"
+
+#: macro.c:430
+msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
+msgstr "неверный строковый литерал, игнорируется завершающий «\\»"
+
+#: macro.c:490
+#, c-format
+msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
+msgstr "вставка «%s» и «%s» не даёт правильного препроцессорного токена"
+
+#: macro.c:565
+msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
+msgstr "согласно ISO C99 требуется использование остальных аргументов"
+
+#: macro.c:570
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
+msgstr "для макроса «%s» требуется %u аргументов, но указано только %u"
+
+#: macro.c:575
+#, c-format
+msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
+msgstr "в макрос «%s» передано %u аргументов, но используется только %u"
+
+#: macro.c:734 traditional.c:681
+#, c-format
+msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
+msgstr "незавершённый список аргументов вызывает макрос «%s»"
+
+#: macro.c:866
+#, c-format
+msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
+msgstr "макрос «%s», похожий на функцию, должен использоваться с аргументами в традиционном C"
+
+#: macro.c:1040
+#, c-format
+msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
+msgstr "вызывается макрос %s аргументов %d: пустые аргументы макрос не определены в ISO C90 и ISO C++98"
+
+#: macro.c:1507
+#, c-format
+msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
+msgstr "повторяющийся параметр макроса «%s»"
+
+#: macro.c:1553
+#, c-format
+msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
+msgstr "«%s» может не появиться в списке параметров макроса"
+
+#: macro.c:1561
+msgid "macro parameters must be comma-separated"
+msgstr "параметры макроса должны указываться через запятую"
+
+#: macro.c:1578
+msgid "parameter name missing"
+msgstr "отсутствует имя параметра"
+
+#: macro.c:1596
+msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
+msgstr "анонимные вариатические макросы появились в C99"
+
+#: macro.c:1601
+msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
+msgstr "в ISO C не разрешены вариатические именованные макросы"
+
+#: macro.c:1610
+msgid "missing ')' in macro parameter list"
+msgstr "отсутствует «)» в списке параметров макроса"
+
+#: macro.c:1659
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr "«##» не может указываться в конце макрорасширения"
+
+#: macro.c:1694
+msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
+msgstr "в ISO C99 требуется пробельный символ после имени макроса"
+
+#: macro.c:1718
+msgid "missing whitespace after the macro name"
+msgstr "отсутствует пробельный символ после имени макроса"
+
+#: macro.c:1752
+msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
+msgstr "после «#» нет параметра макроса"
+
+#: macro.c:1910
+#, c-format
+msgid "\"%s\" redefined"
+msgstr "«%s» переопределён"
+
+#: macro.c:1916
+msgid "this is the location of the previous definition"
+msgstr "это расположение предыдущего определения"
+
+#: macro.c:1977
+#, c-format
+msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
+msgstr "аргумент макроса «%s» был бы строкой, оформленной в традиционном стиле С"
+
+#: macro.c:2004
+#, c-format
+msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
+msgstr "неверный тип хэша %d в cpp_macro_definition"
+
+#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
+msgid "while writing precompiled header"
+msgstr "при записи прекомпилированного заголовка"
+
+#: pch.c:608
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
+msgstr "%s: не используется, так как «%.*s» отравлен"
+
+#: pch.c:630
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
+msgstr "%s: не используется, так как «%.*s» не определён"
+
+#: pch.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
+msgstr "%s: не используется, так как «%.*s», определённый как «%s», не «%.*s»"
+
+#: pch.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `%s' is defined"
+msgstr "%s: не используется, так как «%s» определён"
+
+#: pch.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
+msgstr "%s: не используется, так как значение «__COUNTER__» неправильно"
+
+#: pch.c:712 pch.c:891
+msgid "while reading precompiled header"
+msgstr "при чтении прекомпилированного заголовка"
+
+#: traditional.c:751
+#, c-format
+msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
+msgstr "обнаружена рекурсия во время раскрытия макроса «%s»"
+
+#: traditional.c:969
+msgid "syntax error in macro parameter list"
+msgstr "синтаксическая ошибка в списке параметров макроса"