From 554fd8c5195424bdbcabf5de30fdc183aba391bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: upstream source tree Date: Sun, 15 Mar 2015 20:14:05 -0400 Subject: obtained gcc-4.6.4.tar.bz2 from upstream website; verified gcc-4.6.4.tar.bz2.sig; imported gcc-4.6.4 source tree from verified upstream tarball. downloading a git-generated archive based on the 'upstream' tag should provide you with a source tree that is binary identical to the one extracted from the above tarball. if you have obtained the source via the command 'git clone', however, do note that line-endings of files in your working directory might differ from line-endings of the respective files in the upstream repository. --- gcc/po/de.po | 49654 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 49654 insertions(+) create mode 100644 gcc/po/de.po (limited to 'gcc/po/de.po') diff --git a/gcc/po/de.po b/gcc/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..cad983aa2 --- /dev/null +++ b/gcc/po/de.po @@ -0,0 +1,49654 @@ +# German translation of gcc messages. +# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gcc package. +# Karl Eichwalder , 2002, 2003. +# Philipp Thomas , 1999, 2000, 2001, 2011. +# Roland Stigge , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gcc 4.6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-03 14:14+0200\n" +"Last-Translator: Roland Stigge \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5853 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423 +#: cp/error.c:617 cp/error.c:896 +msgid "" +msgstr "" + +#: c-objc-common.c:173 +msgid "({anonymous})" +msgstr "({anonym})" + +#: c-parser.c:942 cp/parser.c:20975 +#, gcc-internal-format +msgid "expected end of line" +msgstr "Zeilenende erwartet" + +#: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434 +#: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035 +#: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096 +#: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155 +#: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442 +#: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20921 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<;%>" +msgstr "%<;%> erwartet" + +#: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301 +#: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611 +#: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178 +#: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380 +#: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638 +#: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628 +#: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591 +#: cp/parser.c:20924 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<(%>" +msgstr "%<(%> erwartet" + +#: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309 +#: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20586 cp/parser.c:20939 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<,%>" +msgstr "%<,%> erwartet" + +#: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914 +#: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308 +#: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481 +#: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109 +#: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123 +#: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296 +#: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411 +#: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360 +#: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014 +#: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634 +#: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285 +#: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20969 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<)%>" +msgstr "%<)%> erwartet" + +#: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089 +#: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20933 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<]%>" +msgstr "%<]%> erwartet" + +#: c-parser.c:3163 +msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" +msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet" + +#: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20927 cp/parser.c:22543 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<}%>" +msgstr "%<}%> erwartet" + +#: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262 +#: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13548 cp/parser.c:20930 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<{%>" +msgstr "%<{%> erwartet" + +#: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334 +#: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739 +#: cp/parser.c:20963 cp/parser.c:21781 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<:%>" +msgstr "%<:%> erwartet" + +#: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20863 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %" +msgstr "% erwartet" + +#: c-parser.c:6076 +msgid "expected %<.%>" +msgstr "%<.%> erwartet" + +#: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22329 +#: cp/parser.c:22402 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<@end%>" +msgstr "%<@end%> erwartet" + +#: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20948 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<>%>" +msgstr "%<>%> erwartet" + +#: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20972 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<,%> or %<)%>" +msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet" + +#: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20951 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<=%>" +msgstr "%<=%> erwartet" + +#: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24868 +#, gcc-internal-format +msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" +msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet" + +#: c-typeck.c:6496 +msgid "(anonymous)" +msgstr "(anonym)" + +#: cfgrtl.c:2036 +msgid "flow control insn inside a basic block" +msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes" + +#: cfgrtl.c:2164 +msgid "wrong insn in the fallthru edge" +msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante" + +#: cfgrtl.c:2218 +msgid "insn outside basic block" +msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes" + +#: cfgrtl.c:2225 +msgid "return not followed by barrier" +msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre" + +#: collect2.c:500 +#, c-format +msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d" +msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d" + +#: collect2.c:955 +#, c-format +msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set" +msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein" + +#: collect2.c:1272 +#, c-format +msgid "no arguments" +msgstr "Keine Argumente" + +#: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897 +#, c-format +msgid "fopen %s" +msgstr "fopen %s" + +#: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900 +#, c-format +msgid "fclose %s" +msgstr "fclose %s" + +#: collect2.c:1685 +#, c-format +msgid "collect2 version %s" +msgstr "collect2-Version %s" + +#: collect2.c:1797 +#, c-format +msgid "%d constructor found\n" +msgid_plural "%d constructors found\n" +msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n" +msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n" + +#: collect2.c:1801 +#, c-format +msgid "%d destructor found\n" +msgid_plural "%d destructors found\n" +msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n" +msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n" + +#: collect2.c:1805 +#, c-format +msgid "%d frame table found\n" +msgid_plural "%d frame tables found\n" +msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n" +msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n" + +#: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203 +#, c-format +msgid "can't get program status" +msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden" + +#: collect2.c:2033 +#, c-format +msgid "could not open response file %s" +msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden" + +#: collect2.c:2038 +#, c-format +msgid "could not write to response file %s" +msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden" + +#: collect2.c:2043 +#, c-format +msgid "could not close response file %s" +msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden" + +#: collect2.c:2061 +#, c-format +msgid "[cannot find %s]" +msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]" + +#: collect2.c:2076 +#, c-format +msgid "cannot find '%s'" +msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden" + +#: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172 +#, c-format +msgid "pex_init failed" +msgstr "pex_init gescheitert" + +#: collect2.c:2118 +#, c-format +msgid "[Leaving %s]\n" +msgstr "[%s wird verlassen]\n" + +#: collect2.c:2350 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" +msgstr "" +"\n" +"write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n" + +#: collect2.c:2595 +#, c-format +msgid "cannot find 'nm'" +msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden" + +#: collect2.c:2643 +#, c-format +msgid "can't open nm output" +msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden" + +#: collect2.c:2726 +#, c-format +msgid "init function found in object %s" +msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden" + +#: collect2.c:2736 +#, c-format +msgid "fini function found in object %s" +msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden" + +#: collect2.c:2838 +#, c-format +msgid "can't open ldd output" +msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden" + +#: collect2.c:2841 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"ldd output with constructors/destructors.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n" + +#: collect2.c:2856 +#, c-format +msgid "dynamic dependency %s not found" +msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden" + +#: collect2.c:2868 +#, c-format +msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" +msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden" + +#: collect2.c:3029 +#, c-format +msgid "%s: not a COFF file" +msgstr "%s: keine COFF-Datei" + +#: collect2.c:3159 +#, c-format +msgid "%s: cannot open as COFF file" +msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden" + +#: collect2.c:3217 +#, c-format +msgid "library lib%s not found" +msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden" + +#: diagnostic.c:136 +#, c-format +msgid "%s: all warnings being treated as errors\n" +msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt\n" + +#: diagnostic.c:141 +#, c-format +msgid "%s: some warnings being treated as errors\n" +msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt\n" + +#: diagnostic.c:219 +#, c-format +msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" +msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n" + +#: diagnostic.c:229 +#, c-format +msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" +msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n" + +#: diagnostic.c:240 +#, c-format +msgid "" +"Please submit a full bug report,\n" +"with preprocessed source if appropriate.\n" +"See %s for instructions.\n" +msgstr "" +"Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n" +"bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n" +"dienlich ist.\n" +"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n" +"\n" +"Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n" + +#: diagnostic.c:249 +#, c-format +msgid "compilation terminated.\n" +msgstr "Kompilierung beendet.\n" + +#: diagnostic.c:508 +#, c-format +msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" +msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n" + +#: diagnostic.c:874 +#, c-format +msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" +msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n" + +#: final.c:1163 +msgid "negative insn length" +msgstr "negative Befehlslänge" + +#: final.c:2648 +msgid "could not split insn" +msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden" + +#: final.c:3084 +msgid "invalid 'asm': " +msgstr "ungültiges »asm«: " + +#: final.c:3267 +#, c-format +msgid "nested assembly dialect alternatives" +msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen" + +#: final.c:3284 final.c:3296 +#, c-format +msgid "unterminated assembly dialect alternative" +msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative" + +#: final.c:3343 +#, c-format +msgid "operand number missing after %%-letter" +msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe" + +#: final.c:3346 final.c:3387 +#, c-format +msgid "operand number out of range" +msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches" + +#: final.c:3404 +#, c-format +msgid "invalid %%-code" +msgstr "ungültiger %%-Code" + +#: final.c:3434 +#, c-format +msgid "'%%l' operand isn't a label" +msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke" + +#. We can't handle floating point constants; +#. PRINT_OPERAND must handle them. +#. We can't handle floating point constants; +#. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. +#. We can't handle floating point constants; +#. PRINT_OPERAND must handle them. +#: final.c:3575 config/i386/i386.c:13168 config/pdp11/pdp11.c:1722 +#, c-format +msgid "floating constant misused" +msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt" + +#: final.c:3634 config/i386/i386.c:13266 config/pdp11/pdp11.c:1763 +#, c-format +msgid "invalid expression as operand" +msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand" + +#: gcc.c:1307 +#, c-format +msgid "Using built-in specs.\n" +msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n" + +#: gcc.c:1493 +#, c-format +msgid "" +"Setting spec %s to '%s'\n" +"\n" +msgstr "" +"Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n" +"\n" + +#: gcc.c:1603 +#, c-format +msgid "Reading specs from %s\n" +msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n" + +#: gcc.c:1728 +#, c-format +msgid "could not find specs file %s\n" +msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n" + +#: gcc.c:1797 +#, c-format +msgid "rename spec %s to %s\n" +msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n" + +#: gcc.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"spec is '%s'\n" +"\n" +msgstr "" +"Spezifikation ist '%s'\n" +"\n" + +#: gcc.c:2216 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +# can we use j/n here, too? +# 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke- +#: gcc.c:2572 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Go ahead? (y or n) " +msgstr "" +"\n" +"Fortfahren? (y oder n) " + +#: gcc.c:2712 +#, c-format +msgid "# %s %.2f %.2f\n" +msgstr "# %s %.2f %.2f\n" + +#: gcc.c:2914 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] file...\n" +msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n" + +#: gcc.c:2915 +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" + +#: gcc.c:2917 +msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" +msgstr " -pass-exit-codes Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n" + +#: gcc.c:2918 +msgid " --help Display this information\n" +msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n" + +#: gcc.c:2919 +msgid " --target-help Display target specific command line options\n" +msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" + +#: gcc.c:2920 +msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" +msgstr " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" + +#: gcc.c:2921 +msgid " Display specific types of command line options\n" +msgstr " Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" + +#: gcc.c:2923 +msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" +msgstr " ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n" + +#: gcc.c:2924 +msgid " --version Display compiler version information\n" +msgstr " --version Compilerversionsinformation anzeigen\n" + +#: gcc.c:2925 +msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" +msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n" + +#: gcc.c:2926 +msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" +msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n" + +#: gcc.c:2927 +msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" +msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n" + +#: gcc.c:2928 +msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" +msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n" + +#: gcc.c:2929 +msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" +msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n" + +#: gcc.c:2930 +msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" +msgstr " -print-file-name= Vollen Pfad zur Bibliothek anzeigen\n" + +#: gcc.c:2931 +msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" +msgstr " -print-prog-name= Vollen Pfad zur Compilerkomponente anzeigen\n" + +#: gcc.c:2932 +msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" +msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n" + +#: gcc.c:2933 +msgid "" +" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" +" multiple library search directories\n" +msgstr "" +" -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n" +" mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n" + +#: gcc.c:2936 +msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" +msgstr "" +" -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n" +" anzeigen\n" + +#: gcc.c:2937 +msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" +msgstr " -print-sysroot Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n" + +#: gcc.c:2938 +msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" +msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n" + +#: gcc.c:2939 +msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" +msgstr " -Wa, Komma-getrennte an Assembler übergeben\n" + +#: gcc.c:2940 +msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" +msgstr " -Wp, Komma-getrennte an Präprozessor übergeben\n" + +#: gcc.c:2941 +msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" +msgstr " -Wl, Komma-getrennte an Linker übergeben\n" + +#: gcc.c:2942 +msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" +msgstr " -Xassembler an den Assembler übergeben\n" + +#: gcc.c:2943 +msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" +msgstr " -Xpreprocessor an den Präprozessor übergeben\n" + +#: gcc.c:2944 +msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" +msgstr " -Xlinker an den Linker übergeben\n" + +#: gcc.c:2945 +msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" +msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n" + +#: gcc.c:2946 +msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files\n" +msgstr " -save-temps= Temporäre Dateien nicht löschen\n" + +#: gcc.c:2947 +msgid "" +" -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" +" prefixes to other gcc components\n" +msgstr "" +" -no-canonical-prefixes Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n" +" GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n" + +#: gcc.c:2950 +msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" +msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n" + +#: gcc.c:2951 +msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" +msgstr " -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n" + +#: gcc.c:2952 +msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" +msgstr "" +" -specs= Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der \n" +" überschreiben\n" + +#: gcc.c:2953 +msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" +msgstr " -std= Annehmen, dass die Eingabequellen für sind\n" + +#: gcc.c:2954 +msgid "" +" --sysroot= Use as the root directory for headers\n" +" and libraries\n" +msgstr "" +" --sysroot= als Root-Verzeichnis für Header und\n" +" Bibliotheken verwenden\n" + +#: gcc.c:2957 +msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" +msgstr " -B zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n" + +#: gcc.c:2958 +msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" +msgstr " -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n" + +#: gcc.c:2959 +msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" +msgstr "" +" -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n" +" ausgeführten Befehlen\n" + +#: gcc.c:2960 +msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" +msgstr "" +" -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n" +" Binder\n" + +#: gcc.c:2961 +msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" +msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n" + +#: gcc.c:2962 +msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" +msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n" + +#: gcc.c:2963 +msgid " -o Place the output into \n" +msgstr " -o Ausgabe in schreiben\n" + +#: gcc.c:2964 +msgid "" +" -x Specify the language of the following input files\n" +" Permissible languages include: c c++ assembler none\n" +" 'none' means revert to the default behavior of\n" +" guessing the language based on the file's extension\n" +msgstr "" +" -x Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n" +" Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n" +" 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n" +" verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n" +" erweiterung zu vermuten\n" + +#: gcc.c:2971 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" +" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" +" other options on to these processes the -W options must be used.\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n" +" an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n" +" Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n" +" -W verwendet werden.\n" + +#: gcc.c:5198 +#, c-format +msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" +msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n" + +#: gcc.c:6462 +#, c-format +msgid "install: %s%s\n" +msgstr "installiere: %s%s\n" + +#: gcc.c:6465 +#, c-format +msgid "programs: %s\n" +msgstr "Programme: %s\n" + +#: gcc.c:6467 +#, c-format +msgid "libraries: %s\n" +msgstr "Bibliotheken: %s\n" + +#: gcc.c:6542 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +msgstr "" +"\n" +"Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n" +"folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n" +"translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n" + +#: gcc.c:6558 +#, c-format +msgid "%s %s%s\n" +msgstr "%s %s%s\n" + +#: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165 +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" +"gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n" +"\n" + +#: gcc.c:6579 +#, c-format +msgid "Target: %s\n" +msgstr "Ziel: %s\n" + +#: gcc.c:6580 +#, c-format +msgid "Configured with: %s\n" +msgstr "Konfiguriert mit: %s\n" + +#: gcc.c:6594 +#, c-format +msgid "Thread model: %s\n" +msgstr "Thread-Modell: %s\n" + +#: gcc.c:6605 +#, c-format +msgid "gcc version %s %s\n" +msgstr "gcc-Version %s %s\n" + +#: gcc.c:6608 +#, c-format +msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" +msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n" + +#: gcc.c:6855 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Linker options\n" +"==============\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Linkeroptionen\n" +"==============\n" +"\n" + +#: gcc.c:6856 +#, c-format +msgid "" +"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" +"\n" +msgstr "" +"»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n" +"\n" + +#: gcc.c:8048 +#, c-format +msgid "" +"Assembler options\n" +"=================\n" +"\n" +msgstr "" +"Assembleroptionen\n" +"=================\n" +"\n" + +#: gcc.c:8049 +#, c-format +msgid "" +"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" +"\n" +msgstr "" +"»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n" +"\n" + +#: gcov.c:416 +#, c-format +msgid "" +"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI...\n" +"\n" + +#: gcov.c:417 +#, c-format +msgid "" +"Print code coverage information.\n" +"\n" +msgstr "" +"Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n" +"\n" + +#: gcov.c:418 +#, c-format +msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" +msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n" + +#: gcov.c:419 +#, c-format +msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" +msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n" + +#: gcov.c:420 +#, c-format +msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" +msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n" + +#: gcov.c:421 +#, c-format +msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" +msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n" + +#: gcov.c:422 +#, c-format +msgid "" +" -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" +" rather than percentages\n" +msgstr " -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n" + +#: gcov.c:424 +#, c-format +msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" +msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n" + +#: gcov.c:425 +#, c-format +msgid "" +" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" +" source files\n" +msgstr "" +" -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n" +" eingefügte Quelldateien verwenden\n" + +#: gcov.c:427 +#, c-format +msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" +msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n" + +#: gcov.c:428 +#, c-format +msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" +msgstr "" +" -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n" +" Objektdateien suchen\n" + +#: gcov.c:429 +#, c-format +msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" +msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n" + +#: gcov.c:430 +#, c-format +msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" +msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n" + +#: gcov.c:431 +#, c-format +msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" +msgstr " -d, --display-progress Fortschrittsinformationen anzeigen\n" + +#: gcov.c:432 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"%s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n" +"%s.\n" +"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n" + +#: gcov.c:442 +#, c-format +msgid "gcov %s%s\n" +msgstr "gcov %s%s\n" + +#: gcov.c:446 +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" +"gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n" +"\n" + +#: gcov.c:546 +#, c-format +msgid "%s:no functions found\n" +msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n" + +#: gcov.c:578 gcov.c:606 +#, c-format +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: gcov.c:593 +#, c-format +msgid "%s:creating '%s'\n" +msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n" + +#: gcov.c:597 +#, c-format +msgid "%s:error writing output file '%s'\n" +msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n" + +#: gcov.c:602 +#, c-format +msgid "%s:could not open output file '%s'\n" +msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" + +#: gcov.c:751 +#, c-format +msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" +msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n" + +#: gcov.c:756 +#, c-format +msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" +msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n" + +#: gcov.c:780 +#, c-format +msgid "%s:cannot open graph file\n" +msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n" + +#: gcov.c:786 +#, c-format +msgid "%s:not a gcov graph file\n" +msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n" + +#: gcov.c:799 +#, c-format +msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" +msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n" + +#: gcov.c:851 +#, c-format +msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" +msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n" + +#: gcov.c:969 +#, c-format +msgid "%s:corrupted\n" +msgstr "%s: beschädigt\n" + +#: gcov.c:1045 +#, c-format +msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" +msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n" + +#: gcov.c:1052 +#, c-format +msgid "%s:not a gcov data file\n" +msgstr "%s: keine gcov-Datei\n" + +#: gcov.c:1065 +#, c-format +msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" +msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n" + +#: gcov.c:1071 +#, c-format +msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" +msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n" + +#: gcov.c:1101 +#, c-format +msgid "%s:unknown function '%u'\n" +msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n" + +#: gcov.c:1115 +#, c-format +msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" +msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n" + +#: gcov.c:1134 +#, c-format +msgid "%s:overflowed\n" +msgstr "%s: übergelaufen\n" + +#: gcov.c:1158 +#, c-format +msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" +msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n" + +#: gcov.c:1163 +#, c-format +msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" +msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n" + +#: gcov.c:1171 +#, c-format +msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" +msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n" + +#: gcov.c:1379 +#, c-format +msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" +msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n" + +#: gcov.c:1459 +#, c-format +msgid "%s '%s'\n" +msgstr "%s: »%s«\n" + +#: gcov.c:1462 +#, c-format +msgid "Lines executed:%s of %d\n" +msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n" + +#: gcov.c:1466 +#, c-format +msgid "No executable lines\n" +msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n" + +#: gcov.c:1472 +#, c-format +msgid "Branches executed:%s of %d\n" +msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n" + +#: gcov.c:1476 +#, c-format +msgid "Taken at least once:%s of %d\n" +msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n" + +#: gcov.c:1482 +#, c-format +msgid "No branches\n" +msgstr "Keine Zweige\n" + +#: gcov.c:1484 +#, c-format +msgid "Calls executed:%s of %d\n" +msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n" + +#: gcov.c:1488 +#, c-format +msgid "No calls\n" +msgstr "Keine Aufrufe\n" + +#: gcov.c:1648 +#, c-format +msgid "%s:no lines for '%s'\n" +msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n" + +#: gcov.c:1843 +#, c-format +msgid "call %2d returned %s\n" +msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n" + +#: gcov.c:1848 +#, c-format +msgid "call %2d never executed\n" +msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n" + +#: gcov.c:1853 +#, c-format +msgid "branch %2d taken %s%s\n" +msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n" + +#: gcov.c:1857 +#, c-format +msgid "branch %2d never executed\n" +msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n" + +#: gcov.c:1862 +#, c-format +msgid "unconditional %2d taken %s\n" +msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n" + +#: gcov.c:1865 +#, c-format +msgid "unconditional %2d never executed\n" +msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n" + +#: gcov.c:1901 +#, c-format +msgid "%s:cannot open source file\n" +msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n" + +#: gcse.c:4137 +msgid "PRE disabled" +msgstr "PRE ausgeschaltet" + +#: gcse.c:4687 +msgid "GCSE disabled" +msgstr "GCSE ausgeschaltet" + +#: gcse.c:5208 +msgid "const/copy propagation disabled" +msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet" + +#: gengtype-state.c:150 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s" +msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s" + +#: gengtype-state.c:154 +#, c-format +msgid "%s:%d: Invalid state file; %s" +msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s" + +#. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a +#. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of +#. fatal. +#: gengtype-state.c:165 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; " +msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; " + +#: gengtype-state.c:170 +#, c-format +msgid "%s:%d: Invalid state file; " +msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; " + +#: gengtype-state.c:695 +#, c-format +msgid "Option tag unknown" +msgstr "Optionsmarke unbekannt" + +#: gengtype-state.c:750 +#, c-format +msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type" +msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type" + +#: gengtype-state.c:765 +#, c-format +msgid "Unexpected type in write_state_string_type" +msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type" + +#: gengtype-state.c:969 +#, c-format +msgid "Unexpected type..." +msgstr "Unerwarteter Typ..." + +#: gengtype-state.c:1149 +#, c-format +msgid "failed to write state trailer [%s]" +msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden" + +#: gengtype-state.c:1175 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s for writing state: %s" +msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s" + +#: gengtype-state.c:1207 +#, c-format +msgid "output error when writing state file %s [%s]" +msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]" + +#: gengtype-state.c:1210 +#, c-format +msgid "failed to close state file %s [%s]" +msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden" + +#: gengtype-state.c:1213 +#, c-format +msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]" +msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden" + +#: gengtype-state.c:2395 +#, c-format +msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]" +msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]" + +#: gengtype-state.c:2433 +#, c-format +msgid "failed to close read state file %s [%s]" +msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden" + +#: incpath.c:76 +#, c-format +msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" +msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n" + +#: incpath.c:79 +#, c-format +msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" +msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n" + +#: incpath.c:83 +#, c-format +msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" +msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n" + +#: incpath.c:345 +#, c-format +msgid "#include \"...\" search starts here:\n" +msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n" + +#: incpath.c:349 +#, c-format +msgid "#include <...> search starts here:\n" +msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n" + +#: incpath.c:354 +#, c-format +msgid "End of search list.\n" +msgstr "Ende der Suchliste.\n" + +#: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1053 fortran/cpp.c:568 +msgid "" +msgstr "" + +#. Opening quotation mark. +#: intl.c:63 +msgid "`" +msgstr "»" + +#. Closing quotation mark. +#: intl.c:66 +msgid "'" +msgstr "«" + +#: ipa-pure-const.c:154 +msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>" +msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein" + +#: ipa-pure-const.c:155 +msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally" +msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist" + +#: langhooks.c:374 +msgid "At top level:" +msgstr "Auf höchster Ebene:" + +#: langhooks.c:394 cp/error.c:2837 +#, c-format +msgid "In member function %qs" +msgstr "In Elementfunktion %qs" + +#: langhooks.c:398 cp/error.c:2840 +#, c-format +msgid "In function %qs" +msgstr "In Funktion %qs" + +#: langhooks.c:449 cp/error.c:2790 +#, c-format +msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" +msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d:%d" + +#: langhooks.c:454 cp/error.c:2795 +#, c-format +msgid " inlined from %qs at %s:%d" +msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d" + +#: langhooks.c:460 cp/error.c:2801 +#, c-format +msgid " inlined from %qs" +msgstr " eingefügt von %qs" + +#: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912 +msgid "assuming that the loop is not infinite" +msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt" + +#: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913 +msgid "cannot optimize possibly infinite loops" +msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden" + +#: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917 +msgid "assuming that the loop counter does not overflow" +msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft" + +#: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918 +msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" +msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen" + +#: lto-wrapper.c:212 +#, c-format +msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped" +msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)" + +#: lto-wrapper.c:215 +#, c-format +msgid "%s terminated with signal %d [%s]" +msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet" + +#: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990 +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format +msgid "%s returned %d exit status" +msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück" + +#: lto-wrapper.c:236 +#, c-format +msgid "deleting LTRANS file %s" +msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht" + +#: lto-wrapper.c:258 +#, c-format +msgid "failed to open %s" +msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden" + +#: lto-wrapper.c:263 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file %s" +msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden" + +#: lto-wrapper.c:302 +#, c-format +msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set" +msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein" + +#: lto-wrapper.c:307 +#, c-format +msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set" +msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein" + +#: lto-wrapper.c:316 +#, c-format +msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS" +msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS" + +#: lto-wrapper.c:484 +#, c-format +msgid "fopen: %s" +msgstr "fopen: %s" + +#. What to print when a switch has no documentation. +#: opts.c:194 +msgid "This switch lacks documentation" +msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert" + +#: opts.c:1010 +msgid "[default]" +msgstr "" + +#: opts.c:1021 +msgid "[enabled]" +msgstr "[eingeschaltet]" + +#: opts.c:1021 +msgid "[disabled]" +msgstr "[ausgeschaltet]" + +#: opts.c:1040 +#, c-format +msgid " No options with the desired characteristics were found\n" +msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n" + +#: opts.c:1049 +#, c-format +msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n" +msgstr "" + +#: opts.c:1055 +#, c-format +msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" +msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n" + +#: opts.c:1150 +msgid "The following options are target specific" +msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch" + +#: opts.c:1153 +msgid "The following options control compiler warning messages" +msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers" + +#: opts.c:1156 +msgid "The following options control optimizations" +msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen" + +#: opts.c:1159 opts.c:1198 +msgid "The following options are language-independent" +msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig" + +#: opts.c:1162 +msgid "The --param option recognizes the following as parameters" +msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter" + +#: opts.c:1168 +msgid "The following options are specific to just the language " +msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache " + +#: opts.c:1170 +msgid "The following options are supported by the language " +msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt " + +#: opts.c:1181 +msgid "The following options are not documented" +msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert" + +#: opts.c:1183 +msgid "The following options take separate arguments" +msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente" + +#: opts.c:1185 +msgid "The following options take joined arguments" +msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente" + +#: opts.c:1196 +msgid "The following options are language-related" +msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen" + +#: opts.c:2010 +msgid "enabled by default" +msgstr "standardmäßig aktiviert" + +#: plugin.c:780 +msgid "Event" +msgstr "Ereignis" + +#: plugin.c:780 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: plugin.c:812 +#, c-format +msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" +msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n" + +#: reload.c:3805 +msgid "unable to generate reloads for:" +msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:" + +#: reload1.c:2105 +msgid "this is the insn:" +msgstr "dies ist der Befehl:" + +#. It's the compiler's fault. +#: reload1.c:6016 +msgid "could not find a spill register" +msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden" + +#. It's the compiler's fault. +#: reload1.c:7849 +msgid "VOIDmode on an output" +msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe" + +#: reload1.c:8616 +msgid "failure trying to reload:" +msgstr "Neuladen gescheitert:" + +#: rtl-error.c:118 +msgid "unrecognizable insn:" +msgstr "unerkennbarer Befehl:" + +#: rtl-error.c:120 +msgid "insn does not satisfy its constraints:" +msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:" + +#: targhooks.c:1469 +#, c-format +msgid "created and used with differing settings of '%s'" +msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet" + +#: targhooks.c:1471 +msgid "out of memory" +msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus" + +#: targhooks.c:1486 +msgid "created and used with different settings of -fpic" +msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet" + +#: targhooks.c:1488 +msgid "created and used with different settings of -fpie" +msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet" + +#: tlink.c:386 +#, c-format +msgid "collect: reading %s\n" +msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n" + +#: tlink.c:480 +#, c-format +msgid "removing .rpo file" +msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht" + +#: tlink.c:482 +#, c-format +msgid "renaming .rpo file" +msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt" + +#: tlink.c:536 +#, c-format +msgid "collect: recompiling %s\n" +msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n" + +#: tlink.c:743 +#, c-format +msgid "collect: tweaking %s in %s\n" +msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n" + +#: tlink.c:793 +#, c-format +msgid "collect: relinking\n" +msgstr "sammeln: neu binden\n" + +#: toplev.c:355 +#, c-format +msgid "unrecoverable error" +msgstr "nicht behebbarer Fehler" + +#: toplev.c:691 +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s %sversion %s (%s)\n" +"%s\tcompiled by GNU C version %s, " +msgstr "" +"%s%s%s %sVersion %s (%s)\n" +"%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, " + +#: toplev.c:693 +#, c-format +msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " +msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, " + +#: toplev.c:697 +#, c-format +msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" +msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n" + +#: toplev.c:699 +#, c-format +msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" +msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n" + +#: toplev.c:701 +#, c-format +msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" +msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" + +#: toplev.c:863 +msgid "options passed: " +msgstr "angegebene Optionen: " + +#: toplev.c:891 +msgid "options enabled: " +msgstr "angeschaltete Optionen: " + +#: tree-vrp.c:6821 +msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |" +msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird" + +#: tree-vrp.c:6825 +msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^" +msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird" + +#: cif-code.def:39 +msgid "function not considered for inlining" +msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht" + +#. Inlining failed owing to unavailable function body. +#: cif-code.def:42 +msgid "function body not available" +msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar" + +#: cif-code.def:45 +msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" +msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht" + +#. Function is not inlinable. +#: cif-code.def:49 +msgid "function not inlinable" +msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein" + +#. Function is not an inlining candidate. +#: cif-code.def:52 +msgid "function not inline candidate" +msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«" + +#: cif-code.def:56 +msgid "--param large-function-growth limit reached" +msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht" + +#: cif-code.def:58 +msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" +msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht" + +#: cif-code.def:60 +msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" +msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht" + +#: cif-code.def:62 +msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" +msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht" + +#: cif-code.def:64 +msgid "--param inline-unit-growth limit reached" +msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht" + +#. Recursive inlining. +#: cif-code.def:67 +msgid "recursive inlining" +msgstr "rekursives Inlining" + +#. Call is unlikely. +#: cif-code.def:70 +msgid "call is unlikely and code size would grow" +msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen" + +#: cif-code.def:74 +msgid "function not declared inline and code size would grow" +msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen" + +#: cif-code.def:78 +msgid "optimizing for size and code size would grow" +msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen" + +#. Inlining failed because of mismatched options or arguments. +#: cif-code.def:81 +msgid "target specific option mismatch" +msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen" + +#: cif-code.def:82 +msgid "mismatched arguments" +msgstr "unpassende Argumente" + +#: cif-code.def:86 +msgid "originally indirect function call not considered for inlining" +msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht" + +#: cif-code.def:90 +msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" +msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer" + +#: cif-code.def:92 +msgid "function body can be overwriten at linktime" +msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden" + +#. The remainder are real diagnostic types. +#: diagnostic.def:33 +msgid "fatal error: " +msgstr "schwerwiegender Fehler: " + +#: diagnostic.def:34 +msgid "internal compiler error: " +msgstr "interner Compiler-Fehler: " + +#: diagnostic.def:35 +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +#: diagnostic.def:36 +msgid "sorry, unimplemented: " +msgstr "nicht implementiert: " + +#: diagnostic.def:37 +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + +#: diagnostic.def:38 +msgid "anachronism: " +msgstr "Anachronismus: " + +#: diagnostic.def:39 +msgid "note: " +msgstr "Anmerkung: " + +#: diagnostic.def:40 +msgid "debug: " +msgstr "zur Fehlersuche: " + +#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the +#. prefix does not matter. +#: diagnostic.def:43 +msgid "pedwarn: " +msgstr "Ped. Warnung: " + +#: diagnostic.def:44 +msgid "permerror: " +msgstr "Perm. Fehler: " + +#: params.def:49 +msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts" +msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen" + +#: params.def:56 +msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable" +msgstr "" + +#: params.def:73 +msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" +msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion" + +#: params.def:85 +msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" +msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«" + +#: params.def:90 +msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" +msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann" + +#: params.def:95 +msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" +msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann" + +#: params.def:100 +msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" +msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen" + +#: params.def:105 +msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" +msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen" + +#: params.def:110 +msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" +msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet" + +#: params.def:118 +msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner" +msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt" + +#: params.def:124 +msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit" +msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird" + +#: params.def:130 +msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen" +msgstr "" + +#: params.def:137 +msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" +msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird" + +#: params.def:143 +msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" +msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife" + +#: params.def:154 +msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" +msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen" + +#: params.def:165 +msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" +msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden" + +#: params.def:175 +msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" +msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen" + +#: params.def:180 +msgid "The size of function body to be considered large" +msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers" + +#: params.def:184 +msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" +msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)" + +#: params.def:188 +msgid "The size of translation unit to be considered large" +msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit" + +#: params.def:192 +msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" +msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)" + +#: params.def:196 +msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" +msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)" + +#: params.def:200 +msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call" +msgstr "" + +#: params.def:204 +msgid "The size of stack frame to be considered large" +msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens" + +#: params.def:208 +msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" +msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)" + +#: params.def:215 +msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" +msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers" + +#: params.def:222 +msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE" +msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE" + +#: params.def:233 +msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" +msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen" + +#: params.def:240 +msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" +msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben" + +#: params.def:248 +msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations" +msgstr "" + +#: params.def:254 +msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel" +msgstr "" + +#: params.def:262 +msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist" +msgstr "" + +#: params.def:274 +msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" +msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen" + +#: params.def:280 +msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" +msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen" + +#: params.def:285 +msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" +msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife" + +#: params.def:290 +msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" +msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife" + +#: params.def:295 +msgid "The maximum number of peelings of a single loop" +msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife" + +#: params.def:300 +msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" +msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife" + +#: params.def:305 +msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" +msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird" + +#: params.def:310 +msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" +msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt" + +#: params.def:315 +msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel" +msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird" + +#: params.def:321 +msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" +msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife" + +#: params.def:326 +msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" +msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife" + +#: params.def:333 +msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" +msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet" + +#: params.def:339 +msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" +msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen" + +#: params.def:345 +msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" +msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen" + +#: params.def:349 +msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" +msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet" + +#: params.def:353 +msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" +msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler" + +#: params.def:358 +msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" +msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden" + +#: params.def:362 +msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" +msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden" + +#: params.def:367 +msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" +msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet" + +#: params.def:372 +msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." +msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung." + +#: params.def:388 +msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" +msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden" + +#: params.def:392 +msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" +msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist" + +#: params.def:396 +msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" +msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist" + +#: params.def:400 +msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" +msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)" + +#: params.def:404 +msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" +msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)" + +#: params.def:408 +msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" +msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist" + +#: params.def:412 +msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" +msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist" + +#: params.def:418 +msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" +msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung" + +#: params.def:424 +msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" +msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung" + +#: params.def:430 +msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" +msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken" + +#: params.def:436 +msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" +msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden" + +#: params.def:442 +msgid "The maximum length of path considered in cse" +msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse" + +#: params.def:446 +msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" +msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen" + +#: params.def:453 +msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" +msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung" + +#: params.def:462 +msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" +msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden" + +#: params.def:470 +msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" +msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife" + +#: params.def:478 +msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" +msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen" + +#: params.def:483 +msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" +msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet" + +#: params.def:488 +msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer" +msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer" + +#: params.def:493 +msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" +msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen" + +#: params.def:498 +msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" +msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen" + +#: params.def:503 +msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" +msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen" + +#: params.def:508 +msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" +msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen" + +#: params.def:513 +msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" +msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen" + +#: params.def:518 +msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" +msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen" + +#: params.def:523 +msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" +msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet" + +#: params.def:528 +msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" +msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden" + +#: params.def:533 +msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" +msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden" + +#: params.def:538 +msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" +msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden" + +#: params.def:551 +msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" +msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap" + +#: params.def:556 +msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" +msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes" + +#: params.def:564 +msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" +msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird" + +#: params.def:569 params.def:579 +msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" +msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region" + +#: params.def:574 params.def:584 +msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" +msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region" + +#: params.def:589 +msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" +msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling" + +#: params.def:594 +msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" +msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung" + +#: params.def:599 +msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" +msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt" + +#: params.def:604 +msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." +msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird" + +#: params.def:609 +msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" +msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung" + +#: params.def:614 +msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" +msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte" + +#: params.def:619 +msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" +msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen" + +#: params.def:624 +msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" +msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden" + +#: params.def:629 +msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" +msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können" + +#: params.def:637 +msgid "The upper bound for sharing integer constants" +msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten" + +#: params.def:656 +msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames" +msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings" + +#: params.def:661 +msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames" +msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen" + +#: params.def:666 +msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" +msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer" + +#: params.def:684 +msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" +msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen" + +#: params.def:693 +msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" +msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt" + +#: params.def:698 +msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" +msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen" + +#: params.def:704 +msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination" +msgstr "" + +#: params.def:714 +msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" +msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist" + +#: params.def:721 +msgid "The number of prefetches that can run at the same time" +msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können" + +#: params.def:728 +msgid "The size of L1 cache" +msgstr "Die Größe des L1-Caches" + +#: params.def:735 +msgid "The size of L1 cache line" +msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline" + +#: params.def:742 +msgid "The size of L2 cache" +msgstr "Die Größe des L2-Caches" + +#: params.def:753 +msgid "Whether to use canonical types" +msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind" + +#: params.def:758 +msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" +msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird" + +#: params.def:768 +msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" +msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält" + +#: params.def:773 +msgid "Max loops number for regional RA" +msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA" + +#: params.def:778 +msgid "Max size of conflict table in MB" +msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB" + +#: params.def:783 +msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" +msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden" + +#: params.def:791 +msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" +msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt" + +#: params.def:799 +msgid "size of tiles for loop blocking" +msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung" + +#: params.def:806 +msgid "maximum number of parameters in a SCoP" +msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP" + +#: params.def:813 +msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" +msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden" + +#: params.def:820 +msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" +msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung" + +#: params.def:826 +msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" +msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung" + +#: params.def:831 +msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count" +msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren" + +#: params.def:837 +msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" +msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren" + +#: params.def:844 +msgid "Max. size of var tracking hash tables" +msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen" + +#: params.def:851 +msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" +msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl" + +#: params.def:856 +msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with" +msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter" + +#: params.def:862 +msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization" +msgstr "Maximale Größe einer für Devirtualisierung jedem Parameter zugeordneten Typenliste" + +#: params.def:870 +msgid "Number of paritions program should be split to" +msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll" + +#: params.def:875 +msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)" +msgstr "Größe der minimalen Partition für WHOPR (in voraussichtlichen Befehlen)" + +#: params.def:882 +msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails" +msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt" + +#: c-family/c-format.c:368 +msgid "format" +msgstr "Format" + +#: c-family/c-format.c:369 +msgid "field width specifier" +msgstr "Feldbreitenangabe" + +#: c-family/c-format.c:370 +msgid "field precision specifier" +msgstr "Feldpräzisionsangabe" + +#: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49 +msgid "' ' flag" +msgstr "» «-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49 +msgid "the ' ' printf flag" +msgstr "das » «-printf-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543 +#: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50 +msgid "'+' flag" +msgstr "»+«-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543 +#: config/i386/msformat-c.c:50 +msgid "the '+' printf flag" +msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544 +#: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51 +#: config/i386/msformat-c.c:86 +msgid "'#' flag" +msgstr "»#«-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544 +#: config/i386/msformat-c.c:51 +msgid "the '#' printf flag" +msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580 +#: config/i386/msformat-c.c:52 +msgid "'0' flag" +msgstr "»0«-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52 +msgid "the '0' printf flag" +msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579 +#: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53 +msgid "'-' flag" +msgstr "»-«-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53 +msgid "the '-' printf flag" +msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54 +#: config/i386/msformat-c.c:74 +msgid "''' flag" +msgstr "»'«-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54 +msgid "the ''' printf flag" +msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563 +msgid "'I' flag" +msgstr "»I«-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:490 +msgid "the 'I' printf flag" +msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560 +#: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44 +#: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72 +msgid "field width" +msgstr "Feldbreite" + +#: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44 +#: config/i386/msformat-c.c:55 +msgid "field width in printf format" +msgstr "Feldbreite im printf-Format" + +#: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546 +#: config/i386/msformat-c.c:56 +msgid "precision" +msgstr "Genauigkeit" + +#: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546 +#: config/i386/msformat-c.c:56 +msgid "precision in printf format" +msgstr "Genauigkeit im printf-Format" + +#: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547 +#: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45 +#: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73 +msgid "length modifier" +msgstr "Längenmodifizierer" + +#: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547 +#: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57 +msgid "length modifier in printf format" +msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format" + +#: c-family/c-format.c:545 +msgid "'q' flag" +msgstr "»q«-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:545 +msgid "the 'q' diagnostic flag" +msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70 +msgid "assignment suppression" +msgstr "Zuweisungsunterdrückung" + +#: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70 +msgid "the assignment suppression scanf feature" +msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung" + +#: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71 +msgid "'a' flag" +msgstr "»a«-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71 +msgid "the 'a' scanf flag" +msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:559 +msgid "'m' flag" +msgstr "»m«-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:559 +msgid "the 'm' scanf flag" +msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72 +msgid "field width in scanf format" +msgstr "Feldbreite im scanf-Format" + +#: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73 +msgid "length modifier in scanf format" +msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format" + +#: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74 +msgid "the ''' scanf flag" +msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:563 +msgid "the 'I' scanf flag" +msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:578 +msgid "'_' flag" +msgstr "»_«-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:578 +msgid "the '_' strftime flag" +msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:579 +msgid "the '-' strftime flag" +msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:580 +msgid "the '0' strftime flag" +msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605 +msgid "'^' flag" +msgstr "»^«-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:581 +msgid "the '^' strftime flag" +msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86 +msgid "the '#' strftime flag" +msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:583 +msgid "field width in strftime format" +msgstr "Feldbreite im strftime-Format" + +#: c-family/c-format.c:584 +msgid "'E' modifier" +msgstr "»E«-Modifizierer" + +#: c-family/c-format.c:584 +msgid "the 'E' strftime modifier" +msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer" + +#: c-family/c-format.c:585 +msgid "'O' modifier" +msgstr "»O«-Modifizierer" + +#: c-family/c-format.c:585 +msgid "the 'O' strftime modifier" +msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer" + +#: c-family/c-format.c:586 +msgid "the 'O' modifier" +msgstr "der »O«-Modifizierer" + +#: c-family/c-format.c:604 +msgid "fill character" +msgstr "Füllzeichen" + +#: c-family/c-format.c:604 +msgid "fill character in strfmon format" +msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format" + +#: c-family/c-format.c:605 +msgid "the '^' strfmon flag" +msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:606 +msgid "the '+' strfmon flag" +msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:607 +msgid "'(' flag" +msgstr "»(«-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:607 +msgid "the '(' strfmon flag" +msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:608 +msgid "'!' flag" +msgstr "»!«-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:608 +msgid "the '!' strfmon flag" +msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:609 +msgid "the '-' strfmon flag" +msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen" + +#: c-family/c-format.c:610 +msgid "field width in strfmon format" +msgstr "Feldbreite im strfmon-Format" + +#: c-family/c-format.c:611 +msgid "left precision" +msgstr "linke Präzision" + +#: c-family/c-format.c:611 +msgid "left precision in strfmon format" +msgstr "linke Präzision im strfmon-Format" + +#: c-family/c-format.c:612 +msgid "right precision" +msgstr "rechte Präzision" + +#: c-family/c-format.c:612 +msgid "right precision in strfmon format" +msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format" + +#: c-family/c-format.c:613 +msgid "length modifier in strfmon format" +msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format" + +#. Handle deferred options from command-line. +#: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573 +msgid "" +msgstr "" + +#: c-family/c-pretty-print.c:344 +msgid "" +msgstr "" + +#: c-family/c-pretty-print.c:383 +msgid "" +msgstr "" + +#: c-family/c-pretty-print.c:418 +msgid "" +msgstr "" + +#: c-family/c-pretty-print.c:1165 +msgid "" +msgstr "" + +#: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153 +msgid "" +msgstr "" + +#: config/alpha/alpha.c:5138 +#, c-format +msgid "invalid %%H value" +msgstr "Ungültiger %%H-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5159 config/bfin/bfin.c:1656 +#, c-format +msgid "invalid %%J value" +msgstr "Ungültiger %%J-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5189 config/ia64/ia64.c:5162 +#, c-format +msgid "invalid %%r value" +msgstr "Ungültiger %%r-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5199 config/ia64/ia64.c:5116 +#: config/rs6000/rs6000.c:16116 config/xtensa/xtensa.c:2356 +#, c-format +msgid "invalid %%R value" +msgstr "Ungültiger %%R-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5205 config/rs6000/rs6000.c:16035 +#: config/xtensa/xtensa.c:2323 +#, c-format +msgid "invalid %%N value" +msgstr "Ungültiger %%N-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5213 config/rs6000/rs6000.c:16063 +#, c-format +msgid "invalid %%P value" +msgstr "Ungültiger %%P-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5221 +#, c-format +msgid "invalid %%h value" +msgstr "Ungültiger %%h-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5229 config/xtensa/xtensa.c:2349 +#, c-format +msgid "invalid %%L value" +msgstr "Ungültiger %%L-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5268 config/rs6000/rs6000.c:16017 +#, c-format +msgid "invalid %%m value" +msgstr "Ungültiger %%m-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5276 config/rs6000/rs6000.c:16025 +#, c-format +msgid "invalid %%M value" +msgstr "Ungültiger %%M-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5320 +#, c-format +msgid "invalid %%U value" +msgstr "Ungültiger %%U-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5346 +#: config/rs6000/rs6000.c:16124 +#, c-format +msgid "invalid %%s value" +msgstr "Ungültiger %%s-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5369 +#, c-format +msgid "invalid %%C value" +msgstr "Ungültiger %%C-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5406 config/rs6000/rs6000.c:15882 +#, c-format +msgid "invalid %%E value" +msgstr "Ungültiger %%E-Wert" + +#: config/alpha/alpha.c:5431 config/alpha/alpha.c:5479 +#, c-format +msgid "unknown relocation unspec" +msgstr "Unbekanntes relocation unspec" + +#: config/alpha/alpha.c:5440 config/crx/crx.c:1119 +#: config/rs6000/rs6000.c:16490 config/spu/spu.c:1726 +#, c-format +msgid "invalid %%xn code" +msgstr "Ungültiger %%xn-Code" + +#: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%R code" +msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code" + +#: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%H/%%L code" +msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code" + +#: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%U code" +msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code" + +#: config/arc/arc.c:1808 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%V code" +msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code" + +#. Unknown flag. +#. Undocumented flag. +#: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7637 +#, c-format +msgid "invalid operand output code" +msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode" + +#: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037 +#, c-format +msgid "predicated Thumb instruction" +msgstr "angegebene Thumb-Anweisung" + +#: config/arm/arm.c:16025 +#, c-format +msgid "predicated instruction in conditional sequence" +msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz" + +#: config/arm/arm.c:16195 +#, c-format +msgid "invalid shift operand" +msgstr "ungültiger Schiebeoperand" + +#: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284 +#: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343 +#: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415 +#: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464 +#: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497 +#: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650 +#: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682 +#: config/bfin/bfin.c:1669 config/bfin/bfin.c:1676 config/bfin/bfin.c:1683 +#: config/bfin/bfin.c:1690 config/bfin/bfin.c:1699 config/bfin/bfin.c:1706 +#: config/bfin/bfin.c:1713 config/bfin/bfin.c:1720 +#, c-format +msgid "invalid operand for code '%c'" +msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«" + +#: config/arm/arm.c:16356 +#, c-format +msgid "instruction never executed" +msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt" + +#: config/arm/arm.c:16694 +#, c-format +msgid "missing operand" +msgstr "fehlender Operand" + +#: config/arm/arm.c:19124 +msgid "function parameters cannot have __fp16 type" +msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben" + +#: config/arm/arm.c:19134 +msgid "functions cannot return __fp16 type" +msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben" + +#: config/avr/avr.c:1222 +#, c-format +msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" +msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register" + +#: config/avr/avr.c:1348 +msgid "bad address, not a constant):" +msgstr "falsche Adresse, keine Konstante):" + +#: config/avr/avr.c:1361 +msgid "bad address, not (reg+disp):" +msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):" + +#: config/avr/avr.c:1368 +msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" +msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:" + +#: config/avr/avr.c:1379 +msgid "internal compiler error. Bad address:" +msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:" + +#: config/avr/avr.c:1404 +msgid "internal compiler error. Unknown mode:" +msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:" + +#: config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2673 +msgid "invalid insn:" +msgstr "Ungültiger Befehl:" + +#: config/avr/avr.c:2024 config/avr/avr.c:2110 config/avr/avr.c:2159 +#: config/avr/avr.c:2187 config/avr/avr.c:2282 config/avr/avr.c:2451 +#: config/avr/avr.c:2712 config/avr/avr.c:2824 +msgid "incorrect insn:" +msgstr "Falscher Befehl:" + +#: config/avr/avr.c:2206 config/avr/avr.c:2367 config/avr/avr.c:2522 +#: config/avr/avr.c:2890 +msgid "unknown move insn:" +msgstr "Falscher Kopierbefehl:" + +#: config/avr/avr.c:3120 +msgid "bad shift insn:" +msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:" + +#: config/avr/avr.c:3236 config/avr/avr.c:3656 config/avr/avr.c:4014 +msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" +msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:" + +#: config/bfin/bfin.c:1618 +#, c-format +msgid "invalid %%j value" +msgstr "ungültiger %%j-Wert" + +#: config/bfin/bfin.c:1811 +#, c-format +msgid "invalid const_double operand" +msgstr "ungültiger const_double-Operand" + +#: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3089 final.c:3091 +#: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 +#: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:6020 +#: cp/typeck.c:5241 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269 +#: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350 +#, gcc-internal-format, gfc-internal-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: config/cris/cris.c:626 +msgid "unexpected index-type in cris_print_index" +msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index" + +#: config/cris/cris.c:643 +msgid "unexpected base-type in cris_print_base" +msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base" + +#: config/cris/cris.c:708 +msgid "invalid operand for 'b' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«" + +#: config/cris/cris.c:725 +msgid "invalid operand for 'o' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«" + +#: config/cris/cris.c:744 +msgid "invalid operand for 'O' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«" + +#: config/cris/cris.c:777 +msgid "invalid operand for 'p' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«" + +#: config/cris/cris.c:816 +msgid "invalid operand for 'z' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«" + +#: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914 +msgid "invalid operand for 'H' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«" + +#: config/cris/cris.c:890 +msgid "bad register" +msgstr "falsches Register" + +#: config/cris/cris.c:934 +msgid "invalid operand for 'e' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«" + +#: config/cris/cris.c:951 +msgid "invalid operand for 'm' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«" + +#: config/cris/cris.c:976 +msgid "invalid operand for 'A' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«" + +#: config/cris/cris.c:999 +msgid "invalid operand for 'D' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«" + +#: config/cris/cris.c:1013 +msgid "invalid operand for 'T' modifier" +msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«" + +#: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181 +msgid "invalid operand modifier letter" +msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand" + +#: config/cris/cris.c:1090 +msgid "unexpected multiplicative operand" +msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand" + +#: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206 +msgid "unexpected operand" +msgstr "unerwarteter Operand" + +#: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159 +msgid "unrecognized address" +msgstr "unerkannte Adresse" + +#: config/cris/cris.c:2283 +msgid "unrecognized supposed constant" +msgstr "unerkannte vermutete Konstante" + +#: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776 +msgid "unexpected side-effects in address" +msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse" + +#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, +#. right? +#: config/cris/cris.c:3611 +msgid "unidentifiable call op" +msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation" + +#: config/cris/cris.c:3663 +#, c-format +msgid "PIC register isn't set up" +msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet" + +#: config/fr30/fr30.c:513 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" +msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse" + +#: config/fr30/fr30.c:537 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" +msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p" + +#: config/fr30/fr30.c:557 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" +msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b" + +#: config/fr30/fr30.c:578 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" +msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B" + +#: config/fr30/fr30.c:586 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" +msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A" + +#: config/fr30/fr30.c:603 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" +msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x" + +#: config/fr30/fr30.c:610 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" +msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F" + +#: config/fr30/fr30.c:627 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand: unknown code" +msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code" + +#: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675 +#: config/fr30/fr30.c:688 +#, c-format +msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" +msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM" + +#: config/frv/frv.c:2563 +msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:" + +#: config/frv/frv.c:2574 +msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" +msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:" + +#: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632 +#: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658 +msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:" + +#: config/frv/frv.c:2744 +#, c-format +msgid "bad condition code" +msgstr "Falscher Bedingungscode" + +#: config/frv/frv.c:2820 +msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" +msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double" + +#: config/frv/frv.c:2881 +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:" + +#: config/frv/frv.c:2889 +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:" + +#: config/frv/frv.c:2905 +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:" + +#: config/frv/frv.c:2919 +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:" + +#: config/frv/frv.c:2967 +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:" + +#: config/frv/frv.c:2980 +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:" + +#: config/frv/frv.c:3001 +msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:" + +#: config/frv/frv.c:3019 +msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" +msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:" + +#: config/frv/frv.c:3039 +msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" +msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:" + +#: config/frv/frv.c:3070 +msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" +msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:" + +#: config/frv/frv.c:3075 +msgid "frv_print_operand: unknown code" +msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code" + +#: config/frv/frv.c:4476 +msgid "bad output_move_single operand" +msgstr "Falscher Operand für output_move_single" + +#: config/frv/frv.c:4603 +msgid "bad output_move_double operand" +msgstr "Falscher Operand für output_move_double" + +#: config/frv/frv.c:4745 +msgid "bad output_condmove_single operand" +msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single" + +#. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the +#. particular machine description choice. Every machine description should +#. define `TARGET_VERSION'. For example: +#. +#. #ifdef MOTOROLA +#. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)"); +#. #else +#. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)"); +#. #endif +#: config/frv/frv.h:252 +#, c-format +msgid " (frv)" +msgstr " (frv)" + +#: config/i386/i386.c:13260 +#, c-format +msgid "invalid UNSPEC as operand" +msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand" + +#: config/i386/i386.c:13865 +#, c-format +msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" +msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet" + +#: config/i386/i386.c:13956 config/i386/i386.c:14031 +#, c-format +msgid "invalid operand size for operand code '%c'" +msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«" + +#: config/i386/i386.c:14026 +#, c-format +msgid "invalid operand type used with operand code '%c'" +msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet" + +#: config/i386/i386.c:14106 config/i386/i386.c:14146 +#, c-format +msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" +msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«" + +#: config/i386/i386.c:14172 +#, c-format +msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'" +msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«" + +#: config/i386/i386.c:14182 +#, c-format +msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'" +msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«" + +#: config/i386/i386.c:14200 +#, c-format +msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" +msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«" + +#: config/i386/i386.c:14210 +#, c-format +msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'" +msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«" + +#: config/i386/i386.c:14313 +#, c-format +msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" +msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«" + +#: config/i386/i386.c:14339 +#, c-format +msgid "invalid operand code '%c'" +msgstr "ungültiger Operandencode »%c«" + +#: config/i386/i386.c:14389 +#, c-format +msgid "invalid constraints for operand" +msgstr "ungültige Bedingungen für Operand" + +#: config/i386/i386.c:22295 +msgid "unknown insn mode" +msgstr "unbekannter Befehlsmodus" + +#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. +#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. +#: config/i386/xm-djgpp.h:61 +#, c-format +msgid "environment variable DJGPP not defined" +msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert" + +#: config/i386/xm-djgpp.h:63 +#, c-format +msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" +msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«" + +#: config/i386/xm-djgpp.h:66 +#, c-format +msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" +msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«" + +#: config/ia64/ia64.c:5044 +#, c-format +msgid "invalid %%G mode" +msgstr "ungültiger Modus %%G" + +#: config/ia64/ia64.c:5214 +#, c-format +msgid "ia64_print_operand: unknown code" +msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code" + +#: config/ia64/ia64.c:10891 +msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" +msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>" + +#: config/ia64/ia64.c:10894 +msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" +msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>" + +#: config/ia64/ia64.c:10907 config/ia64/ia64.c:10918 +msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" +msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>" + +#: config/iq2000/iq2000.c:3184 +#, c-format +msgid "invalid %%P operand" +msgstr "unbekannter Operand für %%P" + +#: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16053 +#, c-format +msgid "invalid %%p value" +msgstr "unbekannter Wert für %%p" + +#: config/iq2000/iq2000.c:3249 +#, c-format +msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" +msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X" + +#: config/lm32/lm32.c:529 +#, c-format +msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" +msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden" + +#: config/lm32/lm32.c:599 +msgid "bad operand" +msgstr "Ungültiger Operand" + +#: config/lm32/lm32.c:611 +msgid "can't use non gp relative absolute address" +msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden" + +#: config/lm32/lm32.c:615 +msgid "invalid addressing mode" +msgstr "ungültiger Adressierungsmodus" + +#: config/m32r/m32r.c:2125 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%s code" +msgstr "ungültiger Operand für Code %%s" + +#: config/m32r/m32r.c:2132 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%p code" +msgstr "ungültiger Operand für Code %%p" + +#: config/m32r/m32r.c:2187 +msgid "bad insn for 'A'" +msgstr "falscher Befehl für 'A'" + +#: config/m32r/m32r.c:2234 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%T/%%B code" +msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B" + +#: config/m32r/m32r.c:2257 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%N code" +msgstr "ungültiger Operand für Code %%N" + +#: config/m32r/m32r.c:2290 +msgid "pre-increment address is not a register" +msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register" + +#: config/m32r/m32r.c:2297 +msgid "pre-decrement address is not a register" +msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register" + +#: config/m32r/m32r.c:2304 +msgid "post-increment address is not a register" +msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register" + +#: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394 +#: config/rs6000/rs6000.c:25500 +msgid "bad address" +msgstr "Falsche Adresse" + +#: config/m32r/m32r.c:2399 +msgid "lo_sum not of register" +msgstr "lo_sum nicht von einem Register" + +#. !!!! SCz wrong here. +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634 +msgid "move insn not handled" +msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564 +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3837 +msgid "invalid register in the move instruction" +msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3514 +msgid "invalid operand in the instruction" +msgstr "ungültiger Operand im Befehl" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3811 +msgid "invalid register in the instruction" +msgstr "ungültiges Register im Befehl" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3844 +msgid "operand 1 must be a hard register" +msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:3858 +msgid "invalid rotate insn" +msgstr "ungültiger Rotierbefehl" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:4286 +msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" +msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923 +msgid "cannot do z-register replacement" +msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden" + +#: config/m68hc11/m68hc11.c:4986 +msgid "invalid Z register replacement for insn" +msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl" + +#: config/mep/mep.c:3321 +#, c-format +msgid "invalid %%L code" +msgstr "ungültiger %%L-Code" + +#: config/microblaze/microblaze.c:1747 +#, c-format +msgid "unknown punctuation '%c'" +msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«" + +#: config/microblaze/microblaze.c:1756 +#, c-format +msgid "null pointer" +msgstr "Null-Zeiger" + +#: config/microblaze/microblaze.c:1791 +#, c-format +msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" +msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C" + +#: config/microblaze/microblaze.c:1820 +#, c-format +msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" +msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N" + +#: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001 +msgid "insn contains an invalid address !" +msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!" + +#: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041 +#: config/xtensa/xtensa.c:2443 +msgid "invalid address" +msgstr "ungültige Adresse" + +#: config/microblaze/microblaze.c:1953 +#, c-format +msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" +msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT" + +#: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599 +#, c-format +msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" +msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix" + +#: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550 +#: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631 +#: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653 +#, c-format +msgid "invalid use of '%%%c'" +msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«" + +#: config/mips/mips.c:7875 +msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" +msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen" + +#: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719 +msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" +msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies" + +#: config/mmix/mmix.c:1668 +msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" +msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT" + +#: config/mmix/mmix.c:1687 +msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" +msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies" + +#: config/mmix/mmix.c:1697 +msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" +msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies" + +#. We need the original here. +#: config/mmix/mmix.c:1781 +msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" +msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden" + +#: config/mmix/mmix.c:1838 +msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" +msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt" + +#: config/mmix/mmix.c:2713 +msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" +msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:" + +#: config/mmix/mmix.c:2720 +msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" +msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?" + +#: config/mmix/mmix.c:2724 +msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" +msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?" + +#: config/mmix/mmix.c:2788 +msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" +msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:" + +#: config/picochip/picochip.c:2678 +msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based" +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.c:2937 +msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :" +msgstr "" + +#: config/picochip/picochip.c:2983 config/picochip/picochip.c:3015 +msgid "Bad address, not (reg+disp):" +msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):" + +#: config/picochip/picochip.c:3029 +msgid "Bad address, not register:" +msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:" + +#: config/rs6000/host-darwin.c:95 +#, c-format +msgid "Out of stack space.\n" +msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n" + +#: config/rs6000/host-darwin.c:116 +#, c-format +msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" +msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2796 +msgid "-mvsx requires hardware floating point" +msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2801 +msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" +msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2806 +msgid "-mvsx used with little endian code" +msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2808 +msgid "-mvsx needs indexed addressing" +msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2812 +msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" +msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich" + +#: config/rs6000/rs6000.c:2814 +msgid "-mno-altivec disables vsx" +msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus" + +#: config/rs6000/rs6000.c:7893 +msgid "bad move" +msgstr "ungültige Bewegung" + +#: config/rs6000/rs6000.c:15863 +#, c-format +msgid "invalid %%c value" +msgstr "Ungültiger %%c-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:15891 +#, c-format +msgid "invalid %%f value" +msgstr "ungültiger %%f-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:15900 +#, c-format +msgid "invalid %%F value" +msgstr "ungültiger %%F-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:15909 +#, c-format +msgid "invalid %%G value" +msgstr "ungültiger %%G-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:15944 +#, c-format +msgid "invalid %%j code" +msgstr "ungültiger %%j-Code" + +#: config/rs6000/rs6000.c:15954 +#, c-format +msgid "invalid %%J code" +msgstr "ungültiger %%J-Code" + +#: config/rs6000/rs6000.c:15964 +#, c-format +msgid "invalid %%k value" +msgstr "ungültiger %%k-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:15979 config/xtensa/xtensa.c:2342 +#, c-format +msgid "invalid %%K value" +msgstr "ungültiger %%K-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:16043 +#, c-format +msgid "invalid %%O value" +msgstr "ungültiger %%O-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:16090 +#, c-format +msgid "invalid %%q value" +msgstr "ungültiger %%q-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:16134 +#, c-format +msgid "invalid %%S value" +msgstr "ungültiger %%S-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:16174 +#, c-format +msgid "invalid %%T value" +msgstr "ungültiger %%T-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:16184 +#, c-format +msgid "invalid %%u value" +msgstr "ungültiger %%u-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:16193 config/xtensa/xtensa.c:2312 +#, c-format +msgid "invalid %%v value" +msgstr "ungültiger %%v-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:16292 config/xtensa/xtensa.c:2363 +#, c-format +msgid "invalid %%x value" +msgstr "ungültiger %%x-Wert" + +#: config/rs6000/rs6000.c:16438 +#, c-format +msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" +msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren" + +#: config/rs6000/rs6000.c:27547 +msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" +msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben" + +#: config/s390/s390.c:5216 +#, c-format +msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" +msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt" + +#: config/s390/s390.c:5227 +#, c-format +msgid "cannot decompose address" +msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden" + +#: config/s390/s390.c:5286 +#, c-format +msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" +msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«" + +#: config/s390/s390.c:5307 +#, c-format +msgid "invalid reference for 'J' output modifier" +msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«" + +#: config/s390/s390.c:5321 +#, c-format +msgid "memory reference expected for 'O' output modifier" +msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet" + +#: config/s390/s390.c:5332 +#, c-format +msgid "invalid address for 'O' output modifier" +msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«" + +#: config/s390/s390.c:5350 +#, c-format +msgid "memory reference expected for 'R' output modifier" +msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet" + +#: config/s390/s390.c:5361 +#, c-format +msgid "invalid address for 'R' output modifier" +msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«" + +#: config/s390/s390.c:5379 +#, c-format +msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" +msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet" + +#: config/s390/s390.c:5389 +#, c-format +msgid "invalid address for 'S' output modifier" +msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«" + +#: config/s390/s390.c:5409 +#, c-format +msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" +msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet" + +#: config/s390/s390.c:5419 +#, c-format +msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" +msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet" + +#: config/s390/s390.c:5484 +#, c-format +msgid "invalid constant - try using an output modifier" +msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren" + +#: config/s390/s390.c:5487 +#, c-format +msgid "invalid constant for output modifier '%c'" +msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«" + +#: config/s390/s390.c:5494 +#, c-format +msgid "invalid expression - try using an output modifier" +msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren" + +#: config/s390/s390.c:5497 +#, c-format +msgid "invalid expression for output modifier '%c'" +msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«" + +#: config/score/score7.c:1207 +#, c-format +msgid "invalid operand for code: '%c'" +msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«" + +#: config/sh/sh.c:1195 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%R" +msgstr "ungültiger Operand für %%R" + +#: config/sh/sh.c:1222 +#, c-format +msgid "invalid operand to %%S" +msgstr "ungültiger Operand für %%S" + +#: config/sh/sh.c:9271 +msgid "created and used with different architectures / ABIs" +msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet" + +#: config/sh/sh.c:9273 +msgid "created and used with different ABIs" +msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet" + +#: config/sh/sh.c:9275 +msgid "created and used with different endianness" +msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet" + +#: config/sparc/sparc.c:7445 config/sparc/sparc.c:7451 +#, c-format +msgid "invalid %%Y operand" +msgstr "ungültiger %%Y-Operand" + +#: config/sparc/sparc.c:7521 +#, c-format +msgid "invalid %%A operand" +msgstr "ungültiger %%A-Operand" + +#: config/sparc/sparc.c:7531 +#, c-format +msgid "invalid %%B operand" +msgstr "ungültiger %%B-Operand" + +#: config/sparc/sparc.c:7570 +#, c-format +msgid "invalid %%c operand" +msgstr "ungültiger %%c-Operand" + +#: config/sparc/sparc.c:7592 +#, c-format +msgid "invalid %%d operand" +msgstr "ungültiger %%d-Operand" + +#: config/sparc/sparc.c:7609 +#, c-format +msgid "invalid %%f operand" +msgstr "ungültiger %%f-Operand" + +#: config/sparc/sparc.c:7623 +#, c-format +msgid "invalid %%s operand" +msgstr "ungültiger %%s-Operand" + +#: config/sparc/sparc.c:7677 +#, c-format +msgid "long long constant not a valid immediate operand" +msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand" + +#: config/sparc/sparc.c:7680 +#, c-format +msgid "floating point constant not a valid immediate operand" +msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand" + +#: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788 +#, c-format +msgid "'B' operand is not constant" +msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant" + +#: config/stormy16/stormy16.c:1744 +#, c-format +msgid "'B' operand has multiple bits set" +msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits" + +#: config/stormy16/stormy16.c:1770 +#, c-format +msgid "'o' operand is not constant" +msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant" + +#: config/stormy16/stormy16.c:1802 +#, c-format +msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" +msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code" + +#: config/v850/v850.c:338 +msgid "const_double_split got a bad insn:" +msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:" + +#: config/v850/v850.c:920 +msgid "output_move_single:" +msgstr "output_move_single:" + +#: config/vax/vax.c:418 +#, c-format +msgid "symbol used with both base and indexed registers" +msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet" + +#: config/vax/vax.c:427 +#, c-format +msgid "symbol with offset used in PIC mode" +msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet" + +#: config/vax/vax.c:513 +#, c-format +msgid "symbol used as immediate operand" +msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet" + +#: config/vax/vax.c:1536 +msgid "illegal operand detected" +msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden" + +#: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806 +#: config/xtensa/xtensa.c:815 +msgid "bad test" +msgstr "Falscher Test" + +#: config/xtensa/xtensa.c:2300 +#, c-format +msgid "invalid %%D value" +msgstr "ungültiger %%D-Wert" + +#: config/xtensa/xtensa.c:2337 +msgid "invalid mask" +msgstr "ungültige Maske" + +#: config/xtensa/xtensa.c:2370 +#, c-format +msgid "invalid %%d value" +msgstr "ungültiger %%d-Wert" + +#: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401 +#, c-format +msgid "invalid %%t/%%b value" +msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert" + +#: config/xtensa/xtensa.c:2468 +msgid "no register in address" +msgstr "Kein Register in Adresse" + +#: config/xtensa/xtensa.c:2476 +msgid "address offset not a constant" +msgstr "Adressversatz ist keine Konstante" + +#: cp/call.c:7920 +msgid "candidate 1:" +msgstr "Kandidat 1:" + +#: cp/call.c:7921 +msgid "candidate 2:" +msgstr "Kandidat 2:" + +#: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989 +msgid "" +msgstr "" + +#: cp/cxx-pretty-print.c:2118 +msgid "template-parameter-" +msgstr "Template-Parameter-" + +#: cp/decl2.c:725 +msgid "candidates are: %+#D" +msgstr "Kandidaten sind: %+#D" + +#: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721 +#, gcc-internal-format +msgid "candidate is: %+#D" +msgstr "Kandidat ist: %+#D" + +#: cp/error.c:298 +msgid "" +msgstr "" + +#: cp/error.c:365 +msgid "" +msgstr "" + +#: cp/error.c:367 +msgid "" +msgstr "" + +#: cp/error.c:519 +msgid "" +msgstr "" + +#: cp/error.c:619 +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +#. A lambda's "type" is essentially its signature. +#: cp/error.c:624 +msgid "" +msgstr "" + +#: cp/error.c:863 +#, c-format +msgid "(static initializers for %s)" +msgstr "(statische Initialisierungen für %s)" + +#: cp/error.c:865 +#, c-format +msgid "(static destructors for %s)" +msgstr "(statische Destruktoren für %s)" + +#: cp/error.c:952 +msgid "vtable for " +msgstr "vtable für " + +#: cp/error.c:964 +msgid " " +msgstr " " + +#: cp/error.c:977 +msgid "{anonymous}" +msgstr "{anonym}" + +#: cp/error.c:1092 +msgid "" +msgstr "{Aufzählung}" + +#: cp/error.c:1132 +msgid "" +msgstr "" + +#: cp/error.c:1376 +msgid "with" +msgstr "mit" + +#: cp/error.c:1548 cp/error.c:1568 +msgid "