From 554fd8c5195424bdbcabf5de30fdc183aba391bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: upstream source tree Date: Sun, 15 Mar 2015 20:14:05 -0400 Subject: obtained gcc-4.6.4.tar.bz2 from upstream website; verified gcc-4.6.4.tar.bz2.sig; imported gcc-4.6.4 source tree from verified upstream tarball. downloading a git-generated archive based on the 'upstream' tag should provide you with a source tree that is binary identical to the one extracted from the above tarball. if you have obtained the source via the command 'git clone', however, do note that line-endings of files in your working directory might differ from line-endings of the respective files in the upstream repository. --- libcpp/po/id.po | 972 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 972 insertions(+) create mode 100644 libcpp/po/id.po (limited to 'libcpp/po/id.po') diff --git a/libcpp/po/id.po b/libcpp/po/id.po new file mode 100644 index 000000000..96809072b --- /dev/null +++ b/libcpp/po/id.po @@ -0,0 +1,972 @@ +# Pesan bahasa indonesia untuk cpplib +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gcc package. +# Arif E. Nugroho , 2008, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:00+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: charset.c:674 +#, c-format +msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" +msgstr "konversi dari %s ke %s tidak didukung oleh iconv" + +#: charset.c:677 +msgid "iconv_open" +msgstr "buka_iconv" + +#: charset.c:685 +#, c-format +msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" +msgstr "tidak ada implementasi iconv, tidak dapat mengubah dari %s ke %s" + +#: charset.c:781 +#, c-format +msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" +msgstr "karakter 0x%lx tidak dalam sumber dasar set karaketer\n" + +#: charset.c:798 charset.c:1444 +msgid "converting to execution character set" +msgstr "mengubah ke eksekusi set karakter" + +#: charset.c:804 +#, c-format +msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgstr "karakter 0x%lx bukan unibyte dalam eksekusi set karakter" + +#: charset.c:928 +#, c-format +msgid "Character %x might not be NFKC" +msgstr "Karakter %x mungkin bukan NFKC" + +#: charset.c:994 +msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgstr "nama karakter universal hanya valid dalam C++ dan C99" + +#: charset.c:997 +#, c-format +msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" +msgstr "arti dari '\\%c' berbeda dalam tradisional C" + +#: charset.c:1006 +msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" +msgstr "Dalam _cpp_valid_ucn tetapi bukan sebuah UCN" + +#: charset.c:1031 +#, c-format +msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgstr "nama karakter universal %.*s tidak lengkap" + +#: charset.c:1046 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgstr "%.*s bukan sebuah karakter universal yang valid" + +#: charset.c:1056 lex.c:1041 +msgid "'$' in identifier or number" +msgstr "'$' dalam identifier atau angka" + +#: charset.c:1066 +#, c-format +msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" +msgstr "karakter universal %.*s tidak valid dalam sebuah pengidentifikasi" + +#: charset.c:1070 +#, c-format +msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" +msgstr "karakter universal %.*s tidak valid di awal dari sebuah pengidentifikasi" + +#: charset.c:1102 charset.c:1674 +msgid "converting UCN to source character set" +msgstr "mengubah UCN ke set karakter asal" + +#: charset.c:1106 +msgid "converting UCN to execution character set" +msgstr "mengubah UCN ke set karakter eksekusi" + +#: charset.c:1178 +msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" +msgstr "arti dari '\\x' berbeda dalam tradisional C" + +#: charset.c:1195 +msgid "\\x used with no following hex digits" +msgstr "\\x digunakan dengan tidak mengikuti hex digits" + +#: charset.c:1202 +msgid "hex escape sequence out of range" +msgstr "hex escape sequence diluar dari jangkauan" + +#: charset.c:1240 +msgid "octal escape sequence out of range" +msgstr "oktal escape sequence diluar dari jangkauan" + +#: charset.c:1306 +msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" +msgstr "arti dari '\\a' berbeda dalam tradisional C" + +#: charset.c:1313 +#, c-format +msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" +msgstr "bukan ISO standar escape sequence, '\\%c'" + +#: charset.c:1321 +#, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" +msgstr "escape sequence: '\\%c' tidak diketahui" + +#: charset.c:1329 +#, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" +msgstr "escape sequence: '\\%s' tidak diketahui" + +#: charset.c:1336 +msgid "converting escape sequence to execution character set" +msgstr "mengubah escape sequence ke set karakter eksekusi" + +#: charset.c:1509 charset.c:1573 +msgid "character constant too long for its type" +msgstr "konstanta karakter terlalu panjang untuk tipenya" + +#: charset.c:1512 +msgid "multi-character character constant" +msgstr "konstanta karakter multi-karakter" + +#: charset.c:1612 +msgid "empty character constant" +msgstr "konstanta karakter kosong" + +#: charset.c:1721 +#, c-format +msgid "failure to convert %s to %s" +msgstr "gagal untuk mengubah %s ke %s" + +#: directives.c:223 directives.c:249 +#, c-format +msgid "extra tokens at end of #%s directive" +msgstr "ekstra token di akhir dari #%s direktif" + +#: directives.c:356 +#, c-format +msgid "#%s is a GCC extension" +msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: directives.c:361 +#, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "#%s adalah sebuah ekstensi GCC yang sudah ditinggalkan" + +#: directives.c:374 +msgid "suggest not using #elif in traditional C" +msgstr "disarankan tidak menggunakan #elif dalam tradisional C" + +#: directives.c:377 +#, c-format +msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" +msgstr "tradisional C mengabaikan #%s dengan # terindentasi" + +#: directives.c:381 +#, c-format +msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" +msgstr "disarankan menyembunyikan #%s dari tradisional C dengan sebuah indentasi #" + +#: directives.c:407 +msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" +msgstr "embedding sebuah direktif didalam argumen makro yang bukan portabel" + +#: directives.c:427 +msgid "style of line directive is a GCC extension" +msgstr "gaya dari baris direktif bukan sebuah ekstensi GCC" + +#: directives.c:482 +#, c-format +msgid "invalid preprocessing directive #%s" +msgstr "preprosesing direktif #%s tidak valid" + +#: directives.c:550 +msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgstr "\"defined\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro" + +#: directives.c:556 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" +msgstr "\"%s\" tidak dapat digunakan sebagai sebuah nama makro karena ini adalah sebuah operator dalam C++" + +#: directives.c:559 +#, c-format +msgid "no macro name given in #%s directive" +msgstr "tidak ada nama makro yang diberikan dalam direktif #%s" + +#: directives.c:562 +msgid "macro names must be identifiers" +msgstr "nama makro harus berupa pengidentifikasi" + +#: directives.c:611 +#, c-format +msgid "undefining \"%s\"" +msgstr "tidak terdefinisi \"%s\"" + +#: directives.c:666 +msgid "missing terminating > character" +msgstr "hilang karakter pengakhir >" + +#: directives.c:725 +#, c-format +msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " +msgstr "#%s diduga \"NAMA BERKAS\" atau " + +#: directives.c:771 +#, c-format +msgid "empty filename in #%s" +msgstr "nama berkas kosong dalam #%s" + +#: directives.c:781 +msgid "#include nested too deeply" +msgstr "#include nested terlalu dalam" + +#: directives.c:822 +msgid "#include_next in primary source file" +msgstr "#include_next dalam berkas kode program utama" + +#: directives.c:848 +#, c-format +msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" +msgstr "tanda \"%s\" tidak valid dalam baris direktif" + +#: directives.c:908 +msgid "unexpected end of file after #line" +msgstr "tidak terduga akhir dari berkas setelah #line" + +#: directives.c:911 +#, c-format +msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" +msgstr "\"%s\" setelah #line bukan sebuah integer positif" + +#: directives.c:917 directives.c:919 +msgid "line number out of range" +msgstr "nomor baris diluar dari jangkauan" + +#: directives.c:932 directives.c:1012 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid filename" +msgstr "\"%s\" bukan sebuah nama berkas yang valid" + +#: directives.c:972 +#, c-format +msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" +msgstr "\"%s\" setelah # bukan sebuah integer positif" + +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: directives.c:1093 +#, c-format +msgid "invalid #%s directive" +msgstr "direktif #%s tidak valid" + +#: directives.c:1156 +#, c-format +msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" +msgstr "mendaftarkan pragma dalam ruang-nama \"%s\" dengan ekspansi nama yang tidak cocok" + +#: directives.c:1165 +#, c-format +msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" +msgstr "mendaftarkan pragma \"%s\" dengan ekspansi nama dan tidak ada ruang-nama" + +#: directives.c:1183 +#, c-format +msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" +msgstr "mendaftarkan \"%s\" sebagai baik sebuah pragma dan sebuah ruang-nama" + +#: directives.c:1186 +#, c-format +msgid "#pragma %s %s is already registered" +msgstr "#pragma %s %s telah terdaftar" + +#: directives.c:1189 +#, c-format +msgid "#pragma %s is already registered" +msgstr "#pragma %s telah terdaftar" + +#: directives.c:1219 +msgid "registering pragma with NULL handler" +msgstr "mendaftarkan pragma dengan penanganan KOSONG" + +#: directives.c:1431 +msgid "#pragma once in main file" +msgstr "#pragma sekali dalam berkas utama" + +#: directives.c:1454 +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "#pragma push_macro direktif tidak valid" + +#: directives.c:1509 +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "#pragma pop_macro direktif tidak valid" + +#: directives.c:1564 +msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +msgstr "#pragma GCC tidak valid merusak direktif" + +#: directives.c:1573 +#, c-format +msgid "poisoning existing macro \"%s\"" +msgstr "merusak makro \"%s\" yang sudah ada" + +#: directives.c:1592 +msgid "#pragma system_header ignored outside include file" +msgstr "#pragma system_header diabaikan diluar berkas include" + +#: directives.c:1617 +#, c-format +msgid "cannot find source file %s" +msgstr "tidak dapat menemukan berkas sumber %s" + +#: directives.c:1621 +#, c-format +msgid "current file is older than %s" +msgstr "berkas ini lebih lama daripada %s" + +#: directives.c:1806 +msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" +msgstr "_Pragma mengambil sebuah string literal tanda kurung" + +#: directives.c:1927 +msgid "#else without #if" +msgstr "#else tanpa #if" + +#: directives.c:1932 +msgid "#else after #else" +msgstr "#else setelah #else" + +#: directives.c:1934 directives.c:1967 +msgid "the conditional began here" +msgstr "kondisional berawal disini" + +#: directives.c:1960 +msgid "#elif without #if" +msgstr "#elif tanpa #if" + +#: directives.c:1965 +msgid "#elif after #else" +msgstr "#elif setelah #else" + +#: directives.c:2003 +msgid "#endif without #if" +msgstr "#endif tanpa #if" + +#: directives.c:2083 +msgid "missing '(' after predicate" +msgstr "hilang '(' setelah predikat" + +#: directives.c:2098 +msgid "missing ')' to complete answer" +msgstr "hilang ')' untuk melengkapi jawaban" + +#: directives.c:2118 +msgid "predicate's answer is empty" +msgstr "jawaban predikat kosong" + +#: directives.c:2145 +msgid "assertion without predicate" +msgstr "assertion tanpa predikat" + +#: directives.c:2148 +msgid "predicate must be an identifier" +msgstr "predikat harus berupa sebuah pengidentifikasi" + +#: directives.c:2234 +#, c-format +msgid "\"%s\" re-asserted" +msgstr "\"%s\" re-asserted" + +#: directives.c:2525 +#, c-format +msgid "unterminated #%s" +msgstr "tidak terakhiri #%s" + +#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163 +msgid "unterminated comment" +msgstr "komentar tidak terakhiri" + +#: errors.c:235 +msgid "stdout" +msgstr "stdout" + +#: errors.c:237 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: expr.c:282 +msgid "too many decimal points in number" +msgstr "terlalu banyak titik desimal dalam angka" + +#: expr.c:311 expr.c:396 +msgid "fixed-point constants are a GCC extension" +msgstr "konstanta titik-tetap adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: expr.c:324 +#, c-format +msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" +msgstr "angka \"%c\" tidak valid dalam konstanta binari" + +#: expr.c:326 +#, c-format +msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" +msgstr "angka \"%c\" tidak valid dalam konstanta oktal" + +#: expr.c:334 +msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" +msgstr "awalan \"0b\" tidak valid untuk konstanta pecahan" + +#: expr.c:339 +msgid "no digits in hexadecimal floating constant" +msgstr "tidak ada angka dalam konstanta pecahan heksa desimal" + +#: expr.c:343 +msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgstr "penggunaan dari konstanta pecahan heksa desimal C99" + +#: expr.c:352 +msgid "exponent has no digits" +msgstr "eksponen tidak memiliki digits" + +#: expr.c:359 +msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" +msgstr "konstanta pecahan heksa desimal membutuhkan sebuah eksponen" + +#: expr.c:365 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" +msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta pecahan" + +#: expr.c:375 expr.c:425 +#, c-format +msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" +msgstr "dalam tradisi C menolak akhiran \"%.*s\"" + +#: expr.c:383 +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "akhiran untuk konstanta ganda adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: expr.c:389 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" +msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dengan konstanta pecahan heksa desimal" + +#: expr.c:400 +msgid "decimal float constants are a GCC extension" +msgstr "konstanta pecahan desimal adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: expr.c:410 +#, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" +msgstr "akhiran \"%.*s\" tidak valid dalam konstanta integer" + +#: expr.c:433 +msgid "use of C++0x long long integer constant" +msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x" + +#: expr.c:434 +#, fuzzy +#| msgid "use of C++0x long long integer constant" +msgid "use of C99 long long integer constant" +msgstr "penggunaan dari konstanta integer long long C++0x" + +#: expr.c:448 +msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgstr "konstanta imaginari adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: expr.c:451 +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "konstanta binari adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: expr.c:544 +msgid "integer constant is too large for its type" +msgstr "konstanta integer terlalu besar untuk tipenya" + +#: expr.c:575 +msgid "integer constant is so large that it is unsigned" +msgstr "konstanta integer terlalu besar yang itu unsigned" + +#: expr.c:670 +msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgstr "hilang ')' setelah \"defined\"" + +#: expr.c:677 +msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgstr "operator \"defined\" membutuhkan sebuah pengidentifikasi" + +#: expr.c:685 +#, c-format +msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" +msgstr "(\"%s\" adalah sebuah tanda alternatif untuk \"%s\" dalam C++)" + +#: expr.c:695 +msgid "this use of \"defined\" may not be portable" +msgstr "penggunaan ini dari \"defined\" mungkin tidak portabel" + +#: expr.c:756 +msgid "floating constant in preprocessor expression" +msgstr "konstanta pecahan dalam ekspresi preprosesor" + +#: expr.c:762 +msgid "imaginary number in preprocessor expression" +msgstr "angka imaginari dalam ekspresi preprosesor" + +#: expr.c:809 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not defined" +msgstr "\"%s\" tidak didefinisikan" + +#: expr.c:821 +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi GCC" + +#: expr.c:824 +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "assertions adalah sebuah ekstensi yang sudah ditinggalkan" + +#: expr.c:957 expr.c:986 +#, c-format +msgid "missing binary operator before token \"%s\"" +msgstr "hilang operator binari sebelum tanda \"%s\"" + +#: expr.c:977 +#, c-format +msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" +msgstr "tanda \"%s\" bukan sebuah ekspresi preprosesor yang valid" + +#: expr.c:994 +msgid "missing expression between '(' and ')'" +msgstr "hilang ekspresi diantara '(' dan ')'" + +#: expr.c:997 +#, c-format +msgid "%s with no expression" +msgstr "%s dengan tanpa ekspresi" + +#: expr.c:1000 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no right operand" +msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kanan" + +#: expr.c:1005 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no left operand" +msgstr "operator '%s' tidak memiliki operan kiri" + +#: expr.c:1031 +msgid " ':' without preceding '?'" +msgstr " ':' tanpa awalan '?'" + +#: expr.c:1059 +#, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" +msgstr "stack dalam %s tidak seimbang" + +#: expr.c:1079 +#, c-format +msgid "impossible operator '%u'" +msgstr "operator '%u' tidak mungkin" + +#: expr.c:1180 +msgid "missing ')' in expression" +msgstr "hilang ')' dalam ekspresi" + +#: expr.c:1209 +msgid "'?' without following ':'" +msgstr "'?' tanpa diikuti ':'" + +#: expr.c:1219 +msgid "integer overflow in preprocessor expression" +msgstr "integer overflow dalam ekspresi preprosesor" + +#: expr.c:1224 +msgid "missing '(' in expression" +msgstr "hilang '(' dalam ekspresi" + +#: expr.c:1256 +#, c-format +msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "operan kiri dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" + +#: expr.c:1261 +#, c-format +msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "operan kanan dari \"%s\" berubah tanda ketika dipromosikan" + +#: expr.c:1520 +msgid "traditional C rejects the unary plus operator" +msgstr "tradisional C menolak operator unary plus" + +#: expr.c:1603 +msgid "comma operator in operand of #if" +msgstr "operator koma dalam operator dari #if" + +#: expr.c:1739 +msgid "division by zero in #if" +msgstr "pembagian oleh nol dalam #if" + +#: files.c:463 +msgid "NULL directory in find_file" +msgstr "direktori KOSONG dalam find_file" + +#: files.c:500 +msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" +msgstr "satu atau lebih berkas PCH telah ditemukan, tetapi mereka tidak valid" + +#: files.c:503 +msgid "use -Winvalid-pch for more information" +msgstr "gunakan -Winvalid-pch untuk informasi lebih lanjut" + +#: files.c:594 +#, c-format +msgid "%s is a block device" +msgstr "%s adalah sebuah perangkat blok" + +#: files.c:611 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s terlalu besar" + +#: files.c:646 +#, c-format +msgid "%s is shorter than expected" +msgstr "%s lebih pendek dari yang diduga" + +#: files.c:881 +#, c-format +msgid "no include path in which to search for %s" +msgstr "tidak ada jalur include yang biasa digunakan untuk pencarian untuk %s" + +#: files.c:1307 +msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" +msgstr "Multiple include guards mungkin berguna untuk:\n" + +#: init.c:489 +msgid "cppchar_t must be an unsigned type" +msgstr "cppchar_t harus berupa sebuah tipe unsigned" + +#: init.c:493 +#, c-format +msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" +msgstr "aritmetik preprosesor memiliki presisi maksimal dari %lu bits; target membutuhkan%lu bits" + +#: init.c:500 +msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" +msgstr "aritmetik CPP harus paling tidak sama tepatnya dengan sebuah target int" + +#: init.c:503 +msgid "target char is less than 8 bits wide" +msgstr "target char lebih kecil dari 8 bits wide" + +#: init.c:507 +msgid "target wchar_t is narrower than target char" +msgstr "target wchar_t lebih kecil dari target char" + +#: init.c:511 +msgid "target int is narrower than target char" +msgstr "target int lebih kecil dari target char" + +#: init.c:516 +msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" +msgstr "CPP integer-setengah lebih kecil dari karakter CPP" + +#: init.c:520 +#, c-format +msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" +msgstr "CPP di host ini tidak dapat menangani konstanta karakter lebar diatas %lu bits, tetapi target membutuhkan %lu bits" + +#: lex.c:835 +msgid "backslash and newline separated by space" +msgstr "backslash dan baris baru dipisahkan dengan spasi" + +#: lex.c:840 +msgid "backslash-newline at end of file" +msgstr "backslash baris baru diakhir dari berkas" + +#: lex.c:856 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c converted to %c" +msgstr "trigraph ??%c diubah ke %c" + +#: lex.c:864 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" +msgstr "trigraph ??%c diabaikan, gunakan -trigraph untuk mengaktifkan" + +#: lex.c:913 +msgid "\"/*\" within comment" +msgstr "\"/*\" di dalam komentar" + +#: lex.c:971 +#, c-format +msgid "%s in preprocessing directive" +msgstr "%s dalam direktif preprosesing" + +#: lex.c:980 +msgid "null character(s) ignored" +msgstr "karakter kosong diabaikan" + +#: lex.c:1017 +#, c-format +msgid "`%.*s' is not in NFKC" +msgstr "`%.*s' tidak dalam NFKC" + +#: lex.c:1020 +#, c-format +msgid "`%.*s' is not in NFC" +msgstr "`%.*s' tidak dalam NFC" + +#: lex.c:1088 lex.c:1165 +#, c-format +msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" +msgstr "mencoba untuk menggunakan terusak \"%s\"" + +#: lex.c:1096 lex.c:1173 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgstr "__VA_ARGS__ hanya dapat muncul dalam ekspansi dari sebuah variadik makro C99" + +#: lex.c:1102 lex.c:1179 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "pengidentifikasi \"%s\" adalah nama operator spesial dalam C++" + +#: lex.c:1324 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "pembatas mentah string lebih panjang dari 16 karakter" + +#: lex.c:1327 +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam pembatas mentah string" + +#: lex.c:1450 lex.c:1472 +msgid "unterminated raw string" +msgstr "tidak terselesaikan raw string" + +#: lex.c:1487 lex.c:1586 +msgid "null character(s) preserved in literal" +msgstr "karakter kosong dijaga dalam literal" + +#: lex.c:1589 +#, c-format +msgid "missing terminating %c character" +msgstr "hilang karakter pengakhir %c" + +#: lex.c:2088 +msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgstr "komentar gaya C++ tidak diijinkan dalam ISO C90" + +#: lex.c:2090 +msgid "(this will be reported only once per input file)" +msgstr "(ini hanya akan dilaporkan sekali setiap berkas masukan)" + +#: lex.c:2095 +msgid "multi-line comment" +msgstr "komentar multi baris" + +#: lex.c:2415 +#, c-format +msgid "unspellable token %s" +msgstr "tanda %s tidak dapat disebutkan" + +#: macro.c:87 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" is not used" +msgstr "makro \"%s\" tidak digunakan" + +#: macro.c:126 macro.c:321 +#, c-format +msgid "invalid built-in macro \"%s\"" +msgstr "makro bawaan \"%s\" tidak valid" + +#: macro.c:160 +msgid "could not determine file timestamp" +msgstr "tidak dapat menentukan berkas timestamp" + +#: macro.c:256 +msgid "could not determine date and time" +msgstr "tidak dapat menentukan tanggal dan waktu" + +#: macro.c:272 +msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" +msgstr "__COUNTER__ diekspans didalam direktif dengan -fdirectives-only" + +#: macro.c:430 +msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" +msgstr "string literal tidak valid, mengabaikan final '\\'" + +#: macro.c:490 +#, c-format +msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" +msgstr "pasting \"%s\" dan \"%s\" tidak memberikan sebuah tanda preprosesing valid" + +#: macro.c:565 +msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgstr "ISO C99 membutuhkan argumen rest untuk digunakan" + +#: macro.c:570 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" +msgstr "makro \"%s\" membutuhkan %u argumen, tetapi hanya %u diberikan" + +#: macro.c:575 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" +msgstr "makro \"%s\" melewatkan %u argumen, tetapi hanya mengambil %u" + +#: macro.c:734 traditional.c:681 +#, c-format +msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" +msgstr "daftar argumen tidak terselesaikan memanggil makro \"%s\"" + +#: macro.c:866 +#, c-format +msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" +msgstr "makro \"%s\" seperti fungsi harus digunakan dengan argumen dalam tradisional C" + +#: macro.c:1040 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "memanggil makro %s argumen %d: argumen makro kosong tidak didefinisikan dalam ISO C90 dan ISO C++98" + +#: macro.c:1507 +#, c-format +msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" +msgstr "duplikasi parameter makro \"%s\"" + +#: macro.c:1553 +#, c-format +msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" +msgstr "\"%s\" mungkin tidak muncul dalam daftar parameter makro" + +#: macro.c:1561 +msgid "macro parameters must be comma-separated" +msgstr "parameter makro yang berupa koma dipisahkan" + +#: macro.c:1578 +msgid "parameter name missing" +msgstr "nama parameter hilang" + +#: macro.c:1596 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgstr "anonymous variadik makro diperkenalkan dalam C99" + +#: macro.c:1601 +msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgstr "ISO C tidak mengijinkan makro variadik bernama" + +#: macro.c:1610 +msgid "missing ')' in macro parameter list" +msgstr "hilang ')' dalam daftar parameter makro" + +#: macro.c:1659 +msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" +msgstr "'##' tidak dapat muncul baik diakhir dari sebuah ekspansi makro" + +#: macro.c:1694 +msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgstr "ISO C99 membutuhkan whitespace setelah nama makro" + +#: macro.c:1718 +msgid "missing whitespace after the macro name" +msgstr "kurang spasi setelah nama makro" + +#: macro.c:1752 +msgid "'#' is not followed by a macro parameter" +msgstr "'#' tidak diikuti dengan sebuah parameter makro" + +#: macro.c:1910 +#, c-format +msgid "\"%s\" redefined" +msgstr "\"%s\" redefinisi" + +#: macro.c:1916 +msgid "this is the location of the previous definition" +msgstr "ini adalah lokasi dari definisi sebelumnya" + +#: macro.c:1977 +#, c-format +msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" +msgstr "argumen makro \"%s\" akan stringified dalam tradisional C" + +#: macro.c:2004 +#, c-format +msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" +msgstr "tipe hash %d tidak valid dalam cpp_macro_definition" + +#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388 +msgid "while writing precompiled header" +msgstr "ketika menulis precompiled header" + +#: pch.c:608 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" +msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' teracuni" + +#: pch.c:630 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" +msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' tidak didefinisikan" + +#: pch.c:642 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" +msgstr "%s: tidak digunakan karena `%.*s' didefinisikan sebagai `%s' bukan `%.*s'" + +#: pch.c:683 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%s' is defined" +msgstr "%s: tidak digunakan karena `%s' didefinisikan" + +#: pch.c:703 +#, c-format +msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" +msgstr "%s: tidak digunakan karena `__COUNTER__' tidak valid" + +#: pch.c:712 pch.c:891 +msgid "while reading precompiled header" +msgstr "ketika membaca precompiled header" + +#: traditional.c:751 +#, c-format +msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" +msgstr "terdeteksi rekursi ketika mengekspan makro \"%s\"" + +#: traditional.c:969 +msgid "syntax error in macro parameter list" +msgstr "sintaks erro dalam daftar parameter makro" + +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "peringatan: " + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "internal error: " + +#~ msgid "error: " +#~ msgstr "error: " + +#~ msgid "In file included from %s:%u" +#~ msgstr "Dalam berkas dimasukan dari %s:%u" + +#~ msgid "" +#~ ",\n" +#~ " from %s:%u" +#~ msgstr "" +#~ ",\n" +#~ " dari %s:%u" -- cgit v1.2.3