diff options
author | upstream source tree <ports@midipix.org> | 2015-03-15 20:14:05 -0400 |
---|---|---|
committer | upstream source tree <ports@midipix.org> | 2015-03-15 20:14:05 -0400 |
commit | 554fd8c5195424bdbcabf5de30fdc183aba391bd (patch) | |
tree | 976dc5ab7fddf506dadce60ae936f43f58787092 /libcpp/po/el.po | |
download | cbb-gcc-4.6.4-upstream.tar.bz2 cbb-gcc-4.6.4-upstream.tar.xz |
obtained gcc-4.6.4.tar.bz2 from upstream website;upstream
verified gcc-4.6.4.tar.bz2.sig;
imported gcc-4.6.4 source tree from verified upstream tarball.
downloading a git-generated archive based on the 'upstream' tag
should provide you with a source tree that is binary identical
to the one extracted from the above tarball.
if you have obtained the source via the command 'git clone',
however, do note that line-endings of files in your working
directory might differ from line-endings of the respective
files in the upstream repository.
Diffstat (limited to 'libcpp/po/el.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/el.po | 5313 |
1 files changed, 5313 insertions, 0 deletions
diff --git a/libcpp/po/el.po b/libcpp/po/el.po new file mode 100644 index 000000000..fd37b55f3 --- /dev/null +++ b/libcpp/po/el.po @@ -0,0 +1,5313 @@ +# Greek translation of gcc. +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gcc 3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n" +"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" +"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: charset.c:674 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" +msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" + +#: charset.c:677 +msgid "iconv_open" +msgstr "" + +#: charset.c:685 +#, c-format +msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" +msgstr "" + +#: charset.c:781 +#, c-format +msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" +msgstr "" + +#: charset.c:798 charset.c:1444 +msgid "converting to execution character set" +msgstr "" + +#: charset.c:804 +#, c-format +msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgstr "" + +#: charset.c:928 +#, c-format +msgid "Character %x might not be NFKC" +msgstr "" + +#: charset.c:994 +#, fuzzy +msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" +msgstr "U+%04X: εκτός ορίων χαρακτήρας" + +#: charset.c:997 +#, c-format +msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" +msgstr "" + +#: charset.c:1006 +msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" +msgstr "" + +#: charset.c:1031 +#, c-format +msgid "incomplete universal character name %.*s" +msgstr "" + +#: charset.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*s is not a valid universal character" +msgstr "Το `%s' δεν είναι κατάλογος." + +#: charset.c:1056 lex.c:1041 +msgid "'$' in identifier or number" +msgstr "" + +#: charset.c:1066 +#, c-format +msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" +msgstr "" + +#: charset.c:1070 +#, c-format +msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" +msgstr "" + +#: charset.c:1102 charset.c:1674 +msgid "converting UCN to source character set" +msgstr "" + +#: charset.c:1106 +msgid "converting UCN to execution character set" +msgstr "" + +#: charset.c:1178 +msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" +msgstr "" + +#: charset.c:1195 +msgid "\\x used with no following hex digits" +msgstr "" + +#: charset.c:1202 +#, fuzzy +msgid "hex escape sequence out of range" +msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού" + +#: charset.c:1240 +#, fuzzy +msgid "octal escape sequence out of range" +msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού" + +#: charset.c:1306 +msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" +msgstr "" + +#: charset.c:1313 +#, c-format +msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" +msgstr "" + +# src/main.c:663 +#: charset.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" +msgstr "Άγνωστη συμβολοσειρά `%s'" + +# src/main.c:663 +#: charset.c:1329 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" +msgstr "Άγνωστη συμβολοσειρά `%s'" + +#: charset.c:1336 +#, fuzzy +msgid "converting escape sequence to execution character set" +msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού" + +#: charset.c:1509 charset.c:1573 +#, fuzzy +msgid "character constant too long for its type" +msgstr "μη έγκυρος σταθερός χαρακτήρας στο αλφαριθμιτικό" + +#: charset.c:1512 +#, fuzzy +msgid "multi-character character constant" +msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" + +#: charset.c:1612 +#, fuzzy +msgid "empty character constant" +msgstr "κενό αλφαριθμητικό" + +#: charset.c:1721 +#, fuzzy, c-format +msgid "failure to convert %s to %s" +msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'" + +#: directives.c:223 directives.c:249 +#, c-format +msgid "extra tokens at end of #%s directive" +msgstr "" + +#: directives.c:356 +#, c-format +msgid "#%s is a GCC extension" +msgstr "" + +#: directives.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%s is a deprecated GCC extension" +msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#: directives.c:374 +msgid "suggest not using #elif in traditional C" +msgstr "" + +#: directives.c:377 +#, c-format +msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" +msgstr "" + +#: directives.c:381 +#, c-format +msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" +msgstr "" + +#: directives.c:407 +msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" +msgstr "" + +#: directives.c:427 +msgid "style of line directive is a GCC extension" +msgstr "" + +#: directives.c:482 +#, c-format +msgid "invalid preprocessing directive #%s" +msgstr "" + +#: directives.c:550 +msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" +msgstr "" + +#: directives.c:556 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" +msgstr "" + +#: directives.c:559 +#, c-format +msgid "no macro name given in #%s directive" +msgstr "" + +#: directives.c:562 +#, fuzzy +msgid "macro names must be identifiers" +msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος" + +#: directives.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "undefining \"%s\"" +msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" + +#: directives.c:666 +#, fuzzy +msgid "missing terminating > character" +msgstr "έχει παραληφθεί το αρχείο προορισμού" + +#: directives.c:725 +#, c-format +msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" +msgstr "" + +#: directives.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "empty filename in #%s" +msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" + +#: directives.c:781 +msgid "#include nested too deeply" +msgstr "" + +#: directives.c:822 +msgid "#include_next in primary source file" +msgstr "" + +#: directives.c:848 +#, c-format +msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" +msgstr "" + +#: directives.c:908 +msgid "unexpected end of file after #line" +msgstr "" + +#: directives.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" +msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." + +#: directives.c:917 directives.c:919 +#, fuzzy +msgid "line number out of range" +msgstr "%s: αριθμός γραμμής έξω από τα όρια" + +#: directives.c:932 directives.c:1012 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid filename" +msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." + +#: directives.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" +msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." + +#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: directives.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid #%s directive" +msgstr "%%%c: κατευθυντήριος γραμμή μη έγκυρη." + +#: directives.c:1156 +#, c-format +msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" +msgstr "" + +#: directives.c:1165 +#, c-format +msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" +msgstr "" + +#: directives.c:1183 +#, c-format +msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" +msgstr "" + +#: directives.c:1186 +#, c-format +msgid "#pragma %s %s is already registered" +msgstr "" + +#: directives.c:1189 +#, fuzzy, c-format +msgid "#pragma %s is already registered" +msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη" + +#: directives.c:1219 +msgid "registering pragma with NULL handler" +msgstr "" + +#: directives.c:1431 +msgid "#pragma once in main file" +msgstr "" + +#: directives.c:1454 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma push_macro directive" +msgstr "%%%c: κατευθυντήριος γραμμή μη έγκυρη." + +#: directives.c:1509 +#, fuzzy +msgid "invalid #pragma pop_macro directive" +msgstr "%%%c: κατευθυντήριος γραμμή μη έγκυρη." + +#: directives.c:1564 +msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +msgstr "" + +#: directives.c:1573 +#, c-format +msgid "poisoning existing macro \"%s\"" +msgstr "" + +#: directives.c:1592 +msgid "#pragma system_header ignored outside include file" +msgstr "" + +#: directives.c:1617 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find source file %s" +msgstr "αδυναμία ανοίγματος υποδοχής: %s" + +#: directives.c:1621 +#, c-format +msgid "current file is older than %s" +msgstr "" + +#: directives.c:1806 +msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" +msgstr "" + +#: directives.c:1927 +msgid "#else without #if" +msgstr "" + +#: directives.c:1932 +msgid "#else after #else" +msgstr "#else μετά από #else" + +#: directives.c:1934 directives.c:1967 +msgid "the conditional began here" +msgstr "" + +#: directives.c:1960 +msgid "#elif without #if" +msgstr "" + +#: directives.c:1965 +msgid "#elif after #else" +msgstr "#elif μετά από #else" + +#: directives.c:2003 +msgid "#endif without #if" +msgstr "" + +#: directives.c:2083 +msgid "missing '(' after predicate" +msgstr "" + +#: directives.c:2098 +msgid "missing ')' to complete answer" +msgstr "" + +#: directives.c:2118 +msgid "predicate's answer is empty" +msgstr "" + +#: directives.c:2145 +#, fuzzy +msgid "assertion without predicate" +msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται" + +#: directives.c:2148 +#, fuzzy +msgid "predicate must be an identifier" +msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος" + +#: directives.c:2234 +#, c-format +msgid "\"%s\" re-asserted" +msgstr "" + +#: directives.c:2525 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated #%s" +msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό" + +#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163 +#, fuzzy +msgid "unterminated comment" +msgstr "Μη τερματισμένη εντολή `s'" + +#: errors.c:235 +msgid "stdout" +msgstr "" + +# src/request.c:37 +#: errors.c:237 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: expr.c:282 +#, fuzzy +msgid "too many decimal points in number" +msgstr "Υπερβολικα πολλά ανοικτά αρχεία στο σύστημα" + +#: expr.c:311 expr.c:396 +msgid "fixed-point constants are a GCC extension" +msgstr "" + +#: expr.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" +msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" + +#: expr.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" +msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" + +#: expr.c:334 +#, fuzzy +msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" +msgstr "Η παράμετρος κινητής υποδιαστολής δεν είναι έγκυρη: %s" + +#: expr.c:339 +msgid "no digits in hexadecimal floating constant" +msgstr "" + +#: expr.c:343 +msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" +msgstr "" + +#: expr.c:352 +msgid "exponent has no digits" +msgstr "" + +#: expr.c:359 +msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" +msgstr "" + +#: expr.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" +msgstr "Η παράμετρος κινητής υποδιαστολής δεν είναι έγκυρη: %s" + +#: expr.c:375 expr.c:425 +#, c-format +msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" +msgstr "" + +#: expr.c:383 +msgid "suffix for double constant is a GCC extension" +msgstr "" + +#: expr.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" +msgstr "Η παράμετρος κινητής υποδιαστολής δεν είναι έγκυρη: %s" + +#: expr.c:400 +#, fuzzy +msgid "decimal float constants are a GCC extension" +msgstr "%s: το %s είναι τόσο μεγάλο που δε μπορεί να αναπαρασταθεί" + +#: expr.c:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" +msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" + +#: expr.c:433 +#, fuzzy +msgid "use of C++0x long long integer constant" +msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" + +#: expr.c:434 +#, fuzzy +msgid "use of C99 long long integer constant" +msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" + +#: expr.c:448 +msgid "imaginary constants are a GCC extension" +msgstr "" + +#: expr.c:451 +msgid "binary constants are a GCC extension" +msgstr "" + +#: expr.c:544 +#, fuzzy +msgid "integer constant is too large for its type" +msgstr "%s: το %s είναι τόσο μεγάλο που δε μπορεί να αναπαρασταθεί" + +#: expr.c:575 +#, fuzzy +msgid "integer constant is so large that it is unsigned" +msgstr "%s: το %s είναι τόσο μεγάλο που δε μπορεί να αναπαρασταθεί" + +#: expr.c:670 +#, fuzzy +msgid "missing ')' after \"defined\"" +msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τα πεδία" + +#: expr.c:677 +msgid "operator \"defined\" requires an identifier" +msgstr "" + +#: expr.c:685 +#, c-format +msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" +msgstr "" + +#: expr.c:695 +msgid "this use of \"defined\" may not be portable" +msgstr "" + +#: expr.c:756 +#, fuzzy +msgid "floating constant in preprocessor expression" +msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής" + +#: expr.c:762 +#, fuzzy +msgid "imaginary number in preprocessor expression" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές" + +#: expr.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not defined" +msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#: expr.c:821 +msgid "assertions are a GCC extension" +msgstr "" + +#: expr.c:824 +msgid "assertions are a deprecated extension" +msgstr "" + +#: expr.c:957 expr.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing binary operator before token \"%s\"" +msgstr "%s: Αναμενόταν δυαδικός χειριστής.\n" + +#: expr.c:977 +#, fuzzy, c-format +msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" +msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" + +#: expr.c:994 +msgid "missing expression between '(' and ')'" +msgstr "" + +#: expr.c:997 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s with no expression" +msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." + +#: expr.c:1000 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no right operand" +msgstr "" + +#: expr.c:1005 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no left operand" +msgstr "" + +#: expr.c:1031 +msgid " ':' without preceding '?'" +msgstr "" + +# src/dfa.c:652 src/dfa.c:655 src/dfa.c:682 src/dfa.c:686 src/dfa.c:687 +# src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704 +# src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 +# src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 +#: expr.c:1059 +#, fuzzy, c-format +msgid "unbalanced stack in %s" +msgstr "Μη ισσοροπημένο [" + +#: expr.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "impossible operator '%u'" +msgstr "RPC: Μη συμβατές εκδόσεις του RPC" + +#: expr.c:1180 +#, fuzzy +msgid "missing ')' in expression" +msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τις θέσεις" + +#: expr.c:1209 +#, fuzzy +msgid "'?' without following ':'" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στον πρόλογο: %s" + +#: expr.c:1219 +msgid "integer overflow in preprocessor expression" +msgstr "" + +#: expr.c:1224 +#, fuzzy +msgid "missing '(' in expression" +msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τις θέσεις" + +#: expr.c:1256 +#, c-format +msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "" + +#: expr.c:1261 +#, c-format +msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" +msgstr "" + +#: expr.c:1520 +msgid "traditional C rejects the unary plus operator" +msgstr "" + +#: expr.c:1603 +msgid "comma operator in operand of #if" +msgstr "" + +#: expr.c:1739 +#, fuzzy +msgid "division by zero in #if" +msgstr "Διαίρεση με μηδέν στην αποτίμηση: %s" + +#: files.c:463 +msgid "NULL directory in find_file" +msgstr "" + +#: files.c:500 +msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" +msgstr "" + +#: files.c:503 +msgid "use -Winvalid-pch for more information" +msgstr "" + +#: files.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a block device" +msgstr "Δεν έμεινε καθόλου χώρος στη συσκευή" + +# src/shred.c:1134 +#: files.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s: το αρχείο είναι πολύ μεγάλο" + +#: files.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is shorter than expected" +msgstr "%s: Αναμενόταν δυαδικός χειριστής.\n" + +#: files.c:881 +#, c-format +msgid "no include path in which to search for %s" +msgstr "" + +#: files.c:1307 +msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" +msgstr "" + +#: init.c:489 +#, fuzzy +msgid "cppchar_t must be an unsigned type" +msgstr "διπλός προσδιοριστής μηνύματος" + +#: init.c:493 +#, c-format +msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" +msgstr "" + +#: init.c:500 +msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" +msgstr "" + +#: init.c:503 +msgid "target char is less than 8 bits wide" +msgstr "" + +#: init.c:507 +msgid "target wchar_t is narrower than target char" +msgstr "" + +#: init.c:511 +msgid "target int is narrower than target char" +msgstr "" + +#: init.c:516 +msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" +msgstr "" + +#: init.c:520 +#, c-format +msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" +msgstr "" + +#: lex.c:835 +msgid "backslash and newline separated by space" +msgstr "" + +#: lex.c:840 +#, fuzzy +msgid "backslash-newline at end of file" +msgstr "μη έγκυρη διαφυγή με πισωκάθετο στο τέλος του αλφαριθμητικού" + +#: lex.c:856 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c converted to %c" +msgstr "" + +#: lex.c:864 +#, c-format +msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" +msgstr "" + +#: lex.c:913 +msgid "\"/*\" within comment" +msgstr "" + +#: lex.c:971 +#, c-format +msgid "%s in preprocessing directive" +msgstr "" + +#: lex.c:980 +#, fuzzy +msgid "null character(s) ignored" +msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο αρχείο: " + +#: lex.c:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%.*s' is not in NFKC" +msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#: lex.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%.*s' is not in NFC" +msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#: lex.c:1088 lex.c:1165 +#, c-format +msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" +msgstr "" + +#: lex.c:1096 lex.c:1173 +msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" +msgstr "" + +#: lex.c:1102 lex.c:1179 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" +msgstr "" + +#: lex.c:1324 +msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" +msgstr "" + +#: lex.c:1327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" +msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" + +#: lex.c:1450 lex.c:1472 +#, fuzzy +msgid "unterminated raw string" +msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό" + +#: lex.c:1487 lex.c:1586 +msgid "null character(s) preserved in literal" +msgstr "" + +#: lex.c:1589 +#, c-format +msgid "missing terminating %c character" +msgstr "έχει παραληφθεί τερματικός χαρακτήρας %c" + +#: lex.c:2088 +msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" +msgstr "" + +#: lex.c:2090 +msgid "(this will be reported only once per input file)" +msgstr "" + +#: lex.c:2095 +msgid "multi-line comment" +msgstr "" + +#: lex.c:2415 +#, fuzzy, c-format +msgid "unspellable token %s" +msgstr "%s: αδύνατο το άνοιγμα του %s: %m\n" + +#: macro.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "macro \"%s\" is not used" +msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#: macro.c:126 macro.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid built-in macro \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρο μήκος γραμμής: %s" + +#: macro.c:160 +#, fuzzy +msgid "could not determine file timestamp" +msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s" + +#: macro.c:256 +#, fuzzy +msgid "could not determine date and time" +msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s" + +#: macro.c:272 +msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" +msgstr "" + +#: macro.c:430 +#, fuzzy +msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" +msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'" + +#: macro.c:490 +#, c-format +msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" +msgstr "" + +#: macro.c:565 +#, fuzzy +msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" +msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων" + +#: macro.c:570 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" +msgstr "" + +#: macro.c:575 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" +msgstr "" + +#: macro.c:734 traditional.c:681 +#, c-format +msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" +msgstr "" + +#: macro.c:866 +#, c-format +msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" +msgstr "" + +#: macro.c:1040 +#, c-format +msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "" + +#: macro.c:1507 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" +msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" + +#: macro.c:1553 +#, c-format +msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" +msgstr "" + +#: macro.c:1561 +msgid "macro parameters must be comma-separated" +msgstr "" + +#: macro.c:1578 +msgid "parameter name missing" +msgstr "" + +#: macro.c:1596 +msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" +msgstr "" + +#: macro.c:1601 +msgid "ISO C does not permit named variadic macros" +msgstr "" + +#: macro.c:1610 +msgid "missing ')' in macro parameter list" +msgstr "" + +#: macro.c:1659 +msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" +msgstr "" + +#: macro.c:1694 +#, fuzzy +msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" +msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων" + +#: macro.c:1718 +msgid "missing whitespace after the macro name" +msgstr "" + +#: macro.c:1752 +msgid "'#' is not followed by a macro parameter" +msgstr "" + +#: macro.c:1910 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" redefined" +msgstr "αόριστο" + +#: macro.c:1916 +#, fuzzy +msgid "this is the location of the previous definition" +msgstr "αυτή είναι η θέση του πρώτου ορισμού" + +#: macro.c:1977 +#, c-format +msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" +msgstr "" + +#: macro.c:2004 +#, c-format +msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" +msgstr "" + +#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388 +msgid "while writing precompiled header" +msgstr "" + +#: pch.c:608 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" +msgstr "" + +#: pch.c:630 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" +msgstr "" + +#: pch.c:642 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" +msgstr "" + +#: pch.c:683 +#, c-format +msgid "%s: not used because `%s' is defined" +msgstr "" + +#: pch.c:703 +#, c-format +msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" +msgstr "" + +#: pch.c:712 pch.c:891 +msgid "while reading precompiled header" +msgstr "" + +#: traditional.c:751 +#, c-format +msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" +msgstr "" + +#: traditional.c:969 +#, fuzzy +msgid "syntax error in macro parameter list" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό κλάσης χαρακτήρων" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" +#~ msgstr "λάθος αριθμός ορισμάτων" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown machine mode `%s'" +#~ msgstr "άγνωστο σετ `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "no data type for mode `%s'" +#~ msgstr "δεν ορίστηκε βαρύτητα για το σύμβολο `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "section attributes are not supported for this target" +#~ msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στο σύστημα αυτό" + +#, fuzzy +#~ msgid "requested alignment is too large" +#~ msgstr "Κακή αίτηση παραμέτρων" + +#, fuzzy +#~ msgid "alignment may not be specified for `%s'" +#~ msgstr "μόνο ένα όρισμα μπορεί να δηλωθεί" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't set `%s' attribute after definition" +#~ msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" +#~ msgstr "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" +#~ msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στο σύστημα αυτό" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'" +#~ msgstr "Λείπει παράμετρος για `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many arguments to function `va_start'" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "vector overflow in expression" +#~ msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid truth-value expression" +#~ msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operands to binary %s" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid use of `restrict'" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός από γραμμές" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'" +#~ msgstr "αδυναμία εκτέλεσης ioctl στο `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "too few arguments to function `%s'" +#~ msgstr "Προειδοποίηση: Πολύ λίγα ορίσματα στο εσωδομημένο `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many arguments to function `%s'" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "empty range specified" +#~ msgstr "μη ορισμένο" + +#, fuzzy +#~ msgid "this is the first entry overlapping that value" +#~ msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate case value" +#~ msgstr "διπλός αριθμός μηνύματος" + +#, fuzzy +#~ msgid "this is the first default label" +#~ msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown C standard `%s'" +#~ msgstr "άγνωστο σετ `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "conflicting types for `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "redefinition of `%s'" +#~ msgstr "κανένας ορισμός του `UNDEFINED'" + +#, fuzzy +#~ msgid "redeclaration of `%s'" +#~ msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' declared inline after its definition" +#~ msgstr "%s: διπλός ορισμός έκδοσης κατηγορίας" + +#, fuzzy +#~ msgid "a parameter" +#~ msgstr "κακό όρισμα" + +#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration" +#~ msgstr "σφάλμα ταιριάσματος τύπου με προηγούμενη αυτονόητη διακύρηξη" + +#~ msgid "previous implicit declaration of `%s'" +#~ msgstr "προηγούμενη αυτονόητη διακύρηξη του `%s'" + +#~ msgid "implicit declaration of function `%s'" +#~ msgstr "αυτονόητη διακύρηξη της συνάρτησης `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate label declaration `%s'" +#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "this is a previous declaration" +#~ msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός" + +#, fuzzy +#~ msgid "empty declaration" +#~ msgstr "κενό αλφαριθμητικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "array size missing in `%s'" +#~ msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο της εισόδου `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "storage size of `%s' isn't known" +#~ msgstr "Το όνομα `%s' είναι άγνωστο\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate `%s'" +#~ msgstr "διπλό κλειδί" + +#, fuzzy +#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρος δηλωτής πεδίου: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "complex invalid for `%s'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη προτεραιότητα `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate `const'" +#~ msgstr "διπλό κλειδί" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate `restrict'" +#~ msgstr "διπλό κλειδί" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate `volatile'" +#~ msgstr "διπλό κλειδί" + +#, fuzzy +#~ msgid "size of array `%s' is too large" +#~ msgstr "Ο κατάλογος `%s' δεν είναι προσιτός." + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid storage class for function `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρη τάξη χαρακτήρων `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot inline function `main'" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το αρχείο fifo `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "parameter has incomplete type" +#~ msgstr "μη πλήρης εγγραφή" + +#, fuzzy +#~ msgid "redefinition of `union %s'" +#~ msgstr "Οι ορισμοί πηγή βρίσκονται στο ΑΡΧΕΙΟ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s defined inside parms" +#~ msgstr "συνεχίζεται στο τμήμα" + +#~ msgid "union" +#~ msgstr "ένωση" + +#~ msgid "structure" +#~ msgstr "δομή" + +# src/request.c:37 +#, fuzzy +#~ msgid "%s has no %s" +#~ msgstr "%s σε %s" + +#~ msgid "struct" +#~ msgstr "δομή" + +#~ msgid "named members" +#~ msgstr "επώνυμα μέλη" + +#~ msgid "members" +#~ msgstr "μέλη" + +#, fuzzy +#~ msgid "nested redefinition of `%s'" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "negative width in bit-field `%s'" +#~ msgstr "Αρνητικό πλάτος στην αποτίμηση" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type" +#~ msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate member `%s'" +#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "enum defined inside parms" +#~ msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" + +#~ msgid "return type defaults to `int'" +#~ msgstr "ο επιστρεφόμενος τύπος προκαθορίζεται σε `int'" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' was used with no declaration before its definition" +#~ msgstr "αυτή είναι η θέση του πρώτου ορισμού" + +#~ msgid "return type of `%s' is not `int'" +#~ msgstr "η επιστρεφόμενη τιμή της `%s' δεν είναι `int'" + +#~ msgid "first argument of `%s' should be `int'" +#~ msgstr "το πρώτο όρισμα της `%s' πρέπει να είναι `int'" + +#~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'" +#~ msgstr "το δεύτερο όρισμα της `%s' πρέπει να είναι `char **'" + +#~ msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'" +#~ msgstr "το τρίτο όρισμα της `%s' πρέπει να είναι `char **'" + +#~ msgid "`%s' takes only zero or two arguments" +#~ msgstr "η `%s' παίρνει είτε κανένα είτε δύο ορίσματα" + +#~ msgid "`%s' is normally a non-static function" +#~ msgstr "η `%s' είναι συνήθως μη-στατική συνάρτηση" + +#~ msgid "parameter name omitted" +#~ msgstr "έχει παραληφθεί το όνομα της παραμέτρου" + +#, fuzzy +#~ msgid "parameter `%s' declared void" +#~ msgstr "ο χάρτης χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη" + +#, fuzzy +#~ msgid "multiple parameters named `%s'" +#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "no return statement in function returning non-void" +#~ msgstr "`return' χωρίς τιμή, σε συνάρτηση που επιστρέφει μη-κενό" + +#, fuzzy +#~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes" +#~ msgstr "%s: οι τιμές του πεδίου `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "unrecognized format specifier" +#~ msgstr "άγνωστο πρόθεμα: %s" + +#~ msgid "field width" +#~ msgstr "μέγεθος πεδίου" + +#~ msgid "precision" +#~ msgstr "ακρίβεια" + +#, fuzzy +#~ msgid "fill character" +#~ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής" + +#, fuzzy +#~ msgid "fill character in strfmon format" +#~ msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο αρχείο: " + +#, fuzzy +#~ msgid "right precision" +#~ msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing $ operand number in format" +#~ msgstr "Λείπει ο δεκαεξαδικός αριθμός στον χαρακτήρα διαφυγής." + +#, fuzzy +#~ msgid "operand number out of range in format" +#~ msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many arguments for format" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "format is a wide character string" +#~ msgstr "λίστα με όλα τα γνωστά σύνολα χαρακτήρων" + +#, fuzzy +#~ msgid "null format string" +#~ msgstr "Η αλυσίδα μορφής δεν είναι έγκυρη: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "repeated %s in format" +#~ msgstr "repeated leap second moment" + +#, fuzzy +#~ msgid "too few arguments for format" +#~ msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "zero width in %s format" +#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format" +#~ msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s does not support %s" +#~ msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται" + +#, fuzzy +#~ msgid "different type" +#~ msgstr "είδος μορφής" + +#, fuzzy +#~ msgid "floating constant out of range" +#~ msgstr "σχετική θέση αρχείου είναι εκτός ορίων" + +#, fuzzy +#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix" +#~ msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." + +#, fuzzy +#~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type" +#~ msgstr "" +#~ "ο δηλωμένος αριθμός bytes `%s' είναι μεγαλύτερος από το μέγιστο\n" +#~ "που μπορεί να αναπαρασταθεί από το τύπο δεδομένων `long'" + +#, fuzzy +#~ msgid "ignoring invalid multibyte character" +#~ msgstr "Μη έγκυρο ή ασυμπλήρωτο multibyte ή πλατύς χαρακτήρας" + +#~ msgid "syntax error" +#~ msgstr "σφάλμα σύνταξης" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "ο διαχωριστής δε μπορεί να είναι κενός" + +#, fuzzy +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "Υπερχείλιση πίνακα αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration" +#~ msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "comma at end of enumerator list" +#~ msgstr "σκουπίδια στο τέλος του αριθμού" + +#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded" +#~ msgstr "σφάλμα επεξεργασίας· επίσης η μνήμη εξαντλήθηκε" + +#~ msgid "parse error" +#~ msgstr "σφάλμα επεξεργασίας" + +#~ msgid "%s at end of input" +#~ msgstr "%s στο τέλος της εισόδου" + +#~ msgid "%s before %s'%c'" +#~ msgstr "%s πριν από %s'%c'" + +#~ msgid "%s before %s'\\x%x'" +#~ msgstr "%s πριν από %s'\\x%x'" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s before string constant" +#~ msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" + +#~ msgid "%s before numeric constant" +#~ msgstr "%s πριν από αριθμητική σταθερά" + +# src/request.c:37 +#~ msgid "%s before \"%s\"" +#~ msgstr "%s πριν από \"%s\"" + +#~ msgid "%s before '%s' token" +#~ msgstr "%s πριν από το σύμβολο '%s'" + +#~ msgid "syntax error at '%s' token" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στο σύμβολο '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target" +#~ msgstr "προειδοποίηση: το --pid=PID δεν υποστηρίζεται σε αυτό το σύστημα" + +#, fuzzy +#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target" +#~ msgstr "προειδοποίηση: το --pid=PID δεν υποστηρίζεται σε αυτό το σύστημα" + +#, fuzzy +#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored" +#~ msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε" + +#, fuzzy +#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored" +#~ msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε" + +#, fuzzy +#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" +#~ msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε" + +#, fuzzy +#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" +#~ msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" +#~ msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε" + +#, fuzzy +#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" +#~ msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid use of void expression" +#~ msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid use of flexible array member" +#~ msgstr "μη έγκυρη ώρα της μέρας" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός από κενές γραμμές: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρος δεύτερος τελεστής σε κατάσταση συμβατότητας `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid type argument of `%s'" +#~ msgstr "Η παράμετρος `%s' δεν είναι έγκυρη." + +#, fuzzy +#~ msgid "called object is not a function" +#~ msgstr "Το επώνυμο αντικείμενο δεν είναι αναζητήσιμο" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many arguments to function" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "too few arguments to function" +#~ msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" + +#~ msgid "division by zero" +#~ msgstr "διαίρεση με μηδέν" + +#, fuzzy +#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument" +#~ msgstr "Η παράμετρος κινητής υποδιαστολής δεν είναι έγκυρη: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong type argument to abs" +#~ msgstr "λάθος αριθμός ορισμάτων" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρόνος αναπήδης" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s of read-only variable `%s'" +#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη μεταβλητή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το αρχείο fifo `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid lvalue in assignment" +#~ msgstr "Η παράμετρος κινητής υποδιαστολής δεν είναι έγκυρη: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "assignment" +#~ msgstr "προσπέρασμα ορίσματος" + +#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast" +#~ msgstr "%s μετατρέπει ακέραιο σε δείκτη χωρίς μετατροπέα" + +#, fuzzy +#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "incompatible types in %s" +#~ msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#~ msgid "passing arg %d of `%s'" +#~ msgstr "το πέρασμα του ορίσματος %d από `%s'" + +#~ msgid "passing arg %d of pointer to function" +#~ msgstr "το πέρασμα του ορίσματος %d του δείκτη στη συνάρτηση" + +# src/request.c:263 +#, fuzzy +#~ msgid "(near initialization for `%s')" +#~ msgstr "Το βήμα αρχικοποίησης απέτυχε" + +#, fuzzy +#~ msgid "initializer element is not constant" +#~ msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" + +# src/request.c:263 +#~ msgid "initialization" +#~ msgstr "αρχικοποίηση" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid initializer" +#~ msgstr "μη έγκυρο μέγεθος οριζόντιου στηλοθέτη: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "extra brace group at end of initializer" +#~ msgstr "ακολουθούν σκουπίδια στο τέλος της γραμμής" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing initializer" +#~ msgstr "έχει παραληφθεί το αρχείο προορισμού" + +#, fuzzy +#~ msgid "asm template is not a string constant" +#~ msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "modification by `asm'" +#~ msgstr "Η τροποποίηση απέτυχε" + +#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void" +#~ msgstr "`return' χωρίς τιμή, σε συνάρτηση που επιστρέφει μη-κενό" + +#~ msgid "return" +#~ msgstr "επιστροφή" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't inline call to `%s'" +#~ msgstr "αδυναμία εκτέλεσης ioctl στο `%s'" + +#~ msgid "internal error" +#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα" + +#~ msgid "no arguments" +#~ msgstr "χωρίς ορίσματα" + +# src/getopt1.c:132 +# src/getopt1.c:132 +#~ msgid "fopen %s" +#~ msgstr "fopen %s" + +#~ msgid "fclose %s" +#~ msgstr "fclose %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" +#~ msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με σήμα %d\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "[cannot find %s]" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot find `%s'" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Leaving %s]\n" +#~ msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot find `nm'" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'" + +#~ msgid "pipe" +#~ msgstr "σωλήνωση" + +#~ msgid "fdopen" +#~ msgstr "fdopen" + +#~ msgid "dup2 %d 1" +#~ msgstr "dup2 %d 1" + +#~ msgid "close %d" +#~ msgstr "close %d" + +#~ msgid "execvp %s" +#~ msgstr "execvp %s" + +#~ msgid "fclose" +#~ msgstr "fclose" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to open file '%s'" +#~ msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to stat file '%s'" +#~ msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to mmap file '%s'" +#~ msgstr "Αδυναμία μεταφοράς στη μνήμη (mmap) του αρχείου %s.\n" + +#~ msgid "not found\n" +#~ msgstr "δε βρέθηκε\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad magic number in file '%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός αρχείου στη δήλωση πεδίου: `%s'" + +#~ msgid "dynamic dependencies.\n" +#~ msgstr "δυναμικές εξαρτήσεις.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot find `ldd'" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'" + +#~ msgid "execv %s" +#~ msgstr "execv %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: not a COFF file" +#~ msgstr "%s: Δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot open as COFF file" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" + +#, fuzzy +#~ msgid "library lib%s not found" +#~ msgstr "Πιθανόν δε βρέθηκε" + +# src/getopt1.c:132 +# src/getopt1.c:132 +#~ msgid "open %s" +#~ msgstr "open %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "section pointer missing" +#~ msgstr "ορισμός δικαιωμάτων στο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "no symbol table found" +#~ msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα" + +#, fuzzy +#~ msgid "no cmd_strings found" +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε μέσο" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "writing load commands.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Έχει παραληφθεί εντολή" + +#~ msgid "close %s" +#~ msgstr "close %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad magic number" +#~ msgstr "Εσφαλμένος αριθμός αρχείου" + +#~ msgid "bad header version" +#~ msgstr "εσφαλμένη έκδοση κεφαλίδας" + +#, fuzzy +#~ msgid "old raw header file" +#~ msgstr "Δεν είναι επώνυμο αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsupported version" +#~ msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος" + +# src/request.c:37 +#~ msgid "fstat %s" +#~ msgstr "fstat %s" + +#~ msgid "lseek %s 0" +#~ msgstr "lseek %s 0" + +#~ msgid "read %s" +#~ msgstr "read %s" + +#~ msgid "msync %s" +#~ msgstr "msync %s" + +#~ msgid "munmap %s" +#~ msgstr "munmap %s" + +#~ msgid "write %s" +#~ msgstr "write %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot convert to a pointer type" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο τύπος του επεξεργαστή." + +#, fuzzy +#~ msgid "conversion to incomplete type" +#~ msgstr "μη πλήρης εγγραφή" + +#~ msgid "internal error: " +#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα: " + +#~ msgid "warning: " +#~ msgstr "προειδοποίηση: " + +#, fuzzy +#~ msgid "integer constant out of range" +#~ msgstr "σχετική θέση αρχείου είναι εκτός ορίων" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" +#~ msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing binary operator" +#~ msgstr "Αγνωστος δυαδικός χειριστής." + +#, fuzzy +#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "διαγραφή μη-καταλόγου `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Not a directory" +#~ msgstr "Δεν είναι κατάλογος" + +#, fuzzy +#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής στο κατάλογο \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\"" +#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής στο κατάλογο \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of search list.\n" +#~ msgstr "Τέλος τμήματος" + +#, fuzzy +#~ msgid "I/O error on output" +#~ msgstr "Σφάλμα εισόδου/εξόδου" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument missing after %s" +#~ msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "assertion missing after %s" +#~ msgstr "ορισμός δικαιωμάτων στο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "file name missing after %s" +#~ msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "number missing after %s" +#~ msgstr "ορισμός δικαιωμάτων στο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "target missing after %s" +#~ msgstr "Αρχή αρχείου %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "-I- specified twice" +#~ msgstr "μη ορισμένο" + +#, fuzzy +#~ msgid "possible start of unterminated string literal" +#~ msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" + +#~ msgid "multi-line string literals are deprecated" +#~ msgstr "δε συνίσταται πια η χρήση αλφαριθμητικών σταθερών πολλαπλών γραμμών" + +#, fuzzy +#~ msgid "no newline at end of file" +#~ msgstr "%s: πρόωρο τέλος αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown string token %s\n" +#~ msgstr "Άγνωστή επιλογή για το `s'" + +# src/main.c:663 +#, fuzzy +#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" +#~ msgstr "Άγνωστη συμβολοσειρά `%s'" + +#~ msgid "invalid option %s" +#~ msgstr "μη έγκυρη επιλογή %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" +#~ msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." + +#~ msgid "too many input files" +#~ msgstr "υπερβολικά πολλά αρχεία εισόδου" + +#~ msgid "%s:%d: warning: " +#~ msgstr "%s:%d: προειδοποίηση: " + +#~ msgid "%s: warning: " +#~ msgstr "%s: προειδοποίηση: " + +#~ msgid "((anonymous))" +#~ msgstr "((ανώνυμο))" + +# src/request.c:37 +#~ msgid "%s: %s: " +#~ msgstr "%s: %s: " + +#~ msgid "sorry, not implemented: " +#~ msgstr "συγγνώμη, η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί: " + +#~ msgid "%s " +#~ msgstr "%s " + +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "In member function `%s':" +#~ msgstr "Στη συνάρτηση μέλος `%s':" + +#~ msgid "In function `%s':" +#~ msgstr "Στη συνάρτηση `%s':" + +#, fuzzy +#~ msgid "compilation terminated.\n" +#~ msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d" +#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u" + +#~ msgid ":\n" +#~ msgstr ":\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n" +#~ msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't get current directory" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να ληφθεί ο τρέχων κατάλογος." + +#, fuzzy +#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" +#~ msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στο σύστημα αυτό" + +#, fuzzy +#~ msgid "stack limits not supported on this target" +#~ msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στο σύστημα αυτό" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not split insn" +#~ msgstr "αδυναμία εύρεσης βρόχου" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid `asm': " +#~ msgstr "μη έγκυρο μέγεθος οριζόντιου στηλοθέτη: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative" +#~ msgstr "μη τερματιζόμενο συμβολικό όνομα" + +#, fuzzy +#~ msgid "operand number missing after %%-letter" +#~ msgstr "ορισμός δικαιωμάτων στο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "operand number out of range" +#~ msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%-code" +#~ msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid expression as operand" +#~ msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" + +#~ msgid "control reaches end of non-void function" +#~ msgstr "ο έλεγχος φθάνει στο τέλος μη-κενής συνάρτησης" + +# src/shred.c:1134 +#, fuzzy +#~ msgid "size of variable `%s' is too large" +#~ msgstr "%s: το αρχείο είναι πολύ μεγάλο" + +#, fuzzy +#~ msgid "unused parameter `%s'" +#~ msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'" + +# src/main.c:785 +#, fuzzy +#~ msgid "ambiguous abbreviation %s" +#~ msgstr "Ασαφής μορφή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing argument to `%s' option" +#~ msgstr "Λείπει παράμετρος για `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "extraneous argument to `%s' option" +#~ msgstr "Λείπει παράμετρος για `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Setting spec %s to '%s'\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "δημιουργία %s %s στο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "rename spec %s to %s\n" +#~ msgstr "δημιουργία %s %s στο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters" +#~ msgstr "λίστα με όλα τα γνωστά σύνολα χαρακτήρων" + +#~ msgid "-pipe not supported" +#~ msgstr "το -pipe δεν υποστηρίζεται" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Go ahead? (y or n) " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Να συνεχίσετε; (y ή n) " + +#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n" +#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n" + +#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n" +#~ msgstr "χρήση: %s [επιλογές] αρχείο...\n" + +#~ msgid "Options:\n" +#~ msgstr "Επιλογές:\n" + +#~ msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" +#~ msgstr " -pass-exit-codes Έξοδος με το υψηλότερο κωδικό σφάλματος της φάσης\n" + +#~ msgid " --help Display this information\n" +#~ msgstr " --help Εμφάνιση αυτών των πληροφοριών\n" + +#~ msgid " --target-help Display target specific command line options\n" +#~ msgstr " --target-help Εμφάνιση επιλογές γραμμών εντολής σχετικές με το στόχο\n" + +#~ msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" +#~ msgstr " (Χρήση '-v --help' για την εμφάνιση επιλογών γραμμής εντολής υποδιεργασιών)\n" + +#~ msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" +#~ msgstr " -dumpspecs Εμφάνιση όλων των προκαθορισμένων αλφαριθμητικών των προσδιορισμών\n" + +#~ msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" +#~ msgstr " -dumpversion Εμφάνιση της έκδοσης του μεταγλωττιστή\n" + +#~ msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" +#~ msgstr " -dumpmachine Εμφάνιση του επεξεργαστή στόχου του μεταγλωττιστή\n" + +#~ msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" +#~ msgstr " -print-search-dirs Εμφάνιση των καταλόγων στις διαδρομές αναζήτησης του μεταγλωττιστή\n" + +#~ msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" +#~ msgstr " -print-libgcc-file-name Εμφάνιση του ονόματος της συνοδευτικής βιβλιοθήκης του μεταγλωττιστή\n" + +#~ msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n" +#~ msgstr " -print-file-name=<βιβλιοθ> Εμφάνιση της πλήρης διαδρομής στη βιβλιοθήκη <βιβλιοθ>\n" + +#~ msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n" +#~ msgstr " -print-prog-name=<πρόγρ> Εμφάνιση της πλήρης διαδρομής στο συστατικό μεταγλωττιστή <πρόγρ>\n" + +#~ msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" +#~ msgstr " -print-multi-directory Εμφάνιση του ριζικού καταλόγου για εκδόσεις της libgcc\n" + +#~ msgid "" +#~ " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" +#~ " multiple library search directories\n" +#~ msgstr "" +#~ " -print-multi-lib Εμφάνιση της αντιστοίχισης μεταξύ επιλογών γραμμής\n" +#~ " εντολής και καταλόγων αναζήτησης πολλαπλών\n" +#~ " βιβλιοθηκών\n" + +#~ msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n" +#~ msgstr " -Wa,<επιλογές> Πέρασμα <επιλογών> διαχωρισμένων με κόμμα στο συναρμολογητή\n" + +#~ msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n" +#~ msgstr " -Wp,<επιλογές> Πέρασμα <επιλογών> διαχωρισμένων με κόμμα στον προ-επεξεργαστή\n" + +#~ msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n" +#~ msgstr " -Wl,<επιλογές> Πέρασμα <επιλογών> διαχωρισμένων με κόμμα στο συνδέτη\n" + +#~ msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n" +#~ msgstr " -Xlinker <όρισμα> Πέρασμα <ορίσματος> στο συνδέτη\n" + +#~ msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" +#~ msgstr " -save-temps Να μη διαγραφούν τα ενδιάμεσα αρχεία\n" + +#~ msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" +#~ msgstr " -pipe Χρήση σωληνώσεων αντί ενδιάμεσων αρχείων\n" + +#~ msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" +#~ msgstr " -time Μέτρηση του χρόνου εκτέλεσης κάθε υποδιεργασίας\n" + +#~ msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n" +#~ msgstr " -specs=<αρχείο> Χρήση του περιεχομένου του <αρχείου> αντί των προκαθορισμένων προσδιορισμών\n" + +#~ msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n" +#~ msgstr "" +#~ " -std=<πρότυπο> Θεώρησε ότι οι πηγές κώδικα είναι για το <πρότυπο>\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n" +#~ msgstr " -B <κατάλογος> Προσθήκη του <καταλόγου> στις διαδρομές αναζήτησης του μεταγλωττιστή\n" + +#~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n" +#~ msgstr " -b <μηχανή> Εκτέλεση του gcc για το στόχο <μηχανή>, αν είναι εγκατεστημένος\n" + +#~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n" +#~ msgstr " -V <έκδοση> Εκτέλεση της έκδοσης <έκδοση> του gcc, αν είναι εγκατεστημένη\n" + +#~ msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" +#~ msgstr " -v Εμφάνιση των προγραμμάτων που καλεί ο μεταγλωττιστής\n" + +#~ msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" +#~ msgstr " -E Προεπεξεργασία μόνο· όχι μεταγλώττιση, συναρμολόγηση ή σύνδεση\n" + +#~ msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" +#~ msgstr " -S Μεταγλώττιση μόνο· όχι συναρμολόγηση ήσύνδεση\n" + +#~ msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" +#~ msgstr " -c Μεταγλώττιση και συναρμολόγηση, όχιόμως σύνδεση\n" + +#~ msgid " -o <file> Place the output into <file>\n" +#~ msgstr " -o <αρχείο> Τοποθέτηση της εξόδου στο <αρχείο>\n" + +#~ msgid "" +#~ " -x <language> Specify the language of the following input files\n" +#~ " Permissable languages include: c c++ assembler none\n" +#~ " 'none' means revert to the default behavior of\n" +#~ " guessing the language based on the file's extension\n" +#~ msgstr "" +#~ " -x <γλώσσα> Καθορισμός της γλώσσας των επόμενων αρχέιων εισόδου\n" +#~ " Αποδεκτές γλώσσες είναι: c c++ assembler none\n" +#~ " Το 'none' σημαίνει επαναφορά στην εξ ορισμού\n" +#~ " συμπεριφορά εύρεσης της γλώσσας βάσει της επέκτασης\n" +#~ " του αρχείου\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" +#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" +#~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Οι επιλογές που ξεκινούν με -g, -f, -m, -O, -W ή --param περνούν αυτόματα\n" +#~ " στις διάφορες υποδιεργασίες που καλεί το %s. Για να περάσετε άλλες\n" +#~ " επιλογές σε αυτές τις διεργασίες, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις επιλογές\n" +#~ " -W<γράμμα>.\n" + +#~ msgid "%s (GCC) %s\n" +#~ msgstr "%s (GCC) %s\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" + +# src/main.c:850 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε τον πηγαίο κώδικα για τους κανονισμούς\n" +#~ "αντιγραφής. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ εγγύηση· ούτε ακόμα για ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ή \n" +#~ "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing" +#~ msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument to `-l' is missing" +#~ msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument to `-specs' is missing" +#~ msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument to `-specs=' is missing" +#~ msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument to `-b' is missing" +#~ msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument to `-B' is missing" +#~ msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument to `-V' is missing" +#~ msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid version number format" +#~ msgstr "μη έγκυρη διαμόρφωση συντόμευσης" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument to `-x' is missing" +#~ msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument to `-%s' is missing" +#~ msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid specification! Bug in cc" +#~ msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση θύρας (port)" + +#, fuzzy +#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" +#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `-%c'\n" + +#~ msgid "unrecognized option `-%s'" +#~ msgstr "μη αναγνωρίσημη επιλογή `-%s'" + +#~ msgid "install: %s%s\n" +#~ msgstr "εγκατάσταση: %s%s\n" + +#~ msgid "programs: %s\n" +#~ msgstr "προγράμματα: %s\n" + +#~ msgid "libraries: %s\n" +#~ msgstr "βιβλιοθήκες: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Για οδηγίες για αναφορές σφαλμάτων. παρακαλώ δείτε:\n" + +#~ msgid "Configured with: %s\n" +#~ msgstr "Έχει ρυθμιστεί με: %s\n" + +#~ msgid "Thread model: %s\n" +#~ msgstr "Μοντέλο νημάτων: %s\n" + +#~ msgid "gcc version %s\n" +#~ msgstr "έκδοση gcc %s\n" + +#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" +#~ msgstr "έκδοση οδηγού gcc %s εκτελεί την έκδοση gcc %s\n" + +#~ msgid "no input files" +#~ msgstr "δεν υπάρχουν αρχεία εισόδου" + +#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system" +#~ msgstr "%s: ο μεταγλωττιστής %s δεν έχει εγκατασταθεί στο σύστημα αυτό" + +#~ msgid "internal gcc abort" +#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα gcc" + +# src/main.c:178 +#, fuzzy +#~ msgid "Internal gcov abort.\n" +#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα (recoding)" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση: gcov [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΊΟΠΗΓΗΣ]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print code coverage information.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eμφάνιση πληροφοριών κάλυψης κώδικα.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" +#~ msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n" + +#~ msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" +#~ msgstr " -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης, μετά έξοδος\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" +#~ "%s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Για οδηγίες στις αναφορές σφαλμάτων, παρακαλώ δείτε:\n" +#~ "%s.\n" + +#~ msgid "gcov (GCC) %s\n" +#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n" +#~ msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n" +#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου καταγραφών \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n" +#~ msgstr "Καμιά διεύθυνση δεν συνδέεται με το όνομα" + +#, fuzzy +#~ msgid "No branches in function %s\n" +#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα στη μορφή `%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No calls in function %s\n" +#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν URL στο %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n" +#~ msgstr "διαγραφή όλων των εγγραφών του καταλόγου %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No branches in file %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No calls in file %s\n" +#~ msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open source file %s.\n" +#~ msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open output file %s.\n" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'" + +#~ msgid "Creating %s.\n" +#~ msgstr "Δημιουργία του %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't open %s" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "function cannot be inline" +#~ msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid parameter `%s'" +#~ msgstr "Η παράμετρος `%s' δεν είναι έγκυρη." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: internal abort\n" +#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα του αναλυτή διευθύνσεων" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n" +#~ msgstr "%s: η χρήση είναι %s [ -v ] [ -c διακοπή ] ονομασία ζώνης ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n" +#~ msgstr "%s: η χρήση είναι %s [ -v ] [ -c διακοπή ] ονομασία ζώνης ...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n" +#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n" +#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n" +#~ msgstr "%s: μη έγκυρο είδος αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης στο %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: compiling `%s'\n" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n" + +# src/request.c:37 +#, fuzzy +#~ msgid "%s: wait: %s\n" +#~ msgstr "%s σε %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" +#~ msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με σήμα %d\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n" +#~ msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με σήμα %d\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n" +#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: αδυναμία στην ανάγνωση %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n" +#~ msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδο `%s' για την κατηγορία `%s'" + +# src/shred.c:1103 +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής στη θέση %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείσιμο του %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: Δε μπορεί να διαγραφεί το %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n" +#~ msgstr "%s: προειδοποίηση: δε βρέθηκε αρχή κεφαλίδας" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n" +#~ msgstr "Προειδοποίηση: Πολύ λίγα ορίσματα στο εσωδομημένο `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: `%s' not converted\n" +#~ msgstr "%s: `%s': δεν βρέθηκε ταίριασμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n" +#~ msgstr "%s: η έξοδος θα επικαλύψει το %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: converting file `%s'\n" +#~ msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n" +#~ msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί το %s με το %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n" +#~ msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να αφαιρεθεί το %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" +#~ msgstr "%s: δεν είναι δυνατό να γραφτεί πάνω σε κατάλογο" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" +#~ msgstr "%s: το αρχείο εισόδου είναι το αρχείο εξόδου" + +#, fuzzy +#~ msgid "conversion from NaN to int" +#~ msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" + +#, fuzzy +#~ msgid "floating point overflow" +#~ msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: argument domain error" +#~ msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: overflow range error" +#~ msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: underflow range error" +#~ msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown register name: %s" +#~ msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to generate reloads for:" +#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας στον εξυπηρετητή" + +#, fuzzy +#~ msgid "this is the insn:" +#~ msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not find a spill register" +#~ msgstr "αδυναμία εύρεσης βρόχου" + +#, fuzzy +#~ msgid "unrecognizable insn:" +#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη μεταβλητή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint" +#~ msgstr "μη έγκυρη μέτρηση επανάληψης `%s' στη κατασκευή [c*n]" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'" +#~ msgstr "άγνωστος χαρακτήρας στο πεδίο `%s' της κατηγορίας `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'" +#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "undefined named operand '%s'" +#~ msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" + +#~ msgid "unused variable `%s'" +#~ msgstr "αχρησιμοποίητη μεταβλητή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes" +#~ msgstr "%s: οι τιμές του πεδίου `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d" + +#~ msgid " TOTAL :" +#~ msgstr " ΣΥΝΟΛΙΚΑ :" + +#, fuzzy +#~ msgid "collect: reading %s\n" +#~ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +#~ msgid "ld returned %d exit status" +#~ msgstr "η ld επέστρεψε κατάσταση εξόδου %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Floating-point operations can trap" +#~ msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not suppress warnings from system headers" +#~ msgstr "Αποσιώπηση προηδοποιήσεων και μηνυμάτων πληροφόρησης" + +#~ msgid "invalid option `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "internal error: %s" +#~ msgstr "σφάλμα στην ανάγνωση εισόδου: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Target specific options:\n" +#~ msgstr "δήλωση πλάτους" + +#, fuzzy +#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" +#~ msgstr "μη αναγνωρίσημη επιλογή `-%c'" + +# src/request.c:806 src/request.c:912 +#, fuzzy +#~ msgid "unrecognized register name `%s'" +#~ msgstr "Μη αναγνωρίσημο όνομα επιφάνειας `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "unrecognized option `%s'" +#~ msgstr "μη αναγνωρίσημη επιλογή `-%c'" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option" +#~ msgstr "%s: άγνωστο/μη υποστηριζόμενο είδος αρχείου.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "-param option missing argument" +#~ msgstr "παράληψη ορίσματος αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid --param option: %s" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid parameter value `%s'" +#~ msgstr "Μη έγκυρο διάστημα χρόνου `%s'" + +# src/getopt1.c:132 +# src/getopt1.c:132 +#, fuzzy +#~ msgid "options passed: " +#~ msgstr "επιλογή %s" + +# src/getopt1.c:155 +# src/getopt1.c:155 +#, fuzzy +#~ msgid "options enabled: " +#~ msgstr "επιλογή α\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't open %s for writing" +#~ msgstr "%s: Σφάλμα εγγραφής " + +#, fuzzy +#~ msgid "ignoring command line option '%s'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" +#~ msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στο σύστημα αυτό" + +#, fuzzy +#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" +#~ msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στο σύστημα αυτό" + +#, fuzzy +#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target" +#~ msgstr "το --no-dereference (-h) δεν υποστηρίζεται σε αυτό το σύστημα" + +#, fuzzy +#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target" +#~ msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στο σύστημα αυτό" + +#, fuzzy +#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" +#~ msgstr "το --no-dereference (-h) δεν υποστηρίζεται σε αυτό το σύστημα" + +#, fuzzy +#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" +#~ msgstr "το --no-dereference (-h) δεν υποστηρίζεται σε αυτό το σύστημα" + +#, fuzzy +#~ msgid "error writing to %s" +#~ msgstr "σφάλμα εγγραφής %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "error closing %s" +#~ msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid character constant in #if" +#~ msgstr "μη έγκυρος σταθερός χαρακτήρας στο αλφαριθμιτικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid token in expression" +#~ msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση" + +#, fuzzy +#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte" +#~ msgstr "μη έγκυρος σταθερός χαρακτήρας στο αλφαριθμιτικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "hex character constant does not fit in a byte" +#~ msgstr "μη έγκυρος σταθερός χαρακτήρας στο αλφαριθμιτικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "Junk after end of expression." +#~ msgstr "Πρόωρο τέλος της κανονικής έκφρασης" + +#, fuzzy +#~ msgid "-traditional is not supported in C++" +#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" + +#, fuzzy +#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive" +#~ msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες" + +#, fuzzy +#~ msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive" +#~ msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -l είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα" + +#, fuzzy +#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive" +#~ msgstr "οι επιλογές --string και --check είναι αμοιβαίως αποκλειόμενες" + +#, fuzzy +#~ msgid "unterminated #%s conditional" +#~ msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "not in any file?!" +#~ msgstr "Δεν είναι επώνυμο αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid macro name" +#~ msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid macro name `%s'" +#~ msgstr "Η παράμετρος `%s' δεν είναι έγκυρη." + +#, fuzzy +#~ msgid "unterminated parameter list in #define" +#~ msgstr "μη τερματιζόμενο όνομα βάρους" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid format #line command" +#~ msgstr "Η αλυσίδα μορφής δεν είναι έγκυρη: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "undefining `defined'" +#~ msgstr "αόριστο" + +#, fuzzy +#~ msgid "undefining `%s'" +#~ msgstr "Άνοιγμα του `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "#warning%.*s" +#~ msgstr "προειδοποίηση: " + +#, fuzzy +#~ msgid "unterminated string or character constant" +#~ msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "arguments given to macro `%s'" +#~ msgstr "Λείπει παράμετρος για `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "no args to macro `%s'" +#~ msgstr "άγνωστος χαρακτήρας `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not open dump file `%s'" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'" +#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s %s %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid initializer for bit string" +#~ msgstr "Η αλυσίδα μορφής δεν είναι έγκυρη: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "register name not specified for `%s'" +#~ msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων λέξεων-κλειδιών" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid register name for `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown set constructor type" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο τύπος του επεξεργαστή." + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid initial value for member `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "weak declaration of `%s' after first use results in unspecified behavior" +#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" + +#, fuzzy +#~ msgid "weak declaration of `%s' not supported" +#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many #pragma options align=reset" +#~ msgstr "Υπερβολικές παράμετροι που δεν είναι επιλογές." + +#, fuzzy +#~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring" +#~ msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%Q value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%C value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%N value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%M value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%m value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%L value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%O value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%P value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%V value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" +#~ msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται" + +#, fuzzy +#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" +#~ msgstr "Το servname δεν υποστηρίζεται από το ai_socktype" + +#, fuzzy +#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk" +#~ msgstr "Το servname δεν υποστηρίζεται από το ai_socktype" + +#, fuzzy +#~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats" +#~ msgstr "Το servname δεν υποστηρίζεται από το ai_socktype" + +#, fuzzy +#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats" +#~ msgstr "Το servname δεν υποστηρίζεται από το ai_socktype" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%H value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%J value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%r value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%R value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%h value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%U value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%s value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%E value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%xn code" +#~ msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant" +#~ msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand to %%R code" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand to %%U code" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand to %%V code" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand output code" +#~ msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s" +#~ msgstr "Η παράμετρος κινητής υποδιαστολής δεν είναι έγκυρη: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't do symbol renaming" +#~ msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα" + +#, fuzzy +#~ msgid "MCU `%s' not supported" +#~ msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid insn:" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "incorrect insn:" +#~ msgstr "λάθος συνθηματικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown move insn:" +#~ msgstr "άγνωστο σετ `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specify the MCU name" +#~ msgstr "Ορισμός ονόματος προγράμματος" + +#, fuzzy +#~ msgid "trampolines not supported" +#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" + +#, fuzzy +#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored" +#~ msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε" + +#, fuzzy +#~ msgid "mode not QImode" +#~ msgstr "νεα_κατάσταση: κατάσταση λειτουργίας\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid indirect memory address" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρόνος λήξης" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not allocate BK register" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable parallel instructions" +#~ msgstr "Ακατάλληλη εντολή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable parallel instructions" +#~ msgstr "Ακατάλληλη εντολή" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand for 'b' modifier" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand for 'p' modifier" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand for 'z' modifier" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand for 'H' modifier" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad register" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand for 'e' modifier" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand for 'm' modifier" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand for 'A' modifier" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand for 'D' modifier" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand for 'T' modifier" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand modifier letter" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "internal error: bad register: %d" +#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u" + +#, fuzzy +#~ msgid "unexpected operand" +#~ msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" + +# src/request.c:806 src/request.c:912 +#, fuzzy +#~ msgid "unrecognized address" +#~ msgstr "Μη αναγνωρίσημο όνομα επιφάνειας `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "unrecognized supposed constant" +#~ msgstr "άγνωστο πρόθεμα: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" +#~ msgstr "πάρα πολλές δηλώσεις μετατροπής στην κατάληξη" + +#, fuzzy +#~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" +#~ msgstr "Η οικογένεια διευθύνσεων δεν υποστηρίζεται από την οικογένεια πρωτοκόλλου" + +#, fuzzy +#~ msgid "unexpected address expression" +#~ msgstr "Μη έγκυρη προπορευόμενη κανονική έκφραση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debug argument support in compiler" +#~ msgstr "%s: η υποστήριξη εκσφαλμάτωσης δεν έχει συμπεριληφθεί στη μεταγλώττιση.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Debug stack support in compiler" +#~ msgstr "%s: η υποστήριξη εκσφαλμάτωσης δεν έχει συμπεριληφθεί στη μεταγλώττιση.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid addressing mode" +#~ msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad register extension code" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid offset in ybase addressing" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρόνος έναρξης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid register in ybase addressing" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρόνος έναρξης" + +#, fuzzy +#~ msgid "inline float constants not supported on this host" +#~ msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στο σύστημα αυτό" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg" +#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate code for near calls" +#~ msgstr "Χρήση ξεχωριστής λανθάνουσας μνήμης για κάθε χρήστη" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate code for near jumps" +#~ msgstr "Χρήση ξεχωριστής λανθάνουσας μνήμης για κάθε χρήστη" + +#, fuzzy +#~ msgid "profiling not implemented yet" +#~ msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" + +#, fuzzy +#~ msgid "trampolines not yet implemented" +#~ msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" + +#, fuzzy +#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" +#~ msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use registers for argument passing" +#~ msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "malformed #pragma map, ignored" +#~ msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate char instructions" +#~ msgstr "Ακατάλληλη εντολή" + +#, fuzzy +#~ msgid "code model `large' not supported yet" +#~ msgstr "ειδικά αρχεία μπλοκ δεν υποστηρίζονται" + +#, fuzzy +#~ msgid "%i-bit mode not compiled in" +#~ msgstr "%s: η υποστήριξη εκσφαλμάτωσης δεν έχει συμπεριληφθεί στη μεταγλώττιση.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d" +#~ msgstr "%s: οι τιμές του πεδίου `%s' δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερες από %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid UNSPEC as operand" +#~ msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand code `%c'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +# src/grep.c:1133 +#, fuzzy +#~ msgid "unknown insn mode" +#~ msgstr "άγνωστη μέθοδος καταλόγων" + +#, fuzzy +#~ msgid "selector must be an immediate" +#~ msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος" + +#, fuzzy +#~ msgid "mask must be an immediate" +#~ msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retain legend information" +#~ msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου" + +# lib/argmatch.c:188 +#, fuzzy +#~ msgid "argument is a structure" +#~ msgstr "Έγκυρα ορίσματα είναι:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alternate calling convention" +#~ msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use mcount for profiling" +#~ msgstr "αδύνατη η φόρτωση δεδομένων προφίλ" + +#, fuzzy +#~ msgid "malformed #pragma align - ignored" +#~ msgstr "κακοδιαμορφωμένη γραμμή αγνοήθηκε" + +#, fuzzy +#~ msgid "stack limit expression is not supported" +#~ msgstr "ειδικά αρχεία μπλοκ δεν υποστηρίζονται" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not use complex addressing modes" +#~ msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute" +#~ msgstr "Η παράμετρος `%s' δεν είναι έγκυρη." + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand to %%s code" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand to %%p code" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand to %%N code" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad address" +#~ msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση" + +#, fuzzy +#~ msgid "lo_sum not of register" +#~ msgstr "RPC: Το πρόγραμμα δεν έχει καταχωρηθεί" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operand in the instruction" +#~ msgstr "μη έγκυρη μέτρηση επανάληψης `%s' στη κατασκευή [c*n]" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid register in the instruction" +#~ msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid rotate insn" +#~ msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot do z-register replacement" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" +#~ msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specify the register allocation order" +#~ msgstr "Αποτυχία δέσμευσης πόρων συστήματος" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use unaligned memory references" +#~ msgstr "Μη έγκυρη πισω-παραπομπή" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%x/X value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%q value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%o value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%p value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%s/S value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%P operand" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%B value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%D value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid code" +#~ msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Emit call graph information" +#~ msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου" + +#, fuzzy +#~ msgid "-mips%d not supported" +#~ msgstr "Το ai_family δεν υποστηρίζεται" + +#, fuzzy +#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d" +#~ msgstr "Το ai_socktype δεν υποστηρίζεται" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid option `entry%s'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't rewind temp file" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't write to output file" +#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείων εξόδου στο `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't read from temp file" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't close temp file" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου" + +#, fuzzy +#~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'" +#~ msgstr "αδυναμία εκτέλεσης ioctl στο `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use symbolic register names" +#~ msgstr "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα" + +#, fuzzy +#~ msgid "-f%s not supported: ignored" +#~ msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται" + +#, fuzzy +#~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d" +#~ msgstr "ο ίδιος κανόνας σε πολλαπλά αρχεία" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not use addresses that allocate global registers" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να δεσμευτεί μνήμη" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not use register sb" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use bit-field instructions" +#~ msgstr "Ακατάλληλη εντολή" + +#, fuzzy +#~ msgid "-g option disabled" +#~ msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε" + +#, fuzzy +#~ msgid "Return floating point results in ac0" +#~ msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target does not have split I&D" +#~ msgstr "-nt δεν δέχεται -l\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%S value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%b value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%z value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%Z value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%k value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%j value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" +#~ msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στο σύστημα αυτό" + +#, fuzzy +#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems" +#~ msgstr "προειδοποίηση: το --pid=PID δεν υποστηρίζεται σε αυτό το σύστημα" + +#, fuzzy +#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX" +#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'" +#~ msgstr "άγνωστο σετ `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal" +#~ msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%f value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%F value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%G value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%j code" +#~ msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%J code" +#~ msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%K value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%T value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%u value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%v value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory" +#~ msgstr "Η παράμετρος κινητής υποδιαστολής δεν είναι έγκυρη: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory" +#~ msgstr "Η παράμετρος κινητής υποδιαστολής δεν είναι έγκυρη: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use AltiVec instructions" +#~ msgstr "Ακατάλληλη εντολή" + +#, fuzzy +#~ msgid "no description yet" +#~ msgstr "(χωρίς περιγραφή)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use alternate register names" +#~ msgstr "μη τερματιζόμενο όνομα βάρους" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad value for -mcall-%s" +#~ msgstr "Ακατάλληλη τιμή στο ai_flags" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad value for -msdata=%s" +#~ msgstr "Ακατάλληλη τιμή στο ai_flags" + +#, fuzzy +#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" +#~ msgstr "τα μεγέθη του στηλογνώμονα πρέπει να είναι κατά αύξουσα σειρά" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot decompose address." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση της ζητηθήσας διεύθυνσης" + +#~ msgid "64 bit mode" +#~ msgstr "κατάσταση 64 bit" + +#~ msgid "31 bit mode" +#~ msgstr "κατάσταση 31 bit" + +#, fuzzy +#~ msgid "mvcle use" +#~ msgstr "Η συσκευή είναι απασχολημένη" + +#, fuzzy +#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" +#~ msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στο σύστημα αυτό" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant" +#~ msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "Profiling is not supported on this target." +#~ msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στο σύστημα αυτό" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is not supported by this configuration" +#~ msgstr "Η οικογένεια διευθύνσεων δεν υποστηρίζεται από την οικογένεια πρωτοκόλλου" + +#, fuzzy +#~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" +#~ msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στο σύστημα αυτό" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%Y operand" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%A operand" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%B operand" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%c operand" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%C operand" +#~ msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%d operand" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%D operand" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %%f operand" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set" +#~ msgstr "Παράνομη Εντολή" + +#~ msgid "Use 32-bit ABI" +#~ msgstr "Χρήση ABI 32-bit" + +#~ msgid "Use 64-bit ABI" +#~ msgstr "Χρήση ABI 64-bit" + +# src/request.c:806 src/request.c:912 +#, fuzzy +#~ msgid "unrecognized section name \"%s\"" +#~ msgstr "Μη αναγνωρίσημο όνομα επιφάνειας `%s'" + +# src/dfa.c:569 src/dfa.c:583 src/dfa.c:587 +# src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595 +#, fuzzy +#~ msgid "malformed #pragma ghs section" +#~ msgstr "κακοσχηματισμένος μετρητής επανάληψης" + +# src/shred.c:1134 +#, fuzzy +#~ msgid "%s=%s is too large" +#~ msgstr "%s: το αρχείο είναι πολύ μεγάλο" + +#, fuzzy +#~ msgid "output_move_single:" +#~ msgstr "αρχείο εξόδου" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad test" +#~ msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid mask" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid address" +#~ msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης" + +#, fuzzy +#~ msgid "no register in address" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρόνος έναρξης" + +#, fuzzy +#~ msgid "address offset not a constant" +#~ msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option" +#~ msgstr "μη τερματιζόμενο όνομα βάρους" + +#, fuzzy +#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous" +#~ msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" + +# src/getopt.c:813 +# src/getopt.c:813 +#, fuzzy +#~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous" +#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι διφορούμενη\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%+#D' is inaccessible" +#~ msgstr "το `%s' είναι μη-προσπελάσιμο" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'" +#~ msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" + +#, fuzzy +#~ msgid " initializing argument %P of `%D'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid " in call to `%D'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid " for conversion from `%T' to `%T'" +#~ msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate enum value `%D'" +#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate nested type `%D'" +#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate member `%D'" +#~ msgstr "διπλός αριθμός μηνύματος" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%D' invalid in `%T'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "redefinition of `%#T'" +#~ msgstr "κανένας ορισμός του `UNDEFINED'" + +#, fuzzy +#~ msgid "previous definition of `%#T'" +#~ msgstr "κανένας ορισμός του `UNDEFINED'" + +#~ msgid " by `%D'" +#~ msgstr " κατά `%D'" + +#, fuzzy +#~ msgid "negative width in bit-field `%D'" +#~ msgstr "Αρνητικό πλάτος στην αποτίμηση" + +#, fuzzy +#~ msgid "field `%#D' with same name as class" +#~ msgstr "Υπάρχει αντικείμενο με το ίδιο όνομα" + +#, fuzzy +#~ msgid "not enough type information" +#~ msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου" + +#, fuzzy +#~ msgid "declaration of `%#D'" +#~ msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous" +#~ msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" + +#, fuzzy +#~ msgid "converting from `%T' to `%T'" +#~ msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers" +#~ msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'" +#~ msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" + +#, fuzzy +#~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested" +#~ msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%#D' previously declared here" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει προηγούμενη κανονική έκφραση" + +#, fuzzy +#~ msgid "after previous specification in `%#D'" +#~ msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'" +#~ msgstr "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'" + +#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'" +#~ msgstr "αυτονόητη διακύρηξη της συνάρτησης `%#D'" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate label `%D'" +#~ msgstr "διπλό κλειδί" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid use of `%D'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "`%D::%D' is not a template" +#~ msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'" +#~ msgstr "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'" + +# src/request.c:263 +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate initialization of %D" +#~ msgstr "Το βήμα αρχικοποίησης απέτυχε" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να μετανομαστεί το `.' ή το `..'" + +#, fuzzy +#~ msgid "array size missing in `%D'" +#~ msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο της εισόδου `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "uninitialized const `%D'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid catch parameter" +#~ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής" + +#, fuzzy +#~ msgid "creating %s" +#~ msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid declarator" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%D' as declarator" +#~ msgstr "το `%s' είναι κατάλογος" + +#, fuzzy +#~ msgid "`bool' is now a keyword" +#~ msgstr "Το `%s' δεν είναι κατάλογος." + +#, fuzzy +#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'" +#~ msgstr "πολλαπλός αριθμός επιλογών την εντολή `s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't initialize friend function `%s'" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ετικέττας για μεταγωγή στο `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "friend declaration not in class definition" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό κλάσης χαρακτήρων" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot declare %s to references" +#~ msgstr "αδυναμία αλλαγής στο κατάλογο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid type: `void &'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "template parameters cannot be friends" +#~ msgstr "ο διαχωριστής δε μπορεί να είναι κενός" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid use of `::'" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid string constant `%E'" +#~ msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate base type `%T' invalid" +#~ msgstr "διπλός ορισμός συνόλου" + +#, fuzzy +#~ msgid "multiple definition of `%#T'" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "-f%s is no longer supported" +#~ msgstr "αρχεία fifo δεν υποστηρίζονται" + +#, fuzzy +#~ msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'" +#~ msgstr "το αρχείο δεδομένων προφίλ `%s' δεν ταιριάζει με το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s'" + +#~ msgid " %#D" +#~ msgstr " %#D" + +#, fuzzy +#~ msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'" +#~ msgstr "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "use of old-style cast" +#~ msgstr "παλαιού είδους θέση" + +# src/getopt.c:628 +# src/getopt.c:628 +#, fuzzy +#~ msgid "use of `%D' is ambiguous" +#~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%D' is not a function," +#~ msgstr "Το `%s' δεν είναι κατάλογος." + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown namespace `%D'" +#~ msgstr "άγνωστο σετ `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%T' is not a namespace" +#~ msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%D' is not a namespace" +#~ msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%D' not declared" +#~ msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'" +#~ msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%T' is not a class or union type" +#~ msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' not supported by %s" +#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n" +#~ msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%#T' is not a template" +#~ msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'" +#~ msgstr "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument to `%s' missing\n" +#~ msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "base class `%T' already initialized" +#~ msgstr "η κλάση χαρακτήρων `%s' ορίστηκε ήδη" + +#, fuzzy +#~ msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'" +#~ msgstr "Το `%s' δεν είναι κατάλογος." + +#, fuzzy +#~ msgid "`%T' is not an aggregate type" +#~ msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid use of non-static field `%D'" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός από στήλες: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid use of member `%D'" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός πεδίου: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'" +#~ msgstr "δεν είστε μέλος της ομάδας `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "illegal pointer to bit-field `%D'" +#~ msgstr "ακατάλληλος τύπος δικτύου :`%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid type `void' for new" +#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση για την dlopen()" + +#, fuzzy +#~ msgid "type name expected before `*'" +#~ msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων κατηγοριών" + +#, fuzzy +#~ msgid "type name expected before `&'" +#~ msgstr "Εγγραφή ονομάτων των επιλεγμένων κατηγοριών" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid #pragma %s" +#~ msgstr "Η παράμετρος `%s' δεν είναι έγκυρη." + +#, fuzzy +#~ msgid "`%D' not defined" +#~ msgstr "αόριστο" + +#, fuzzy +#~ msgid "name lookup of `%s' changed" +#~ msgstr "η ομάδα του %s άλλαξε σε %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' tag used in naming `%#T'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +# src/grep.c:785 src/grep.c:792 +# src/grep.c:1060 src/grep.c:1067 src/grep.c:1076 +#, fuzzy +#~ msgid "invalid default template argument" +#~ msgstr "μη έγκυρο όρισμα μήκους περιεχομένου" + +# src/dfa.c:962 +# src/dfa.c:970 +#, fuzzy +#~ msgid "sigof type specifier" +#~ msgstr "Δεν ορίστηκε συντακτικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%T' is not a class or namespace" +#~ msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "no type `%D' in `%T'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid member template declaration `%D'" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός από κενές γραμμές: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid " from definition of `%#D'" +#~ msgstr "κανένας ορισμός του `UNDEFINED'" + +#~ msgid " `%D'" +#~ msgstr " `%D'" + +#, fuzzy +#~ msgid "no default argument for `%D'" +#~ msgstr "Η παράμετρος `%s' δεν είναι έγκυρη." + +#, fuzzy +#~ msgid "template class without a name" +#~ msgstr "μη τερματιζόμενο όνομα βάρους" + +#, fuzzy +#~ msgid "template definition of non-template `%#D'" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'" + +#~ msgid " but %d required" +#~ msgstr " αλλά %d απαιτούνται" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%T' is not a template type" +#~ msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "template parameter `%#D'" +#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%E' is not a valid template argument" +#~ msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." + +#, fuzzy +#~ msgid " expected a type, got `%E'" +#~ msgstr "%s: αναμενόταν ακέραιος μετά το `%c'" + +#, fuzzy +#~ msgid " expected a type, got `%T'" +#~ msgstr "%s: αναμενόταν ακέραιος μετά το `%c'" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)" +#~ msgstr "λάθος αριθμός ορισμάτων" + +#, fuzzy +#~ msgid "template argument %d is invalid" +#~ msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%T' is not a template" +#~ msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid parameter type `%T'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη προτεραιότητα `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "creating pointer to member reference type `%T'" +#~ msgstr "δεν είστε μέλος της ομάδας `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "creating array of `%T'" +#~ msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "incomplete type unification" +#~ msgstr "Μεταγλωττισμός προδιαγραφών τοπικών ρυθμίσεων" + +#, fuzzy +#~ msgid "no matching template for `%D' found" +#~ msgstr "Ο έλεγχος μονοπατιού για το `%s' βρήκε `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'" +#~ msgstr "διπλός ορισμός συνόλου" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'" +#~ msgstr "διπλός ορισμός συνόλου" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter" +#~ msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." + +#, fuzzy +#~ msgid "can't create repository information file `%s'" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί η επιλογή -a χωρίς το -n" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'" +#~ msgstr "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'" +#~ msgstr "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'" +#~ msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid " overriding `%#D'" +#~ msgstr "αντιγράφεται από πάνω" + +#, fuzzy +#~ msgid " overriding `%#F'" +#~ msgstr "αντιγράφεται από πάνω" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%#D' cannot be declared" +#~ msgstr "Δεν μπορεί να τεθεί η ημερομηνία." + +#, fuzzy +#~ msgid "`%E' is not of type `%T'" +#~ msgstr "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός αρχείου στη δήλωση πεδίου: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "parse error in method specification" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον καθορισμό σειράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη ακέραια παράμετρος `%s'" + +#~ msgid "%s before `%s'" +#~ msgstr "%s πριν από `%s'" + +#~ msgid "%s before `%c'" +#~ msgstr "%s πριν από `%c'" + +#~ msgid "%s before `\\%o'" +#~ msgstr "%s πριν από `\\%o'" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s before `%s' token" +#~ msgstr "%s (για κανονική έκφραση `%s')" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'" +#~ msgstr "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform" +#~ msgstr "προειδοποίηση: το --pid=PID δεν υποστηρίζεται σε αυτό το σύστημα" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid use of non-lvalue array" +#~ msgstr "μη έγκυρη ώρα της μέρας" + +#, fuzzy +#~ msgid "type `%T' has no destructor" +#~ msgstr "Το `%s' δεν είναι κατάλογος." + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression" +#~ msgstr "Μη έγκυρη προπορευόμενη κανονική έκφραση" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression" +#~ msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%T' is not a pointer-to-object type" +#~ msgstr "Το `%s' δεν είναι κατάλογος." + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid type argument" +#~ msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'" +#~ msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "division by zero in `%E %% 0'" +#~ msgstr "Διαίρεση με μηδέν στην αποτίμηση: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'" +#~ msgstr "Διαίρεση με μηδέν στην αποτίμηση: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός από κενές γραμμές: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατόν να γίνει `stat' το locale αρχείο `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'" +#~ msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'" +#~ msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid cast to function type `%T'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "in passing argument %P of `%+D'" +#~ msgstr "Λείπει παράμετρος για `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "returning reference to temporary" +#~ msgstr "xdr_reference: η μνήμη εξαντλήθηκε\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί το %s `%s' στο `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'" +#~ msgstr "άγνωστος χαρακτήρας στο πεδίο `%s' της κατηγορίας `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid return type for function `%#D'" +#~ msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'" +#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης καταλόγου locale `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός από κενές γραμμές: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "declaration of `%#T'" +#~ msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid use of `%T'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Emit cross referencing information" +#~ msgstr "εμφάνιση πληροφοριών προόδου" + +#~ msgid "note:" +#~ msgstr "σημείωση:" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning:" +#~ msgstr "προειδοποίηση: " + +#~ msgid "fatal:" +#~ msgstr "μοιραίο:" + +#~ msgid "(continued):" +#~ msgstr "(συνεχίζεται):" + +#~ msgid "[REPORT BUG!!] %" +#~ msgstr "[ΑΝΑΦΈΡΕΤΕ ΤΟ ΣΦΆΛΜΑ!!] %" + +#~ msgid "[REPORT BUG!!]" +#~ msgstr "[ΑΝΑΦΈΡΕΤΕ ΤΟ ΣΦΑΛΜΑ!!]" + +#, fuzzy +#~ msgid "In statement function" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument to `%s' missing" +#~ msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "no input files; unwilling to write output files" +#~ msgstr "%s: το αρχείο εισόδου είναι το αρχείο εξόδου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0" +#~ msgstr "προηγούμενη αυτονόητη διακύρηξη του `%s'" + +# src/main.c:663 +#, fuzzy +#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0" +#~ msgstr "Άγνωστη συμβολοσειρά `%s'" + +# src/main.c:663 +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0" +#~ msgstr "Άγνωστη συμβολοσειρά `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0" +#~ msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hex escape at %0 out of range" +#~ msgstr "σχετική θέση αρχείου είναι εκτός ορίων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character" +#~ msgstr "μη έγκυρη διαδικασία διαφυγής στο τέλος του αλφαριθμιτικού" + +#, fuzzy +#~ msgid "hex escape out of range" +#~ msgstr "σχετική θέση αρχείου είναι εκτός ορίων" + +# src/main.c:663 +#, fuzzy +#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'" +#~ msgstr "Άγνωστη συμβολοσειρά `%s'" + +# src/main.c:663 +#, fuzzy +#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'" +#~ msgstr "Άγνωστη συμβολοσειρά `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "ignoring pragma: %s" +#~ msgstr "αγνοούνται όλα τα ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid #ident" +#~ msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "undefined or invalid # directive" +#~ msgstr "%%%c: κατευθυντήριος γραμμή μη έγκυρη." + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid #line" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid #-line" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός" + +#, fuzzy +#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored" +#~ msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο αρχείο: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Set the maximum line length" +#~ msgstr "ελάχιστο μέγεθος αλφαριθμητικού" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0" +#~ msgstr "Αγνωστος δυαδικός χειριστής." + +#, fuzzy +#~ msgid "Zero-length character constant at %0" +#~ msgstr "κενό αλφαριθμητικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1" +#~ msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1" +#~ msgstr "μη έγκυρος σταθερός χαρακτήρας στο αλφαριθμιτικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "Integer at %0 too large" +#~ msgstr "σχετική θέση αρχείου είναι εκτός ορίων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0" +#~ msgstr "άγνωστο πρόθεμα: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0" +#~ msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0" +#~ msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0" +#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Typeless constant at %0 too large" +#~ msgstr "σχετική θέση αρχείου είναι εκτός ορίων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle" +#~ msgstr "Ο κατάλογος `%s' δεν είναι προσιτός." + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation" +#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u" + +# src/grep.c:1133 +#, fuzzy +#~ msgid "In unknown kind" +#~ msgstr "άγνωστη μέθοδος καταλόγων" + +#~ msgid "In function" +#~ msgstr "Στη συνάρτηση" + +#~ msgid "In subroutine" +#~ msgstr "Στην υπορουτίνα" + +#~ msgid "In program" +#~ msgstr "Στο πρόγραμμα" + +#~ msgid "In block-data unit" +#~ msgstr "Στη μονάδα μπλοκ-δεδομένων" + +#~ msgid "In common block" +#~ msgstr "Στο κοινό μπλοκ" + +#, fuzzy +#~ msgid "internal error - too many interface type" +#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u" + +#, fuzzy +#~ msgid "field `%s' not found" +#~ msgstr "το αρχείο χάρτη χαρακτήρων `%s' δεν βρέθηκε" + +#, fuzzy +#~ msgid "ret instruction not implemented" +#~ msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't expand %s" +#~ msgstr "%s: αδυναμία στην ανάγνωση %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid PC in line number table" +#~ msgstr "μη έγκυρος αρχικός αριθμός γραμμής: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad string constant" +#~ msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't reopen %s" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't close %s" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να αλλαχτούν τα δικαιώματα του `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot find file for class %s" +#~ msgstr "δε βρέθηκε ο προεπεξεργαστής C: %s \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "not a valid Java .class file" +#~ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης" + +#, fuzzy +#~ msgid "error while parsing constant pool" +#~ msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου εξόδου" + +#, fuzzy +#~ msgid "error while parsing fields" +#~ msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου εξόδου" + +#, fuzzy +#~ msgid "error while parsing methods" +#~ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση της εισόδου" + +#, fuzzy +#~ msgid "error while parsing final attributes" +#~ msgstr "σφάλμα κατά το κλείσιμο της εισόδου `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing Code attribute" +#~ msgstr "Ελλιπής ή κακοσχηματισμένη ιδιότητα" + +#, fuzzy +#~ msgid "no input file specified" +#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία εισόδου" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't close input file %s" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εισόδου `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "field initializer type mismatch" +#~ msgstr "Κακοσυνταίριασμα τύπων καταχώρησης/πίνακα" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't create directory %s" +#~ msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί ο κατάλογος %s: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't create %s" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't open output file `%s'" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "file not found `%s'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' is not a valid class name" +#~ msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος." + +#, fuzzy +#~ msgid "--resource requires -o" +#~ msgstr "Εσφαλμένος κώδικας αίτησης" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot specify both -C and -o" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί ο χρήστης και η ομάδα" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create temporary file" +#~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου για αλλαγή" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot specify `main' class when not linking" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να δηλωθεί αριθμός στηλών στην παράλληλη εκτύπωση." + +#, fuzzy +#~ msgid "can't mangle %s" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name" +#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing name" +#~ msgstr "Έχει παραληφθεί εντολή" + +#~ msgid "';' expected" +#~ msgstr "αναμενόταν ';'" + +#~ msgid "'*' expected" +#~ msgstr "αναμενόταν '*'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing class name" +#~ msgstr "Έχει παραληφθεί εντολή" + +#~ msgid "'{' expected" +#~ msgstr "αναμενόταν '{'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing interface name" +#~ msgstr "παράληψη ορίσματος αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing term" +#~ msgstr "Έχει παραληφθεί εντολή" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid declaration" +#~ msgstr "Μη έγκυρη ανταλλαγή" + +#~ msgid "']' expected" +#~ msgstr "αναμενόταν ']'" + +# src/dfa.c:652 src/dfa.c:655 src/dfa.c:682 src/dfa.c:686 src/dfa.c:687 +# src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704 +# src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 +# src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 +#, fuzzy +#~ msgid "Unbalanced ']'" +#~ msgstr "Μη ισσοροπημένο [" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identifier expected" +#~ msgstr "Προσδιοριστής αφαιρέθηκε" + +#~ msgid "')' expected" +#~ msgstr "αναμενόταν '('" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing formal parameter term" +#~ msgstr "Ελλιπής ή κακοσχηματισμένη ιδιότητα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing identifier" +#~ msgstr "έχει παραληφθεί το αρχείο προορισμού" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid interface type" +#~ msgstr "Μη έγκυρος εξακριβωτής(verifier) εξυπηρετούμενου" + +#~ msgid "':' expected" +#~ msgstr "αναμενόταν ':'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid expression statement" +#~ msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση" + +#~ msgid "'(' expected" +#~ msgstr "αναμενόταν '('" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing term or ')'" +#~ msgstr "Λείπει παράμετρος για `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing or invalid constant expression" +#~ msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid control expression" +#~ msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid update expression" +#~ msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid init statement" +#~ msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" + +#, fuzzy +#~ msgid "'class' expected" +#~ msgstr "αναμενόταν ')'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "')' or term expected" +#~ msgstr "αναμενόταν ')'\n" + +#~ msgid "'[' expected" +#~ msgstr "αναμενόταν '['" + +#, fuzzy +#~ msgid "Field expected" +#~ msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε" + +#, fuzzy +#~ msgid "']' expected, invalid type expression" +#~ msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid type expression" +#~ msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid reference type" +#~ msgstr "Μη έγκυρη πισω-παραπομπή" + +#~ msgid "" +#~ "%s.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s.\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing static field `%s'" +#~ msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τα πεδία" + +#, fuzzy +#~ msgid "not a static field `%s'" +#~ msgstr "αδυναμία προσπέλασης(stat()) αρχείου `%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No case for %s" +#~ msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "unregistered operator %s" +#~ msgstr "ποτέ δεν δηλώθηκε το πρόγραμμα %d\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "internal error - use of undefined type" +#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u" + +#, fuzzy +#~ msgid "junk at end of signature string" +#~ msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad pc in exception_table" +#~ msgstr "Εξαίρεση κινητής υποδιαστολής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" +#~ msgstr "δε μπορούν να δηλώνονται αρχεία όταν γίνεται χρήση του --string" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'" +#~ msgstr "αδυναμία εισαγωγής στοιχείο παραβολής `%.*s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'" +#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από το `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'" +#~ msgstr "δε βρέθηκε ο προεπεξεργαστής C: %s \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot find class `%s'" +#~ msgstr "αδυναμία εκτέλεσης ioctl στο `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "class `%s' already exists" +#~ msgstr "(το αρχείο ήδη υπάρχει)" + +#, fuzzy +#~ msgid "inconsistent instance variable specification" +#~ msgstr "Μεταγλωττισμός προδιαγραφών τοπικών ρυθμίσεων" + +#, fuzzy +#~ msgid "multiple declarations for method `%s'" +#~ msgstr "πολλαπλός αριθμός επιλογών την εντολή `s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid receiver type `%s'" +#~ msgstr "Μη έγκυρη προτεραιότητα `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' does not respond to `%s'" +#~ msgstr "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'" + +# src/outer.c:102 +#, fuzzy +#~ msgid "no super class declared in interface for `%s'" +#~ msgstr "Ο αντιτοποθετητής επιφάνειας έχει τεθεί περισσότερο από μια φορά για το `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "method `%s' not implemented by protocol" +#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται από το πρωτόκολλο" + +# src/install.c:562 +#, fuzzy +#~ msgid "cannot find method" +#~ msgstr "αδυναμία δικράνωσης" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'" +#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου ορισμού locale `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'" +#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "incomplete implementation of category `%s'" +#~ msgstr "αποτυχία κατά την εγγραφή δεδομένων για την κατηγορία `%s'" + +# src/request.c:806 src/request.c:912 +#, fuzzy +#~ msgid "conflicting super class name `%s'" +#~ msgstr "Μη αναγνωρίσημο όνομα επιφάνειας `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate interface declaration for class `%s'" +#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate declaration for protocol `%s'" +#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "profiling not supported with -mg\n" +#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" + +#, fuzzy +#~ msgid "may not use both -m32 and -m64" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατό να παραληφθεί ο χρήστης και η ομάδα" + +#, fuzzy +#~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together" +#~ msgstr "" +#~ "Οι επιλογές για να εκτυπωθεί και να οριστεί η ώρα δεν μπορούν να\n" +#~ "χρησιμοποιηθούν παράλληλα." + +#, fuzzy +#~ msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" +#~ msgstr "" +#~ "Οι επιλογές για να εκτυπωθεί και να οριστεί η ώρα δεν μπορούν να\n" +#~ "χρησιμοποιηθούν παράλληλα." + +#, fuzzy +#~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" +#~ msgstr "" +#~ "Οι επιλογές για να εκτυπωθεί και να οριστεί η ώρα δεν μπορούν να\n" +#~ "χρησιμοποιηθούν παράλληλα." + +#, fuzzy +#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead" +#~ msgstr "το -C δεν συνίσταται πια, χρησιμοποιήστε -Z" + +#~ msgid "-pipe is not supported" +#~ msgstr "το -pipe δεν υποστηρίζεται" + +#, fuzzy +#~ msgid "-mhard-float not supported" +#~ msgstr "Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται" + +#, fuzzy +#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive" +#~ msgstr "\"Ζώνη %s\" γραμμή και επιλογή -l είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα" + +#, fuzzy +#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target" +#~ msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στο σύστημα αυτό" + +#, fuzzy +#~ msgid "ignoring #pragma %s" +#~ msgstr "αγνοούνται όλα τα ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %H value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %h value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %Q value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %q value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %p value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %B value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %C value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %E value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid %r value" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad string length in %s" +#~ msgstr "ελάχιστο μέγεθος αλφαριθμητικού" + +#, fuzzy +#~ msgid "mode mismatch in %s expression" +#~ msgstr "Σφάλμα στο ταίριασμα στην κανονική έκφραση `%s'" + +# src/main.c:697 src/main.c:751 +#, fuzzy +#~ msgid "no label named `%s'" +#~ msgstr "Άγνωστη γλώσσα `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "this is the first ELSE label" +#~ msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate CASE value" +#~ msgstr "διπλό κλειδί" + +#, fuzzy +#~ msgid "this is the first entry for that value" +#~ msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός" + +#, fuzzy +#~ msgid "CASE value out of range" +#~ msgstr "Ο αριθμός των καναλιών είναι έξω από τα όρια" + +#, fuzzy +#~ msgid "empty range" +#~ msgstr "κενό αλφαριθμητικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "internal error - unknown type in multiple assignment" +#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα - κλήθηκε η addtype με κακό ttisgmt" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot convert to a boolean mode" +#~ msgstr "αδύνατη η μετατροπή του U+%04X στο τοπικό σύνολο χαρακτήρων" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot convert to a char mode" +#~ msgstr "αδύνατη η μετατροπή του U+%04X στο τοπικό σύνολο χαρακτήρων" + +#, fuzzy +#~ msgid "powerset tuple element out of range" +#~ msgstr "%s: αριθμός γραμμής έξω από τα όρια" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing variant fields (at least `%s')" +#~ msgstr "Λείπει παράμετρος για `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad initializer for field `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρο byte ή λίστα πεδίων" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid array tuple label" +#~ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης" + +#, fuzzy +#~ msgid "array tuple index out of range" +#~ msgstr "%s: αριθμός γραμμής έξω από τα όρια" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many array tuple values" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing array tuple element %s" +#~ msgstr "Λείπει παράμετρος για `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing array tuple elements %s : %s" +#~ msgstr "Λείπει παράμετρος για `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' must not be declared readonly" +#~ msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +# src/request.c:263 +#, fuzzy +#~ msgid "no initialization allowed for `%s'" +#~ msgstr "Το βήμα αρχικοποίησης απέτυχε" + +#, fuzzy +#~ msgid "location for `%s' not read-compatible" +#~ msgstr "Ο κατάλογος `%s' δεν είναι προσιτός." + +#, fuzzy +#~ msgid "too few tag labels" +#~ msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many tag labels" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "...is duplicated here" +#~ msgstr "διπλό κλειδί" + +#, fuzzy +#~ msgid "mode of `%s' is not a mode" +#~ msgstr "Το `%s' δεν είναι κατάλογος." + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate grant for `%s'" +#~ msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "previous grant for `%s'" +#~ msgstr "διατήρηση ωρών στο %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "duplicate definition `%s'" +#~ msgstr "διπλός ορισμός συνόλου" + +#, fuzzy +#~ msgid "previous definition of `%s'" +#~ msgstr "κανένας ορισμός του `UNDEFINED'" + +# src/main.c:785 +#, fuzzy +#~ msgid "ambiguous choice for seize `%s' -" +#~ msgstr "Ασαφής μορφή `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken" +#~ msgstr "ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΣΦΑΛΜΑ: Λάθος είδος αντικειμένου στο expand_token ()" + +#, fuzzy +#~ msgid "conditional expression not allowed in %s" +#~ msgstr "Λάθος έκφραση στην αποτίμηση (λάθος είσοδος): %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "internal error: unknown expression mode in %s" +#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u" + +#, fuzzy +#~ msgid "array is not addressable" +#~ msgstr "Ο κατάλογος `%s' δεν είναι προσιτός." + +#~ msgid "too few arguments in call to `%s'" +#~ msgstr "πολύ λίγα ορίσματα στη κλήση της `%s'" + +#~ msgid "too many arguments in call to `%s'" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα στη κλήση της `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot dereference, not a pointer" +#~ msgstr "Δεν μπορεί να καθοριστεί το όνομα του συστήματος" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid type argument of `->'" +#~ msgstr "Η παράμετρος `%s' δεν είναι έγκυρη." + +#, fuzzy +#~ msgid "no field named `%s'" +#~ msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type" +#~ msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" + +#, fuzzy +#~ msgid "parameter 2 must be a positive integer" +#~ msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode" +#~ msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" + +#, fuzzy +#~ msgid "first argument to `%s' must be a mode" +#~ msgstr "Η παράμετρος στο `%s' πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" + +#~ msgid "too many arguments to procedure `%s'" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα στη ρουτίνα `%s'" + +#~ msgid "too many arguments to procedure" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα στη ρουτίνα" + +#, fuzzy +#~ msgid "too few arguments to procedure `%s'" +#~ msgstr "Προειδοποίηση: Πολύ λίγα ορίσματα στο εσωδομημένο `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "too few arguments to procedure" +#~ msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error (integer used as function)" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον καθορισμό σειράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμό του πίνακα ρεπερτορίου: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'" +#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid operation on array of chars" +#~ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid left operand of %s" +#~ msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid right operand of %s" +#~ msgstr "μη έγκυρο είδος αλφαριθμητικού `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument" +#~ msgstr "η επιλογή `-k' απαιτεί ένα όρισμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "-> expression is not addressable" +#~ msgstr "Λάθος έκφραση στην αποτίμηση: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is not addressable" +#~ msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't write to %s" +#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής αποτελέσματος: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "FORBID is not yet implemented" +#~ msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" + +#, fuzzy +#~ msgid "text length must be greater then 0" +#~ msgstr "%s: ο αριθμός γραμμής πρέπει να είναι μεγαλύτερος από το μηδέν" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument %d of %s must be a location" +#~ msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string" +#~ msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι ένα κενό αλφαριθμητικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string" +#~ msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string" +#~ msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many arguments in call to MODIFY" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string" +#~ msgstr "%s: η τιμή για το πεδίο `%s' δεν πρέπει να είναι ένα κενό αλφαριθμητικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument 2 to MODIFY must be a string" +#~ msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string" +#~ msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" + +#, fuzzy +#~ msgid "incompatible index mode" +#~ msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS" +#~ msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" + +#, fuzzy +#~ msgid "too few arguments in call to `readrecord'" +#~ msgstr "πολύ λίγα bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα" + +#, fuzzy +#~ msgid "incompatible record mode" +#~ msgstr "μηδενισμένη εγγραφή και γράψιμο πάνω σε αυτή (truncated)" + +#, fuzzy +#~ msgid "too few arguments in call to `writerecord'" +#~ msgstr "πολύ λίγα bytes στην κωδικοποίηση χαρακτήρα" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT" +#~ msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument %d must be referable" +#~ msgstr "Η παράμετρος στο <%s> πρέπει να είναι ένας απλός χαρακτήρας" + +#, fuzzy +#~ msgid "too few arguments for this format string" +#~ msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "internal error in check_format_string" +#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u" + +# src/recode.c:171 +#, fuzzy +#~ msgid "no padding character (offset %d)" +#~ msgstr "Κανένας χαρακτήρας δεν μετατρέπεται σε %3d" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many arguments for this format string" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα σε αυτό το αλφαριθμητικό μορφής" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing index expression" +#~ msgstr "παράληψη ορίσματος αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "too few arguments in call to `readtext'" +#~ msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "non-constant expression" +#~ msgstr "Αδυναμία προσπέλασης του αρχείου της αλλαγής" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid C'xx' " +#~ msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC" + +#, fuzzy +#~ msgid "unrecognized compiler directive" +#~ msgstr "μη αναγνωρίσημη επιλογή `-%c'" + +#, fuzzy +#~ msgid "unrecognized compiler directive `%s'" +#~ msgstr "μη αναγνωρίσημη επιλογή `-%c'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid control sequence" +#~ msgstr "μη έγκυρο όνομα μήνα" + +#, fuzzy +#~ msgid "unterminated string literal" +#~ msgstr "μη τερματιζόμενo αλφαριθμητικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid number format `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός από στήλες: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't find %s" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid `%c' character in name" +#~ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης" + +#, fuzzy +#~ msgid "loop identifier undeclared" +#~ msgstr "αναμενόταν σταθερά ή προσδιοριστής" + +#, fuzzy +#~ msgid "BY expression is negative or zero" +#~ msgstr "Λάθος έκφραση στην αποτίμηση: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "start label '%s' does not match end label '%s'" +#~ msgstr "το αρχείο δεδομένων προφίλ `%s' δεν ταιριάζει με το διαμοιραζόμενο αντικείμενο `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "expected a name here" +#~ msgstr "%s: αναμενόταν αριθμητική τιμή." + +#, fuzzy +#~ msgid "expected a name string here" +#~ msgstr "%s: αναμενόταν αριθμητική τιμή." + +#, fuzzy +#~ msgid "missing defining occurrence" +#~ msgstr "έχει παραληφθεί το αρχείο προορισμού" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing '(' in exception list" +#~ msgstr "έχει παραληφθεί το αρχείο προορισμού" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error in exception list" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στο ορισμό του %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "empty ON-condition" +#~ msgstr "Επείγουσα κατάσταση εισόδου/εξόδου" + +#, fuzzy +#~ msgid "expected another rename clause" +#~ msgstr "%s: αναμενόταν αριθμητική τιμή." + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error while parsing signal definition statement" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στο ορισμό του %s: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "expression is not an action" +#~ msgstr "Λάθος έκφραση στην αποτίμηση: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error in action" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον καθορισμό σειράς" + +#, fuzzy +#~ msgid "bad tuple field name list" +#~ msgstr "μη έγκυρο byte ή λίστα πεδίων" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid syntax for label in tuple" +#~ msgstr "μη έγκυρο byte ή λίστα πεδίων" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing field name" +#~ msgstr "παράληψη ορίσματος αρχείου" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing field" +#~ msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τα πεδία" + +#, fuzzy +#~ msgid "VARYING bit-strings not implemented" +#~ msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIGNAL is not a valid mode" +#~ msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα" + +#, fuzzy +#~ msgid "syntax error - missing mode" +#~ msgstr "συντακτικό σφάλμα στον ορισμού locale μηνύματος" + +#~ msgid " `%s'" +#~ msgstr " `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "undeclared identifier `%s'" +#~ msgstr "μη έγκυρος δηλωτής πεδίου: `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many arguments to process `%s'" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many arguments to process" +#~ msgstr "πάρα πολλά ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "too few arguments to process `%s'" +#~ msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "too few arguments to process" +#~ msgstr "πολύ λίγα ορίσματα" + +#, fuzzy +#~ msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode" +#~ msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is not a declared process" +#~ msgstr "το `%s' δεν είναι κανονικό αρχείο" + +#, fuzzy +#~ msgid " and no default priority was set." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί η προτεραιότητα." + +#, fuzzy +#~ msgid " and no destination process specified" +#~ msgstr "Απαιτείται διεύθυνση προορισμού" + +#, fuzzy +#~ msgid "slice length out-of-range" +#~ msgstr "σχετική θέση αρχείου είναι εκτός ορίων" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many index expressions" +#~ msgstr "υπερβολικά πολλά δευτερόλεπτα αναπήδησης" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot convert to float" +#~ msgstr "αδύνατη η μετατροπή του U+%04X στο τοπικό σύνολο χαρακτήρων" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot convert float to this mode" +#~ msgstr "yp_update: αδυναμία μετατροπής ονόματος συστήματος σε όνομα δικτύου\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "internal error in chill_root_resulting_mode" +#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα στο %s, γραμμή %u" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot process BIN (>32)" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο τύπος του επεξεργαστή." + +#, fuzzy +#~ msgid "negative string length" +#~ msgstr "ελάχιστο μέγεθος αλφαριθμητικού" + +#, fuzzy +#~ msgid "floating point ranges" +#~ msgstr "Η παράμετρος κινητής υποδιαστολής δεν είναι έγκυρη: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting word in POS must be an integer constant" +#~ msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος" + +#, fuzzy +#~ msgid "length in POS must be an integer constant" +#~ msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος" + +#, fuzzy +#~ msgid "end bit in POS must be an integer constant" +#~ msgstr "η τιμή για το %s πρέπει να είναι ακέραιος" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid parameterized type" +#~ msgstr "%s: μη έγκυρο είδος αρχείου" + +# src/main.c:659 +#, fuzzy +#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'" +#~ msgstr "Ασαφής συμβολοσειρά `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid use of %D" +#~ msgstr "μη έγκυρος χρήστης" + +#, fuzzy +#~ msgid "internal error #%d" +#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα NIS" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't to open %s" +#~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'" |