summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/sv.po
blob: 31f0029f9bffa3e12f6afaa690bc5d5e69be88d7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Swedish messages for cpplib.
# Copyright � 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Dennis Bj�rklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
# G�ran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
# Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.6-b20101113\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:54+0100\n"
"Last-Translator: G�ran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: charset.c:674
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "konveretering fr�n %s till %s st�ds inte av iconv"

#: charset.c:677
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"

#: charset.c:685
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera fr�n %s till %s"

#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "tecken 0x%lx finns inte i k�llkodens grundteckenupps�ttning\n"

#: charset.c:798 charset.c:1444
msgid "converting to execution character set"
msgstr "konverterar till teckenupps�ttning f�r k�rning"

#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "tecken 0x%lx �r inte en byte i teckenups�ttning f�r k�rning"

#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "Tecknet %x �r kanske inte NFKC"

#: charset.c:994
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universella teckennamn �r endast giltiga i C++ och C99"

#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\%c\" �r annorlunda i traditionell C"

#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN"

#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "ofullst�ndigt unversellt teckennamn %.*s"

#: charset.c:1046
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s �r inte ett giltigt universellt tecken"

#: charset.c:1056 lex.c:1041
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"

#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universellt tecken %.*s �r inte giltigt i en identifierare"

#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universellt tecken %.*s �r inte giltigt vid b�rjan av en identifierare"

#: charset.c:1102 charset.c:1674
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "vid konvertering av UCN k�llteckenupps�ttning"

#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "vid konverting av UCN till teckenupps�ttning f�r k�rning"

#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\x\" �r annorlunda i traditionell C"

#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x anv�nt utan n�gra f�ljande hexadecimala siffror"

#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "hexadecimal specialsekvens utanf�r intervallet"

#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "oktal specialsekvens utanf�r intervallet"

#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\a\" �r annorlunda i traditionell C"

#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, \"\\%c\""

#: charset.c:1321
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "ok�nd escape-sekvens: \"\\%c\""

#: charset.c:1329
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "ok�nd escape-sekvens: \"\\%s\""

#: charset.c:1336
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenupps�ttning f�r k�rning"

#: charset.c:1509 charset.c:1573
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "teckenkonstant f�r l�ng f�r sin typ"

#: charset.c:1512
msgid "multi-character character constant"
msgstr "flerteckens teckenkonstant"

#: charset.c:1612
msgid "empty character constant"
msgstr "tom teckenkonstant"

#: charset.c:1721
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"

#: directives.c:223 directives.c:249
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"

#: directives.c:356
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s �r en GCC-utvidgning"

#: directives.c:361
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s �r en GCC-utvidgning som avr�des ifr�n"

#: directives.c:374
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "f�resl�r att inte anv�nda #elif i traditionell C"

#: directives.c:377
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "traditionell C ignorerar #%s d�r tecknet # �r indenterat"

#: directives.c:381
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "f�resl�r att d�lja #%s fr�n traditionell C med en indenterad #"

#: directives.c:407
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "att b�dda in ett direktiv i makroargument �r inte portabelt"

#: directives.c:427
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "stil p� raddirektiv �r en GCC-utvidgning"

#: directives.c:482
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"

#: directives.c:550
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" kan inte anv�ndas som ett makronamn"

#: directives.c:556
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" kan inte anv�ndas som ett makronamn eftersom det �r en operator i C++"

#: directives.c:559
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"

#: directives.c:562
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makronamn m�ste vara identifierare"

#: directives.c:611
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "avdefinierar \"%s\""

#: directives.c:666
msgid "missing terminating > character"
msgstr "saknar avslutande tecken >"

#: directives.c:725
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s f�rv�ntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>"

#: directives.c:771
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tomt filnamn i #%s"

#: directives.c:781
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include n�stlad f�r djupt"

#: directives.c:822
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next i prim�r k�llkodsfil"

#: directives.c:848
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"

#: directives.c:908
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "ov�ntat filslut efter #line"

#: directives.c:911
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter #line �r inte ett positivt heltal"

#: directives.c:917 directives.c:919
msgid "line number out of range"
msgstr "radnummer utanf�r m�jligt intervall"

#: directives.c:932 directives.c:1012
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" �r inte ett giltigt filnamn"

#: directives.c:972
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter # �r inte ett positivt heltal"

#: directives.c:1065 directives.c:1067 directives.c:1069
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: directives.c:1093
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"

#: directives.c:1156
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop"

#: directives.c:1165
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd"

#: directives.c:1183
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrerar \"%s\" b�de som ett pragma och ett pragma namespace"

#: directives.c:1186
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s �r redan registrerat"

#: directives.c:1189
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s �r redan registrerat"

#: directives.c:1219
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"

#: directives.c:1431
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once i huvudfil"

#: directives.c:1454
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro"

#: directives.c:1509
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro"

#: directives.c:1564
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"

#: directives.c:1573
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "f�rgiftar existerande makro \"%s\""

#: directives.c:1592
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorerat utanf�r huvudfil"

#: directives.c:1617
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan inte hitta k�llfil %s"

#: directives.c:1621
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuell fil �r �ldre �n %s"

#: directives.c:1806
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tar en str�ngkonstant inom parenteser"

#: directives.c:1927
msgid "#else without #if"
msgstr "#else utan #if"

#: directives.c:1932
msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else"

#: directives.c:1934 directives.c:1967
msgid "the conditional began here"
msgstr "villkorssatsen b�rjade h�r"

#: directives.c:1960
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif utan #if"

#: directives.c:1965
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif efter #else"

#: directives.c:2003
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif utan #if"

#: directives.c:2083
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "saknas '(' efter predikat"

#: directives.c:2098
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "saknas ')' f�r att avsluta svaret"

#: directives.c:2118
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikatets svar �r tomt"

#: directives.c:2145
msgid "assertion without predicate"
msgstr "f�rs�kran utan predikat"

#: directives.c:2148
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat m�ste vara en identifierare"

#: directives.c:2234
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" omf�rs�krat"

#: directives.c:2525
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "oavslutad #%s"

#: directives-only.c:222 lex.c:2077 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "ej avslutad kommentar"

#: errors.c:235
msgid "stdout"
msgstr "standard ut"

#: errors.c:237
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: expr.c:282
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "f�r m�nga decimalpunker i tal"

#: expr.c:311 expr.c:396
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "fastdecimalskonstanter �r en GCC-utvidgning"

#: expr.c:324
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "ogiltig siffra \"%c\" i bin�r konstant"

#: expr.c:326
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant"

#: expr.c:334
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ogiltigt prefix \"0b\" p� flyttalskonstant"

#: expr.c:339
msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
msgstr "inga siffror i hexadecimal flyttalskonstant"

#: expr.c:343
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "anv�ndning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99"

#: expr.c:352
msgid "exponent has no digits"
msgstr "exponenten har inga siffror"

#: expr.c:359
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter m�ste ha en exponent"

#: expr.c:365
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" p� flyttalskonstant"

#: expr.c:375 expr.c:425
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionell C till�ter inte suffixet \"%.*s\""

#: expr.c:383
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "suffix f�r double-konstanter �r en GCC-utvidgning"

#: expr.c:389
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" p� hexadecimal flyttalskonstant"

#: expr.c:400
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "decimala flyttalskonstanter �r en GCC-utvidgning"

#: expr.c:410
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ogiltig �ndelse \"%.*s\" p� heltalskonstant"

#: expr.c:433
msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "anv�ndning av long long heltalskonstant enligt C++0x"

#: expr.c:434
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "anv�ndning av long long heltalskonstant enligt C99"

#: expr.c:448
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imagin�ra konstanter �r en GCC-utvidgning"

#: expr.c:451
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "bin�ra konstanter �r en GCC-utvidgning"

#: expr.c:544
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "heltalskonstant �r f�r stor f�r sin typ"

#: expr.c:575
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "heltalskonstant �r s� stor att den �r teckenl�s"

#: expr.c:670
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "saknar ')' efter \"defined\""

#: expr.c:677
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operatorn \"defined\" m�ste ha en identiferare"

#: expr.c:685
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" �r en alternativ symbol f�r \"%s\" i C++)"

#: expr.c:695
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "denna anv�ndning av \"defined\" �r kanske inte portabel"

#: expr.c:756
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"

#: expr.c:762
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imagin�rt tal i preprocessoruttryck"

#: expr.c:809
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" �r inte definierad"

#: expr.c:821
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "f�rs�kringar �r en GCC-utvidgning"

#: expr.c:824
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "f�rs�kringar �r en GCC-utvidgning som avr�des ifr�n"

#: expr.c:957 expr.c:986
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "saknad bin�r operator f�re symbolen \"%s\""

#: expr.c:977
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "symbolen \"%s\" �r inte ett giltigt preprocessoruttryck"

#: expr.c:994
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""

#: expr.c:997
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s utan uttryck"

#: expr.c:1000
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen h�gra operand"

#: expr.c:1005
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen v�nstra operand"

#: expr.c:1031
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "\":\" utan f�reg�ende \"?\""

#: expr.c:1059
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "obalanserad stack i %s"

#: expr.c:1079
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "om�jlig operator \"%u\""

#: expr.c:1180
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "saknad \")\" i uttryck"

#: expr.c:1209
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "\"?\" utan f�ljande \":\""

#: expr.c:1219
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"

#: expr.c:1224
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "saknad \"(\" i uttryck"

#: expr.c:1256
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "v�nsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"

#: expr.c:1261
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "h�geroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"

#: expr.c:1520
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn un�rt plus"

#: expr.c:1603
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "kommaoperator i operand till #if"

#: expr.c:1739
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med noll i #if"

#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NOLL-katalog i find_file"

#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta"

#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "anv�nd -Winvalid-pch f�r mer information"

#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s �r en blockenhet"

#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s �r f�r stor"

#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s �r kortare �n f�rv�ntat"

#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "ingen huvudfilss�kv�g att leta efter %s i"

#: files.c:1307
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara anv�ndbart f�r:\n"

#: init.c:489
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t m�ste vare en teckenl�s typ"

#: init.c:493
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "preprocessoraretmetik har en h�gsta precision p� %lu bitar; m�let kr�ver %lu bitar"

#: init.c:500
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-aritmetik m�ste vara �tminstone s� precis som m�lets int"

#: init.c:503
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "m�lets char �r mindre �n 8 bitar bred"

#: init.c:507
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "m�lets wchar_t �r smalare �n m�lets char"

#: init.c:511
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "m�lets int �r smalare �n m�lets char"

#: init.c:516
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP:s halva heltal �r smalare �n CPP:s tecken"

#: init.c:520
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP p� denna v�rd kan inte hantera breda teckenkonstanter �ver %lu bitar, men m�let kr�ver %lu bitar"

#: lex.c:835
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "bak�tstreck och nyrad skiljda av mellanrum"

#: lex.c:840
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "bak�tstreck-nyrad vid filslut"

#: lex.c:856
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"

#: lex.c:864
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraph ??%c ingorerad, anv�nd -trigraphs f�r att aktivera"

#: lex.c:913
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" i kommentar"

#: lex.c:971
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s i preprocessordirektiv"

#: lex.c:980
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "nolltecken ignorerat"

#: lex.c:1017
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "\"%.*s\" �r inte i NFKC"

#: lex.c:1020
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%.*s\" �r inte i NFC"

#: lex.c:1088 lex.c:1165
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "f�rs�k att anv�nda f�rgiftad \"%s\""

#: lex.c:1096 lex.c:1173
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"

#: lex.c:1102 lex.c:1179
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "identifieraren \"%s\" �r ett speciellt operatornamn i C++"

#: lex.c:1324
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "avgr�nsare f�r r� str�ng l�ngre �n 16 tecken"

#: lex.c:1327
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i avgr�nsare f�r r� str�ng"

#: lex.c:1450 lex.c:1472
msgid "unterminated raw string"
msgstr "oavslutad r� str�ng"

#: lex.c:1487 lex.c:1586
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nolltecken bevarade i konstant"

#: lex.c:1589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "avslutande %c-tecken saknas"

#: lex.c:2088
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ kommentarer till�ts inte i ISO C90"

#: lex.c:2090
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(detta rapporteras bara en g�ng per infil)"

#: lex.c:2095
msgid "multi-line comment"
msgstr "flerradskommentar"

#: lex.c:2415
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "ostavbar symbol %s"

#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makrot \"%s\" �r inte anv�nt"

#: macro.c:126 macro.c:321
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "ogiltigt inbyggt makro \"%s\""

#: macro.c:160
msgid "could not determine file timestamp"
msgstr "det gick inte att avg�ra fils tidsst�mpel"

#: macro.c:256
msgid "could not determine date and time"
msgstr "det gick inte att avg�ra datum och tid"

#: macro.c:272
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only"

#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ogiltig str�ngkonstant, inorerar avslutande \"\\\""

#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "att s�tta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol"

#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 kr�ver att restargument anv�nds"

#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makrot \"%s\" kr�ver %u argument, men endast %u anges"

#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"

#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""

#: macro.c:866
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" m�ste anv�ndas med ett argument i traditionell C"

#: macro.c:1040
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument �r odefinierade i ISO C90 och ISO C++98"

#: macro.c:1507
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""

#: macro.c:1553
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" f�r inte f�rekomma i en makroparameterlista"

#: macro.c:1561
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "makroparametrar m�ste avdelas av komman"

#: macro.c:1578
msgid "parameter name missing"
msgstr "parameternamn saknas"

#: macro.c:1596
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"

#: macro.c:1601
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C till�ter inte namngivna variabla makron"

#: macro.c:1610
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"

#: macro.c:1659
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "\"##\" kan inte f�rekomma vid n�gon av �ndarna av makroexpansionen"

#: macro.c:1694
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 kr�ver mellanrum efter makronamnet"

#: macro.c:1718
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"

#: macro.c:1752
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "\"#\" f�ljs inte av en makroparameter"

#: macro.c:1910
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" omdefinierad"

#: macro.c:1916
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "detta �r platsen f�r den tidigare definitionen"

#: macro.c:1977
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till str�ng i traditionell C"

#: macro.c:2004
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"

#: pch.c:88 pch.c:336 pch.c:348 pch.c:366 pch.c:372 pch.c:381 pch.c:388
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "vid skrivning av f�rkompilerat huvud"

#: pch.c:608
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: inte anv�nd f�r att \"%.*s\" �r f�rgiftad"

#: pch.c:630
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: inte anv�nd f�r att \"%.*s\" inte �r definierad"

#: pch.c:642
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: anv�nds inte f�r att \"%.*s\" definieras som \"%s\" inte \"%.*s\""

#: pch.c:683
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: inte anv�nd f�r att \"%s\" �r definierad"

#: pch.c:703
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: inte anv�nd f�r att \"__COUNTER__\" �r ogiltig"

#: pch.c:712 pch.c:891
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "vid l�sning av f�rkompilerat huvud"

#: traditional.c:751
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "uppt�ckte rekursion vid under expansion av makrot \"%s\""

#: traditional.c:969
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "syntaxfel i makroparameterlista"